Диссертация (Лингвопрагматическая характеристика делового интервью как жанра франкоязычного экономического дискурса), страница 2
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Лингвопрагматическая характеристика делового интервью как жанра франкоязычного экономического дискурса". PDF-файл из архива "Лингвопрагматическая характеристика делового интервью как жанра франкоязычного экономического дискурса", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГЛУ. Не смотря на прямую связь этого архива с МГЛУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 2 страницы из PDF
В частности,жанровая специфика деловогоприроде.Вэтойинтервью усматривается в его гибриднойсвязи"полиинституциональности",вработетрактуемоекакформулируетсяучастиевпонятиедискурсекоммуникантов, одновременно представляющих несколько социальныхинститутов.В диссертации также установлены типы делового интервью наматериале франкоязычного экономического дискурса, описан двуадресный6характерделовогоинтервью,выявленыкорреляциимеждукоммуникативными стратегиями и тактиками участников делового интервью.Практическая ценность диссертационной работы заключается ввозможности применения как полученных результатов, так и материаловисследования при подготовке теоретических курсов и написании научных иучебно-методических трудов по прагмалингвистике, деловой коммуникации,медиалингвистике, анализу дискурса.
Кроме того материалы и результатыпроведенногоисследованиямогутиспользоватьсядляпостроенияэффективной коммуникации с представителями бизнеса на французскомязыке.Материалом диссертационного исследования послужили интервью сруководителями крупных французских компаний, представленные на сайтеEuroBusiness Media, на интернет-порталах изданий AFP, Le Figaro, Le Point,Les Echos, La Tribune, Paris-Match, Capital, Le Progrès, на сайтах самихкомпаний и некоторых сайтах, освещающих жизнь бизнес-сообщества. Вобщей сложности было проанализировано порядка 200 интервью, чтосоставляет около 1500 страниц печатного текста.Достоверностьрезультатовисследованияобеспечиваетсяеготеоретической базой, достаточным количеством изученного материала повыбраннойтематике,рассмотренныхрепрезентативнымпримеров,атакжекорпусомметодамисобранныхиисследования,соответствующими поставленной цели.Апробацияработы.Кандидатскаядиссертациявыполненавсоответствии с планом научно-исследовательской работы ФГБОУ ВО МГЛУ.Её основные положения обсуждались на заседаниях кафедры фонетики играмматики французского языка факультета французского языка ФГБОУ ВОМГЛУ и нашли свое отражение в семи публикациях автора (общим объемом3,5 п.л.) из которых три публикации (общим объемом 1,8 п.л.) опубликованыв изданиях, включенных в "Перечень рецензируемых научных изданий, вкоторых должны быть опубликованы основные научные результаты7диссертаций на соискание ученой степени кандидата наук, на соисканиеученой степени доктора наук", и четыре публикации (общим объемом 1,7п.л.) в иных изданиях.
Результаты исследования были представлены наМеждународной научной конференции «Романские языки в межкультурномпространстве» (МГОУ, 26-27 июня 2012), на II научно-методическомсеминаре молодых ученых МГЛУ «Проблемы современной романистики»(10 октября 2014 г.), VI Всероссийской конференции студентов, аспирантови молодых ученых «Философия. Язык. Культура» (НИУ ВШЭ, 29-30 апреля2015г.), VIII Всероссийской заочной научно-практической конференции«Язык. Культура. Коммуникация» (УГУ, май 2015 г.).На защиту выносятся следующие положения:1. Вофранкоязычноминституциональнойделовомкоммуникацииинтервьюпризнакикакформеинституциональностиреализуются особым образом.2.
В жанре делового интервью преобладает кооперативное общение,хотя в некоторых случаях могут встречаться элементы некооперативности.Для диалогического общения в рамках делового интервью немаркированнаяформа коммуникации представлена кооперативным, а маркированная –некооперативным речевым взаимодействием интерактантов.3. Деловое интервью представляет собой вариант информационноаналитического интервью: с одной стороны, в нем освещаются конкретныерезультаты функционирования компании; с другой – даются анализ и оценкаданных результатов.4. Во франкоязычном деловом интервью существует гибкая системавзаимосвязей между коммуникативными стратегиями, тактиками и ходамиинтерактантов.
Одна и та же коммуникативная тактика может обслуживатьразличные стратегии, а один и тот же коммуникативный ход применяется дляреализации различных тактик.85. Стратегиясамопрезентации,используемаяинтервьюируемымруководителем, играет особую роль в иерархии его коммуникативныхстратегий и, как правило, имплицитно присутствует при реализации других.6. Поскольку роль журналиста сводится в основном к организацииречевого взаимодействия с интервьюируемым руководителем, основнойстратегией интервьюера во франкоязычном деловом интервью являетсяорганизационная.7.
Каждая коммуникативная стратегия характеризуется определеннымнабором языковых средств. Однако, как правило, эти средства являютсяполифункциональными, участвуя в реализации нескольких стратегийкоммуникантов.Диссертационное исследование состоит из введения, трех глав,заключения и библиографии.Вовведенииобозначеныпредметиобъектисследования,сформулированы его цель и задачи, обоснованы выбор темы диссертации иее актуальность, определены научная новизна, теоретическая и практическаязначимость работы, изложены основные положения, выносимые на защиту,описана структура диссертационного исследования.Первая глава содержит теоретико-методологические предпосылкиисследования: в ней дается дефиниция дискурса, выявляются особенностиэкономического дискурса как формы институциональной коммуникации,определяется понятие жанра, рассматривается жанровая специфика деловогоинтервью.Во второй главе анализируются понятия коммуникативных стратегии,тактики и хода; описывается стратегия журналиста по организацииинтервью, выделяются тактики, лежащие в основе организационнойстратегии интервьюера; и приводятся наиболее частотные лингвистическиесредства, способствующие реализации данной стратегии и тактик.Третья глава посвящена анализу коммуникативного поведенияинтервьюируемого.Внейустанавливаютсятипыкоммуникативных9стратегий,используемыхинтервьюируемымвделовоминтервью;выделяются коммуникативные тактики и ходы, служащие основанием дляуказанных стратегий; рассматриваются типичные языковые средства,обеспечивающие реализацию стратегий интервьюируемого.В заключении излагаются основные теоретические и практическиерезультаты диссертационного исследования.Библиография включает 155 научных трудов отечественных изарубежных авторов по рассматриваемой проблематике (из которых 105 нарусском и 50 на иностранных языках), список электронных словарей, а такжесписок ресурсов, содержащих деловые интервью, проанализированные вработе.10ГЛАВА 1.
ДИСКУРС-АНАЛИЗ КАК ТЕОРЕТИЧЕСКАЯОСНОВА ИССЛЕДОВАНИЯ ДЕЛОВОГО ИНТЕРВЬЮ1.1. Дискурс и дискурс-анализ в современном языкознанииТермин "дискурс" происходит от латинского слова discursus (‘беганиевзад-вперед; движение, круговорот; беседа, разговор’). Примечательно, чточеткого и общепризнанного определения дискурса, охватывающего всеслучаи его употребления, не существует.
Возможно, именно данный фактспособствовал широкой популярности, которую приобрел этот термин впоследние десятилетия. Различныеразличнымдефинициидискурса удовлетворяютпонятийным потребностям. Порой термин "дискурс" простомодифицирует более традиционные представления о речи, тексте, диалоге идаже языке. За ним закреплено несколько интерпретаций, т. к. в разныхпарадигмах знаний его используют в разных значениях.Дискурс, как любая форма коммуникации, предполагает наличие двухролей – адресанта и адресата; следовательно, процесс языкового общенияможет рассматриваться в двух указанных направлениях.
В частности, всовременной науке о языке выделяются две группы работ: те, которыеисследуют построение дискурса, и те, которые исследуют его понимание.Существует также междисциплинарное направление – дискурс-анализ (илианализ дискурса) – занимающееся комплексным изучением подобныхпроблем. Вместе с тем дискурс-анализ постепенно становится одним изцентральных разделов лингвистики, т. к. социальные и культурныетребования нашего времени не позволяют абстрагироваться от вопросов,касающихся грамотного, уместного и адекватного употребления тех илииных языковых единиц и явлений, что в свою очередь заставляет наспостоянно обращаться к исследованию их дискурсивных функций.Говоря об истории дискурс-анализа, необходимо отметить, что впервыеданный термин был употреблен в 1952 г.
З. Харрисом в статье «Discourseanalysis» [Harris 1969], посвященной использованию метода дистрибуции11применительно к сверхфразовым единствам. Однако оформление дискурсанализакакотдельнойлингвистическойдисциплинывосходитксемидесятым – восьмидесятым годам ХХ-го века. Именно в это время былиопубликованы основополагающие работы представителей европейскойшколы лингвистики текста (Т.