Диссертация (Особенности англоязычных терминов системы образования (лингвокультурологический аспект)), страница 3
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Особенности англоязычных терминов системы образования (лингвокультурологический аспект)". PDF-файл из архива "Особенности англоязычных терминов системы образования (лингвокультурологический аспект)", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МПГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с МПГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 3 страницы из PDF
Blatchford (2013); The Restless School by R. Blatchford (2014);Education Studies: A Student's Guide by S. Ward (2004); 3) обзоры, комментарии,статистические отчеты по школьному образованию: Basic Statistics of AnnualEnrolments at grant-aided schools 2017/18 published (Northern Ireland); SchoolsCensus Results, 2017 (Wales); Schools, pupils and their characteristics: January 2017(England); Summary statistics for schools in Scotland. № 8: 2017 Edition.К текстовым источникам по высшему образованию Великобританииотносятся: 1) нормативно-правовые акты: The Higher Education Act (2004);2) научно-популярные издания: A University Education by D. Willetts (2017); Access,Participation and Higher Education by A.
Hayton, A. Paczuska (2003); LearningDevelopment in Higher Education by P. Hartley, J. Hilsdon, C. Keenan, S. Sinfield,M. Verity (2010); Quality and Power in Higher Education by L. Morley (2003);3) обзоры, комментарии, статистические отчеты по высшему образованию:Higher Education Student Statistics: UK, 2016/17 - Where students come from and goto study.По школьному образованию США были использованы следующиетекстовые источники: 1) нормативно-правовые акты: Every Student SucceedsAct; Text of the Elementary and Secondary Education Act of 1965, as amended byESSA and the National Defense Authorization Act, 2017; Family Educational Rights12and Privacy Act (FERPA); Text of No Child Left Behind Act: For certain ESEAprograms, the requirements of NCLB apply through the 2016-2017 school year; ESEAFlexibility: Information about flexibility from certain No Child Left Behindrequirements that ED is offering to states; 2) научно-популярные издания: EducationalFoundations: An Anthology of Critical Readings by A.
S. Canestrari, B. A. Marlowe(2006); Education Studies: A Student's Guide by S. Ward (2004), American Educationby J. Spring (2017); 3) обзоры, комментарии, статистические отчеты пообразованию: ED Facts Reportable Programs; Special education; The Condition ofEducation Report (2018).Текстовые источники по высшему образованию США включаютследующие ресурсы: 1) нормативно-правовые акты: Family Educational Rights andPrivacy Act (FERPA); Higher Education Opportunity Act (2008); Postsecondary PolicyInitiatives; 2) научно-популярные издания: American Education by J. Spring (2017);American Higher Education in the Twenty-First Century: Social, Political, andEconomic Challenges by M. N. Bastedo, P. G. Altbach, P.
J. Gumport (2016); Genderand Higher Education by B. J. Bank (2011); Higher Education Directory (2017); HigherEducation: Handbook of Theory and Research by M. B. Paulsen (2015); 3) обзоры,комментарии, статистические отчеты по образованию: Campus Safety andSecurity Survey (2018); College Enrollment Rates; College Scorecard; IntegratedPostsecondary Education Data System (2016-2017); Special education.Корпус исследования составляет около 1500 терминов, входящих втерминосистемы школьного образования Великобритании, из которых 310 (20процентов) – термины с культурным компонентом значения; около 1500терминов, входящих в терминосистемы высшего образования Великобритании, изних 350 (25 процентов) – единицы с культурным компонентом значения; около1500 терминов, входящих в терминосистемы школьного образования США, изкоторых 198 (13 процентов) – термины с культурным компонентом значения;около 1500 терминов, входящих в терминосистемы высшего образования США,из них 250 (16 процентов) терминов, содержащих в своей семантике культурныйкомпонент.
Таким образом, проанализировано около 6000 терминологических13единиц, из которых 1108 (около 18 процентов) являются единицами с культурнымкомпонентом значения.В качестве методов исследования в предлагаемой работе использовалисьследующие:- метод сплошной выборки терминов, входящих в терминосистемышкольного и высшего образования Великобритании и США, имеющие влексикографических источниках территориальные пометы или содержащие вдефинициях отсылки к указанным терминосистемам;- метод анализа словарных дефиниций, использующийся при выявлениилексико-семантических и лингвокультурологических особенностей англоязычныхтерминов системы образования и иллюстрации вариантности и уникальностиуказанных единиц;- историко-этимологический анализ, позволивший проследить появление иразвитие культурного компонента значения в терминах школьного и высшегообразования Великобритании и США в условиях влияния лингвистических иэкстралингвистических факторов;- элементы количественного анализа, использующиеся при определениисоотношения англоязычных терминов системы образования, иллюстрирующихцентростремительную или центробежную тенденцию развития терминосистем.Положения, выносимые на защиту:1.
Отраслевая англоязычная терминология образования обладает рядомособенностей,обусловленных(лингвистическими,территориальными,лингвокультурологическимиисторическими,культурными)факторами.2. Созданнаявруслеконцепциикультурногокомпонентазначенияклассификация и проведенный дефиниционный анализ англоязычныхтерминов образования позволяют выявить терминологические единицы,обладающие лингвокультурологической спецификой содержания.3. В результате действия центробежных и центростремительных тенденцийразвития терминологий и терминосистем, в англоязычной терминологии14системы образования функционируют общеанглийские терминологическиеединицы,унифицированныекомпонентомзначения,единицыотражающиеитерминыскультурнымисторико-культурноелокальноесвоеобразие.4. Терминологические единицы, входящие в терминосистемы школьного ивысшего образования Великобритании, функционируют на четырехуровнях:1)общеанглийскаятерминосистемаобразования;2) терминосистема образования Великобритании; 3) терминосистема однойадминистративно-территориальнойединицы(например,английскаятерминосистема образования, шотландская терминосистема образования)или нескольких административно-территориальных единиц (например,терминосистема образования Англии и Уэльса); 4) терминосистемаопределенногообразовательногофункционируютучреждения.общеанглийскиеиНапервомунифицированныеуровнеединицы.Территориальная вариантность и уникальность терминов реализуются навтором, третьем и четвертом уровнях.5.
Терминологические единицы, входящие в терминосистемы школьного ивысшегообразования1) общеанглийскаяСША,функционируюттерминосистеманаобразования;двухуровнях:2) терминосистемаобразования США. На первом уровне функционируют общеанглийские иунифицированные единицы. Территориальная вариантность и уникальностьтерминов реализуются на втором уровне.
Отсутствие вариантноститерминологических единиц на уровнях штата, округа и определенногообразовательноготерминологии,учреждениязафиксированнойобъясняетсяунифицированностьювопубликованномглоссарии,наофициальном портале Министерства образования США.6. Функционирование уникальных терминологических единиц с культурнымкомпонентом значения в большей степени характерно для терминосистемвысшего образования Великобритании, в частности для терминосистемстарейших британских университетов.157. Большинство терминов с культурным компонентом значения, входящих втерминосистемы школьного и высшего образования Великобритании иСША, являются полисемичными.Новизна проводимого исследования состоит в вовлечении в областьлингвистического научного анализа нового корпуса терминологических единицсферы образования, в том числе 2015-2018 гг., а также в использованной методикеотбора и анализа терминологических единиц англоязычных систем образования, ккоторым была применена концепция культурного компонента значения терминов.Кроме того, в предлагаемой работе впервые рассматривается соотношениецентробежной и центростремительной тенденций развития терминосистем наматериале терминов, входящих в терминосистемы школьного и высшегообразования Великобритании и США.Теоретическая значимость состоит в том, что данная работа развиваетположения отраслевого терминоведения, в том числе в области изучениякультурного компонента значения.
Проводимое исследование способствуетрасширению представлений об англоязычных отраслевых терминосистемах: осемантике, мотивированности, способах терминообразования входящих в нихтерминологических единиц. Рассмотрение англоязычных терминов системыобразования в лингвокультурологическом аспекте вносит свой вклад в пониманиенациональной специфики исследуемых терминосистем.Практическаязначимостьрезультатовисследованиясвязанасвозможностью их использования в теоретических разработках и лекционныхкурсах по общему языкознанию, лексикологии, лингвокультурологическомуанализутекста,страноведению,лингвострановедению,приподготовкелекционных и практических занятий по теории и практике межкультурнойкоммуникации.Предлагаемоеисследованиеспособствуетпреодолениютрудностей коммуникации на международном уровне, развитию эффективногодиалога между различными культурами в области образования. Результатыпроводимогоисследованиямогутбытьспециальных словарей терминов образования.использованыприсоставлении16Апробация результатов исследования.
Результаты данного исследованияпрошли апробацию на международном симпозиуме «Терминология и знание»(г. Москва, Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН, 2016 г.),международной научной междисциплинарной конференции «Функциональныеаспекты межкультурной коммуникации и проблемы перевода» (г. Москва, РУДН,2017 г.), международной научно-практической конференции «В мире науки иискусства:вопросы(г. Новосибирск,филологии,«СибАК»,искусствоведения2017 г.),инаучно-практическомкультурологии»межвузовскомсеминаре «Язык. Культура.