Диссертация (Профессионально-ориентированный языковой портфель как интегральная технология иноязычного образования студентов-юристов), страница 4
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Профессионально-ориентированный языковой портфель как интегральная технология иноязычного образования студентов-юристов". PDF-файл из архива "Профессионально-ориентированный языковой портфель как интегральная технология иноязычного образования студентов-юристов", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "педагогика" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве РУДН. Не смотря на прямую связь этого архива с РУДН, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата педагогических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 4 страницы из PDF
Всего на различных этапах опытно-экспериментальной работыпринимали участие 167 студентов 1- 6 курса бакалавриата, магистратуры и12 специалистов различных профессий, изучавших немецкий язык дляпрофессиональныхцелей.Опытно-экспериментальнаяработаосуществлялась с 2009 по 2015/2016 годы и проводилась в несколько этапов.Первый этап (2009-2010 гг.) - отбор, изучение и анализ научнопедагогическойиметодическойлитературы,атакженормативныхдокументов по технологии использования ЕЯП; выявление теоретикометодологических основ исследования, проведение констатирующего среза.Второйэтап(2010-2011гг.)–эмпирическоепроектированиеинтегральной технологии Профессионально-ориентированного языковогопортфеля в контексте изучения иностранного языку в вузе (на примереюридического факультета/ Юридического института РУДН).Третийэтап (2011-2015 гг.) – проведениеэксперимента с цельюопределения уровней иноязычных компетенций и диагностики качестваобученности студентов Юридического института университета дружбынародов, научное обоснование выявленных условий оптимизации процессаиноязычнойподготовки;верификацияконститутивныхкомпонентовтехнологии Профессионально-ориентированного языкового портфеля дляюристов на основе модели Европейского Языкового Портфеля и принциповеё технологизации; проверка эффективности модели ПЯП для юристов в ходеформирующегоэксперимента;выявлениеинаучноеобоснованиепедагогических условий результативного обучения иностранному языкустудентовЮридического института РУДН с применением указанноймодели.20Четвертый этап (2015-2016 гг.) - систематизация и обобщениерезультатов исследования, их количественный и качественный анализ;разработка памяток и практических рекомендаций для преподавательскогосостава вуза по обучению студентов юридического профиля с применениеммоделиПрофессионально-ориентированногоязыковогопортфелядляюристов и оформление текста диссертации.Личный вклад соискателя состоит в проектировании и верификацииэффективности технологии Профессионально-ориентированного языковогопортфеляприменительнокиноязычномуобразованиюстудентовюридического вуза, в разработке авторской концепции инструментария ПЯПдляформированияиноязычнойпрофессионально-ориентированнойкоммуникативной компетенции учащихся юридического вуза; в разработкеметодических рекомендаций для различных целевых аудиторий каксубъектов образовательного процесса вуза (администрации, преподавателей,студентов, родителей) поиспользованию технологии ПЯП в процессеизучения иностранного языка, а также в обработке результатов опытноэкспериментального обучения.Соответствиедиссертациипаспортуспециальности.Диссертационная работа соответствует паспорту научной специальности13.00.02 – Теория и методика обучения и воспитания (иностранные языки,уровень высшего образования), пункт 3: Технологии обеспечения и оценкикачества предметного образования.Достоверностьиобъективностьрезультатовивыводовисследования обеспечены: применением принципов и методов научногоисследования; научным анализом концептуальных основ исследования;методологической и теоретической обоснованностью исходных положенийисследования; использованием теоретических и эмпирических методов,адекватных целям и задачам исследования; организацией эксперимента всоответствии с целями и задачами исследования; качественными иколичественными параметрами экспериментального обучения; выполнением21требований, предъявляемых к экспериментальным научным исследованиям(использованием статистических методов обработки экспериментальныхданных, проверкойнадежности методики), апробацией и внедрениемосновных положений и результатов исследований в публикациях, учебнометодических пособиях и в ходе проведений методических семинаров.Апробацияи внедрение полученных результатов в практикуосуществлялись в процессе опытно-экспериментальной работы в РУДН,ГосударственномМосковскаясоциально-гуманитарномобласть),Московскомуниверситетепедагогическом(г.Коломна,государственномуниверситете (МПГУ).
Основные положения диссертации обсуждались назаседаниях кафедры иностранных языков Юридического института РУДН, впроцессе проведения автором диссертации методических семинаров дляпедагогов г. Москвы и Московской области, в процессе участия вмеждународных конференциях по проблематике иноязычного образования иобученияиностраннымязыкам:«Профессиональноориентированноеобучение иностранному языку и переводу вузе» РУДН (2009 и 2010 гг.),«Профессионально ориентированное обучение иностранному языку в вузе»РУДН(2011-2016гг.),«Актуальныепроблемылингвистикиилингводидактики иностранного языка делового и профессиональногообщения» РУДН (2012 гг.), «Иностранные языки в ЕС 2» и «Иностранныеязыки в ЕС 3» Братислава (2011 и 2012 гг.), межвузовских научнопрактических конференциях «Язык и право» МГУ (2013-2015 гг.),«Инновации в преподавании иностранных языков студентам-юристам» РПА(2013-2015гг.),международныхнаучно-практическихсеминарах«Проблемы иноязычного обучения взрослых языку специальности: от теориик практике» Академия управления МВД России (2012, 2013 гг.),«Аксиологическийаспектсодержаниянепрерывногоиноязычногообразования: проблемы и решения» Академия повышения квалификации ипрофессиональной переподготовки работников образования (2013 г.), наежегоднойНациональнойконференции учителей по немецкому языку22Болгария (2013 г.).
Соискатель неоднократно проходила курсы повышенияквалификации для преподавателей иностранных языков вузов в Германии иАвстрии.Основные положения работы нашли отражение в 38публикациях,включая монографию, статьи в научных журналах, рекомендованных ВАК,зарубежных изданиях, в том числе, индексируемых в WoS, сборникахнаучных конференций, учебном пособии по юридическому переводу.Структура и основное содержание работыДиссертация состоит из ведения, трех глав, заключения, библиографии(365 наименований, из них 50 на иностранных языках) и 24 приложений.Диссертация проиллюстрирована 40 таблицами.23ГЛАВА 1.ПРЕДПОСЫЛКИ ИНТЕГРАЦИИ ТЕХНОЛОГИИПРОФЕССИОНАЛЬНО - ОРИЕНТИРОВАННОГО ЯЗЫКОВОГОПОРТФЕЛЯ В СИСТЕМУ ВЫСШЕГО ЮРИДИЧЕСКОГООБРАЗОВАНИЯ РОССИИ1. 1.
Цели и задачи современного высшего образованияРяд тенденций, характеризующий российский образовательный контекстна современном этапе, свидетельствует о расстановке новых акцентов впреподавании и изучении иностранных языков в высших учебныхзаведениях. В последнем поколениигосударственныхстандартов ипрограмм, отражающих современные методики овладенияиностраннымиязыкамистудентамипотребностинеязыковыхсовременногоспециальностей,обществаотносительноопределеныуровнякаквладенияиностранным языком, достаточным для обеспечения конкурентоспособностибудущих специалистов на международном рынке труда, так и актуальныепозиции в области научных исследований, определяющих базис в процессереализацииинновационныхподходовподготовкивысококвалифицированных кадров в условиях глобализации рыночнойэкономики.Существенные изменения в подготовку специалистов со знаниеминостранного языка в области юриспруденции вносят не только меняющиесяусловия на международном рынке труда, но и возросшие требования, как кпрофессиональной компетенции, так и к общей культуре юристов.
Отсовременного образования требуется соблюдение условий, позволяющихэффективноприменятьметодическиеидидактическиеподходы,направленные на развитие соответствующих компетенций и качествличности будущих специалистов с учетом коммуникативных способностей,умениянестандартномыслитьиадаптироватьсяменяющимся социально-экономическим условиям.24применительнокИменно глобальные социально-экономические процессы и изменения,происходящие в условиях расширения межкультурного иноязычноговзаимодействиявразличныхсферахжизнедеятельностичеловека,актуализировали комплексную проблему повышения качества образования иподготовки специалиста к профессиональной деятельности.
Значительноусилился интегральный, междисциплинарный характер профессиональнойдеятельностиспециалиста,продиктованныйнеобходимостьюсовершенствовать образование в течение всей жизни.Существенно возрастает потребность в специалистах, обладающихспособностьюадаптироватьсякменяющимсяусловиям,работатьсразличными информативными источниками, самостоятельно анализироватьи оценивать неоднозначно сложившуюся ситуацию, принимать решения поеекачественномусовершенствованиюответственностьзапринятыеобразовательнойпарадигмы,иготовымирешения.переносаВакцентавзятьусловияхснасебяизменениярешениязадач«преподавания» на решение задач по «изучению» иностранного языкаусиливается личностная составляющая содержания полученных знаний,социальная и корпоративная ориентированность, способность работать вкоманде - коллективная обработка и переработка информации.Существенно изменился подход к составляющей понятие «оценказнаний» с точки зрения самих технологий оценивания приобретенныхкомпетенций.
Назрела необходимость в реформировании самих формпроверки знаний, позволяющих определить, прежде всего, уровень развитиякритического, творческого мышления, способность переноса приобретённыхзнаний, умений и навыков в иные ситуации профессиональной деятельности.Доминировавшая пассивная лекционно-семинарская модель несущегоответственность за весь учебный процесс преподавателя и «ведомого»обучающегося, репродуктивный характер освоения знаний, «безличностная»илиусреднённаяориентацияпроцессапреподаванияиизученияиностранных языков – всё это стало основой изменения расстановки25акцентовцелевых,технологическихиструктурно-содержательных,оценочно-контрольныхорганизационно-аспектовсовременныхобразовательных стандартов.Глобализация образования и профессиональной деятельности в любойобластидиктует необходимость поликультурногоразвитияличностибудущего специалиста, обусловливает необходимость языковой подготовкистудентов к полиязычному общению в профессиональной среде.Формированиегражданскойновойличности,моделиобладающейподготовкисовременнойсистемойценностей,зрелойвзглядов,представлений и установок, отражающих общие концепты российскойкультуры (Примерная программа по дисциплине «Иностранный язык» дляподготовки бакалавров (неязыковые вузы) и способной конкурировать намеждународном рынке труда предусматривает среди множества решениеследующих задач: научить самостоятельно: формулироватьцелиипланироватьходпрофессиональнойдеятельности; объективно оценивать достигнутые результаты; расширять и продуцировать новые знания и ценности, а не тольковоспроизводить накопленный опыт; использовать весь арсенал умений для достижения взаимопониманияв межкультурных контекстах.Это способствует полноценной самореализации личности в жизни,культуре и профессии.Такимобразом,формированиецельюмыслящейсовременноголичности,образованияспособнойкявляетсяинтеллектуально-личностному, профессиональному росту и конструктивной межкультурнойкоммуникации в различных социальных контекстах.Теория и практика современной лингводидактики свидетельствует о том,что обучение иностранным языкам является неотъемлемым инструментом впроцессе достижения обозначенной цели при создании условий активной26самостоятельной работы обучаемых для самовыражения, саморегуляции исаморазвития.
Продуктивное решение данных позиций возможно: в создании условий принятия обучающимися на себя ответственностиза ход и результаты овладения иностранным языком; впроцессеформированияустудентовспособностикформулировке/постановке цели и внесению коррективов по ходу решенияпроблемы; в использовании различных форм организации учебного процесса сцелью повышения личностной ориентации процесса изучения иностранногоязыка; при поддержке устойчивой потребности и готовности к изучениюиностранного языка на протяжении всей жизни; при использовании условий формирования адекватной самооценкиобучающихсявпознавательнойдеятельности,личностнойиинтеллектуальной рефлексии; в поддержании готовности и способности студентов к качественнойпереработке знаний, к умению самостоятельно добывать знания; в формировании компетенции принятия на себя ответственности завесь процесс изучения иностранного языка в течение всей сознательнойжизни.Сравнительный анализ содержания Государственных Программ иОбразовательных Стандартов обучения иностранным языкам [73], [209],[220], [290] с результативностью использования существующих технологийобучению иностранному языку в системе высшего профессиональногообразования, проведенных Э.