Диссертация (Лингвокультурологический потенциал национальной модели суточного цикла в обучении русскому языку финских студентов), страница 4

PDF-файл Диссертация (Лингвокультурологический потенциал национальной модели суточного цикла в обучении русскому языку финских студентов), страница 4 Педагогика (50250): Диссертация - Аспирантура и докторантураДиссертация (Лингвокультурологический потенциал национальной модели суточного цикла в обучении русскому языку финских студентов) - PDF, страница 4 (502019-06-29СтудИзба

Описание файла

Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Лингвокультурологический потенциал национальной модели суточного цикла в обучении русскому языку финских студентов". PDF-файл из архива "Лингвокультурологический потенциал национальной модели суточного цикла в обучении русскому языку финских студентов", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "педагогика" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве СПбГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с СПбГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата педагогических наук.

Просмотр PDF-файла онлайн

Текст 4 страницы из PDF

М. Верещагина и В. Г. Костомарова [1980, 1990,1999 и др.]. Они отмечают феномен накопительной природы лексическойсемантики и разрабатывают различные способы использования слова как средствадля погружения в мир национальной культуры [Лингвострановедческая теорияслова 1980]. По мнению исследователей, «лингвострановедческий подходпозволил развернуть как широкое научное описание отражения национальнойкультуры в языковых единицах, так и создать новые типы и жанры практическихматериалов для преподавания языка» [Прохоров 1995: 28].В процессе обучения русскому языку иностранцев ориентируются, впервую очередь, на современные представления о культурных нормах иотражение этих норм в языковом материале. Таким образом, целесообразноотметить то, что именно сопоставительная направленность описания фактовнациональной культуры в тесной взаимосвязи с языком, представляющим даннуюкультуру,являетсяисследований.Важноеважнойотличиеособенностьюлингвокультурологическихлингвокультурологическогоподходаотлингвострановедческого отмечает В.

В. Воробьёв: для лингвострановеденияхарактерны национально-культурные характеристики, а в лингвокультурологиидоминируют характеристики сопоставительно-культурного характера [Воробьев191997: 103]. Результатом лингвокультурологических исследований может стать, помнению В.В. Воробьева, система, раскрывающая «диалектические связи междуязыковымиявлениямиивнеязыковойдействительностью»,выявляющейнационально специфичные особенности языковой картины мира, а такжеметодика «лингвокультурологического моделирования взаимосвязи языка икультуры»,предполагающаяцеленаправленноепланированиеи«последовательное распределение учебного материала» [Воробьев 1999: 97].Таким образом, лингвострановедческий и лингвокультурологическийподходы к изучению и преподаванию русского языка как иностранногообогащают друг друга и актуализируют описание и изучение языка в неразрывнойсвязи с соответствующей ему культурой.Соответственнолингвокультурологическогосопоставительнойподходалексико-семантическоенаправленностиполе«сутки»сопоставлено с соответствующим фрагментом лексики финского языка с цельюописания его национального своеобразия.Выполнение задач данной работы подтверждает важную идею многихисследователей о том, что различия культур определяют специфику менталитета,мировоззрения, концептуализации действительности того или иного народа (см.работы Г.

М. Васильевой, В. В. Воробьёва, В. И. Карасика, О. А. Леонтович,Е. И. Стернина, А. Д. Шмелева и др.), которые обусловливают национальнокультурную специфику языков.Сопоставительное изучение лексико-семантического поля «сутки» врусском и финском языках позволит обнаружить универсальное и национальноспецифичное в содержании этого фрагмента лексики. По мнению А. Д. Шмелева,практическая значимость сопоставительного изучения лексики двух языковподтверждается тем, что «с одной стороны, в языке находят отражение те чертывнеязыковой действительности, которые представляются релевантными дляносителей другой культуры, пользующейся этим языком; с другой стороны,овладевая языком и, в частности, значениями слов, носитель языка начинаетвидеть мир под углом зрения, подсказанным его родным языком, и сживается с20концептуализацией мира, характерной для соответствующей культуры» [Шмелев2002: 7].

Особое внимание в данной работе уделено асимметричным илакунарным явлениям в лексико-семантическом поле «сутки», выявленным нафоне финского языка.Понятие1.1.2.интегративнойлингвокультурологическойкомпетенцииВ настоящее время в лингвистике и в методике преподавания иностранныхязыков активно проводятся исследования, посвященные соизучению языка икультуры.Так,например,лингвокультурологиярассматриваетязыккактранслятор культуры, при этом выделяется кумулятивная функция культуры,реализуемая главным образом через язык (Н.Ф.

Алефиренко, В.В. Воробьев,Е.И. Пассов, С.Г. Тер-Минасова и др.). Многие методисты настаивают навключениивобучение(Е.М. Верещагин,иностраннымВ.В. Воробьев,языкамфеноменовГ.М. Васильева,культурыГ.В. Елизарова,В.Г. Костомаров, И.П. Лысакова, Е.И Пассов, Л.М. Сафиуллина и др.). Очевидно,что в условиях современной глобализации межкультурное общение становитсяболее интернациональным, многоязычным и поликультурным. В научнойлитературе описано множество различных ситуаций, в которых главной причинойвозникновения коммуникативной неудачи выступает незнание говорящимкультурно маркированной информации вербальных и невербальных знаковкоммуникации (см., например, [Гудков 2003: 51-83; Тер-Минасова 2008; Садохин2005:45-64].Такимобразом,помнениюисследователей,«критериемэффективности реального общения является его продуктивность, достижениевзаимовыгодных результатов» [Елизарова 2005: 5].Процессы глобализации отразились и на государственной образовательнойполитике: в ГОС ВПО [Государственный образовательный стандарт высшего21профессионального образования 1995, 2000], в ФГОС ВПО [Федеральныегосударственныеобразования]образовательныеособовыделяетсястандартывысшегопрактическаяпрофессиональногонаправленностьобучения,отраженная в содержании компетенций (общекультурных, профессиональных идр.), ранее характерная для европейских и американских образовательныхстандартов.Такимкомпетентностногообразом,многиеподхода(см.,исследователинапример,говоряторазвитии2004б:[Зимняя6].Компетентностный подход стал основным и для дисциплины «Русский язык какиностранный», так как в основных регулирующих документах [Государственныйстандарт… Базовый уровень 2001; Государственный стандарт… Элементарныйуровень 2001; Государственный стандарт… Второй уровень 1999] описываетсясодержание коммуникативно-речевой и языковой компетенций соответствующегоуровня владения языком.

Так, например, некоторые исследователи подчеркивают,что именно в обучении иностранным языкам накоплен «значительный опытформирования коммуникативных иноязычных компетенций» [Вербицкий 2004:18].Официальныедокументыакцентируютвниманиенатом,что«компетентность в сфере общения стала одной из главных составляющихвысокого профессионального уровня специалиста в любой области человеческойдеятельности» [Кривченко 2004: 48].Следует подчеркнуть, что вслед за некоторыми исследователями, в даннойдиссертацииразличаются«компетенциипсихологическиеэтопонятиянекоторыеновообразования«компетентность»внутренние,(знания,и«компетенция»:потенциальные,представления,сокрытыепрограммы(алгоритмы) действий, системы ценностей и отношений)» [Зимняя 2004а: 23], а«компетентность – это интегральное свойство личности, характеризующее егостремление и способность (готовность) реализовать свой потенциал (знания,умения, опыт, личностные качества и др.) для успешной деятельности вопределенной области» [Татур 2004: 6-7].Выделяемая И.А.

Зимней «компетенция общения», в данной диссертацииназывается «коммуникативной компетенцией», трактуется как «способность22адекватного ситуациям взаимодействия нахождения вербальных и невербальныхсредств и способов формирования и формулирования мысли при ее порождении ивосприятии на родном и неродных языках» [Зимняя 2004а: 29].Очень важным оказывается знание феноменов культуры для бакалавров имагистров, обучающихся по направлениям подготовки 032700 Филология, 035700Лингвистика и других гуманитарных направлений. Содержание общекультурныхи профессиональных компетенций таких направлений подготовки, отраженное вФГОС ВПО, акцентирует внимание на взаимосвязанном обучении языку икультуре.

Культурно ориентированное обучение языку предполагается приформировании как общекультурных компетенций, так и профессиональных.Иными словами, выпускник российского вуза должен продемонстрироватьспособность к восприятию и осмыслению фактов другой культуры (например,системыценностныхориентацийиноязычногосоциума,этическиеинравственные нормы поведения и др.), активно использовать знания о культурестраны изучаемого языка при налаживании и поддержании межкультурныхконтактов в самых разных ситуациях общения, уметь преодолеть негативноевлияниемежкультурныхстереотипов.Такогородамежкультурнаякоммуникативная компетенция должна формироваться и на практическихзанятиях по русскому языку как иностранному. Особые требования к освоениюобщекультурныхипрофессиональныхкомпетенцийактуализируютлингвокультурологический подход к описанию языковых единиц.

Данный подходхарактеризуется вниманием к оценочному (аксиологическому) содержаниюязыковых единиц, к взаимодействию комплексной семантики речевых единиц сфоновыми культурными знаниями и контекстом ситуации [Халеева 1991: 140], атакже сравнению феноменов родной культуры и культуры изучаемого языка споследующим описанием их различий.В процессе обучения иностранным языкам выделяют коммуникативнуюкомпетенцию,состоящуюиз«языковой/лингвистической,речевой,социокультурной, компенсаторной, самообразовательной и информационнокоммуникационной»компетенций[Сафонова2014:131].Правомернов23социокультурнойобщекультурная,компетенциивыделяютсякультуроведческаясоциально-стратификационная,тематическая,(включаяследующиелингвокультуроведческую),социолингвистическая,семиотико-символическаякомпоненты:информационно-компетенцииже:[Там132].Следовательно, лингвокультурологическая компетенция является составляющейсоциокультурной компетенции, входящей в свою очередь в содержаниекоммуникативной компетенции.Лингвокультурологическая компетенция – знание «идеальным говорящимслушающим всей системы культурных ценностей, выраженных в языке»[Воробьёв 1997: 73].

При освоении иностранного языка учащийся приобретаетспецифическийлингвокультурныйопыт,который«составляютречевыеиноязычные навыки и умения, когнитивные и социокультурные знания, ценности,личностные качества, способности и готовности, приобретаемые обучающимся наоснове осознания своего родного языка и родной культуры» [Гальскова 2013: 78]. В результате присвоения такого инокультурного опыта формируетсявторичнаяязыковаяличность,представляющаясобой«совокупностьспособностей человека к иноязычному общению на межкультурном уровне, подкоторым понимается адекватное взаимодействие с представителями другихкультур» [Гальскова 2000].Необходимость(антропологическийучетааспектличностиобучения)учащегосяииформированиеегоинтересовмногоаспектнойиноязычной коммуникативной компетенции, включающей системно-языковой,когнитивный, социокультурный и собственно культурный уровни коммуникации,актуализирует, по мнению многих исследователей, понятие «языковой личности»,систематизирующего все данные уровни (об этом см.: [Караулов 2010: 21-22].Н.Ю Караулов подчеркивает, что «языковая личность» в лингводидактике«предстаеткакмногослойныйимногокомпонентныйнаборязыковыхспособностей, умений, готовностей к осуществлению речевых поступков разнойстепени сложности, поступков, которые классифицируются, с одной стороны, повидам речевой деятельности (имеются в виду говорение, аудирование, письмо и24чтение), а с другой стороны – по уровням языка, т.е.

Свежие статьи
Популярно сейчас
А знаете ли Вы, что из года в год задания практически не меняются? Математика, преподаваемая в учебных заведениях, никак не менялась минимум 30 лет. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
5224
Авторов
на СтудИзбе
428
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее