Диссертация (Лингвокультурологический потенциал национальной модели суточного цикла в обучении русскому языку финских студентов), страница 6

PDF-файл Диссертация (Лингвокультурологический потенциал национальной модели суточного цикла в обучении русскому языку финских студентов), страница 6 Педагогика (50250): Диссертация - Аспирантура и докторантураДиссертация (Лингвокультурологический потенциал национальной модели суточного цикла в обучении русскому языку финских студентов) - PDF, страница 6 (502019-06-29СтудИзба

Описание файла

Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Лингвокультурологический потенциал национальной модели суточного цикла в обучении русскому языку финских студентов". PDF-файл из архива "Лингвокультурологический потенциал национальной модели суточного цикла в обучении русскому языку финских студентов", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "педагогика" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве СПбГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с СПбГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата педагогических наук.

Просмотр PDF-файла онлайн

Текст 6 страницы из PDF

Также способы кодировки29информации имеют различную культурную и лингвистическую основу, т.к.адресант и адресат относят себя к разным культурам и в различной степенивладеют языком взаимного общения.3) в процессе коммуникации адресант кодирует сообщение, а адресат –декодирует его, при этом и тот и другой используют родной культурный код иязыковые средства родного языка. Хотя при освоении иностранного языка идётформирование вторичной языковой личности [Караулов 2010], наблюдаемые вобщении проявления культурной и языковой интерференций заметны и нередко струдом поддаются объяснению и пониманию.

Таким образом, «коммуникациялишь тогда будет успешной, когда кодовая система построена по согласованнымправилам, доступным для использования и автором и получателями сообщения,обладать определенной избыточностью, строиться на общепринятой знаковойсистеме» [Викулова 2008: 50].4) «в теории коммуникации обратная связь предполагает ответнуюреакцию получателя на сообщение отправителя» [Там же].

В условияхмежкультурных контактов коммуниканты должны быть готовы с пониманием идоброжелательностью реагировать на неизбежность полного или частичноговзаимногонепонимания,необходимостьповторениявсегопроцессакоммуникации заново с выбором других языковых средств и возможностью входе диалога уточнять и корректировать свои собственные стереотипы ипривычки общения. Таким образом, «обратная связь» в монокультурном общенииявляется завершающим звеном процесса коммуникации, а в поликультурном –часто становится сигналом для корректировки данного процесса с немедленнымисправлением языковых ошибок и устранением негативных последствий вкультурном плане.5) согласно теории коммуникации, препятствиями в передаче сообщенияявляются барьеры и помехи, возникающие из-за характера среды (внешнихусловий), неудачного использования технических средств связи, а также барьеровкоммуникации,связанныхсразличнымипсихофизиологическимиисоциокультурными особенностями коммуникантов [Викулова 2008: 51].

При30межкультурном общении причинами проявления «человеческих» барьеров ипомех могут быть, во-первых, неодинаковое культурно обусловленное отношениек помехам со стороны внешних условий и технических средств, во-вторых,культурные и языковые барьеры и помехи, проявляющиеся только примежкультурном общении, с которыми коммуниканты не сталкивались приобщении внутри своей родной культуры.Таким образом, в содержание обучения иностранному языку обязательнодолжны быть включены материалы, которые направлены не только наформирование навыков владения языком, но и на адекватное восприятиекультурных особенностей ситуации, поведения коммуникантов в странеизучаемого языка. Иностранные студенты должны учиться на уроках по РКИвоспринимать и воспроизводить не только вербальную информацию, но иневербальную, учитывая возможность возникновения коммуникативных помех ибарьеров.Кодированиеидекодированиесообщенияявляютсявтеориикоммуникации основными действиями коммуникантов.

Таким образом, общениеможет осуществиться только тогда, когда участники этого процесса владеютсхожими «кодами» [Леонтович 2003: 43]. Кодирование информации может иметьдве формы – вербальную и невербальную, которые являются одинаковозначимыми в процессе общения: «под вербальной коммуникацией понимаютсловесную передачу информации, которая может осуществляться в двухосновных формах: устной и письменной» [Головлева 2008: 94]. Выделяютсятакженесколькоусловныхгруппмеханизмоввербализации:«лексико-семантические, словообразовательные, грамматические (с подразделением их наморфологические,синтаксические,формально-грамматические,семантико-синтаксические), текстограмматические» [Гришаева 2008: 13]. Обычно вучебниках по РКИ во внимание принимается именно вербальная коммуникация, иучащиеся изучают лексику и грамматику, чтобы грамотно строить своивысказывания.

При этом в современных учебниках наблюдается тенденция квключению в содержание обучения культурно маркированного материала.31Данный материал входит в зону невербальной коммуникации и включает. «всенеязыковые сигналы, посылаемые человеком или создаваемые окружением иимеющие коммуникативную ценность» [Леонтович 2003: 338]. Невербальный кодтак же, как и вербальный, имеет знаковый характер, и может быть передан через«соматизмы» и «соматические речения», «например, всплескивать руками,хмурить брови, топнуть ногой и др.» [Викулова 2008: 102]. Однако не всеневербальные знаки могут быть переданы через лаконичные «соматическиеречения».

Введение в содержание обучения национально маркированныхневербальных средств, таких как «1) паралингвистические средства; 2) «языктела»; 3) коммуникативные сигналы, продуцируемые контекстом» [Леонтович2003: 338], обусловлено явлением коммуникативной неудачи, препятствующейвзаимопониманию представителей различных культур.В теории межкультурной коммуникации явления коммуникативныхнеудач получили различные наименования: помехи, барьеры, сбои, конфликты.Барьеры определяются как «факторы, которые препятствуют осуществлениюкоммуникации как таковой», а помехи представляют собой «факторы, которыеснижают качество коммуникации: асимметрия, стереотипные реакции, языковыеошибки и т.д.» [Там же: 273]. Под «коммуникативным сбоем» понимается«прерывание коммуникативной цепочки» в момент кодирования и декодированиясообщенияврезультатедействиякоммуникативныхпомех,например,интерференции [Там же: 275]. Конфликтами называют любые «нарушениякоммуникации»,«возникающиевследствиеязыковыхбарьеровиинтерпретативных ошибок» [Садохин 2005: 209].

Поскольку коммуникацияосуществляется как вербальными, так и невербальными средствами, то, помнению некоторых исследователей, «вербальный и невербальный язык каксредство общения между культурами является и естественным барьером ввосприятии и адаптации инокультурных феноменов» [Головлёва 2008: 83]. Такимобразом, в методически ориентированном описании национальной моделисуточного цикла следует выявить и проанализировать «минимальные единицыкоммуникации», под которыми понимаются коммуникативные события, которые32представляют собой «совокупность коммуникативно значимых прагматическикогерентных речевых и неречевых действий участников общения, направленныхна достижение общей коммуникативной цели» [Гришаева 2008: 15].Многимиисследователямиотмечаетсятрудность,аиногдаиневозможность разграничения вербального и невербального языков.

Исходя изэтого, Д.Б. Гудков предлагает следующую классификацию коммуникативныхнеудач,адаптированнуюдляанализаотрицательногокоммуникативногоматериала, возникающего у иностранцев при общении на русском языке:1) неудачи, вызванные «недостаточным владением инофоном русскимисемиотическими системами» (т.е. русским языком);2) неудачи, вызванные национальными различиями говорящих, «темикогнитивными аспектами личности коммуникантов, принадлежащих разнымнациональнымкультурам,которыеоказываютсядетерминированыэтимикультурами»;3) «неудачи, вызванные прагматическими факторами самого разного типа»[Гудков 2003: 58].В аспекте межкультурной коммуникации исследователи анализируюттакие«культурологические»помехи,как«различияменталитетовинациональных характеров; расхождения в языковых картинах мира, включаявосприятие времени и пространства; коммуникативную асимметрию; действиекультурных стереотипов; различия в ценностных ориентирах; несовпадениекультурно-языковых норм; расхождения в пресуппозициях и фоновых знаниях;культурно-специфические различия в приписываемых языковым единицамконнотациях; неодинаковое восприятие юмора; различия в коммуникативныхстратегиях; специфические формы и средства невербальной коммуникации,используемой в разных культурах» [Леонтович 2003: 275].Таким образом, лингвокультурологическая компетенция выступает каксредство преодоления барьеров в межкультурной коммуникации, и при обучениииностранному языку её формирование представляется обязательным элементомпо ряду причин: при межкультурной коммуникации проявляются культурно33обусловленные особенности вербальной и невербальной коммуникации; вмежкультурном общении коммуникантам необходимо владеть различнымивидами компетенций – культурной, языковой, коммуникативной, социальной идр.;неизбежноеобусловленныхвозникновениенациональнойкоммуникативныхспецификойпомехилингвокультур,барьеров,требуетотпреподавателей и обучающихся особого внимания как к их онтогенезу, так и кдейственным способам их предупреждения и преодоления.1.2.

Свежие статьи
Популярно сейчас
Как Вы думаете, сколько людей до Вас делали точно такое же задание? 99% студентов выполняют точно такие же задания, как и их предшественники год назад. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
5209
Авторов
на СтудИзбе
430
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее