Автореферат (Диалог культур в обучении русскому языку китайских студентов на материале темы «Семейные обряды»), страница 3

PDF-файл Автореферат (Диалог культур в обучении русскому языку китайских студентов на материале темы «Семейные обряды»), страница 3 Педагогика (49153): Диссертация - Аспирантура и докторантураАвтореферат (Диалог культур в обучении русскому языку китайских студентов на материале темы «Семейные обряды») - PDF, страница 3 (49153) - СтудИзба2019-06-29СтудИзба

Описание файла

Файл "Автореферат" внутри архива находится в папке "Диалог культур в обучении русскому языку китайских студентов на материале темы «Семейные обряды»". PDF-файл из архива "Диалог культур в обучении русскому языку китайских студентов на материале темы «Семейные обряды» ", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "педагогика" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве СПбГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с СПбГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата педагогических наук.

Просмотр PDF-файла онлайн

Текст 3 страницы из PDF

Например,свадебное платье китайской невесты красного цвета, красные украшения иконверты с деньгами (красный – цвет радости), особенные блюда насвадебном банкете, символизирующие жениха и невесту, пожелания имсчастья, долгой совместной жизни, коннотации цифр в китайском языке (4 –10смерть, 7 – счастье, 8 – богатство, 9 – долгая семейная жизнь), белый цветтраура, зависимость цвета траурной одежды членов семьи от степени родстваи степени горя и т.д. В русской культуре соединились некоторые древниеэлементы обрядов (выкуп невесты, традиция с караваем) с современнымтрадициями, пришедшими из других стран: испытания жениха передсвадьбой, разбивание фужеров, замки влюбленных.Разница в менталитете находит свое отражение и на уровне языка:китайские поздравления и пожелания очень краткие и клишированные, неиспользуются различные тропы и фигуры речи, а русские поздравлениядостаточно объемные и разнообразные, с использованием метафор, эпитетов,цитат известных людей, в стихотворной форме.

Но несмотря на внешниеразличия русские и китайцы желают молодоженам семейного счастья, любвии детей (в китайской культуре желательно мальчиков – продолжателей рода).В соболезнованиях также ярко выражена разница менталитетов двух народов:китайские соболезнования направлены не только на утешение близких, ихзадача напомнить, что смерть – это естественный элемент мировосприятия сдревнейших времен, что после перерождения у души начнется новая жизнь.Русские своими словами пытаются утешить близких, пожелать мира испокойствия душе умершего, а также призывают помнить его как хорошегочеловека, вспоминают все достоинства умершего, и умалчивают онедостатках или плохих поступках.Весь отобранный языковой материал лег в основу созданнойметодической системы обучения китайских студентов на материале темы«Семейные обряды», а выявленные и отобранные нами лексические единицыбыли включены в два словника, использование которых рекомендуется впроцессе обучающего эксперимента и допустимо на этапе контрольногоэксперимента.

Приведем пример презентации в учебном словнике.Буке́т, -а, муж. – определенное花束количество цветов, соединенныхвместе. По традиции послесвадьбы невеста бросает свойбукет в толпу незамужнихдевушек, девушка, поймавшаябукет, следующей выйдет замуж.Каждаялексическаяединицавсловникесопровождаетсяиллюстративнымматериалом,минимальнымиграмматическимикомментариями, толкованием на русском языке и аналогом данной лексемы в11китайском языке. Лексические единицы в словнике расположены валфавитном порядке.Вторая глава «Методическая система обучения китайскихстудентов русскому языку на материале темы «Семейные обряды»(свадьба, похороны)» посвящена описанию экспериментального обучениякитайских студентов на материале темы «Свадьба и похороны».Для выявления способов наиболее эффективной презентацииматериала, нами был проведен анализ 18 современных пособий(представлены в списке литературы в разделе Учебники и учебные пособия),предназначенных для студентов, владеющих II сертификационным уровнем(согласно требованиям Министерства образования к основной литературе подисциплине для анализа были взяты учебные пособия, изданныепреимущественно в течение последних пяти лет).Анализ данных пособий показал, что темы «свадьба» и «похороны»представлены в очень немногих перечисленных ниже пособиях (3 из 18):пособие Коротковой О.Н., Одинцовой И.В.

«Загадай желание»;пособие Беркова В.П., Берковой А.В., Берковой О.В. «Как мыживем: пособие по страноведению для изучающих русский язык»;пособие «Русский класс», созданное коллективом авторов воглаве с И. Костиной.Анализ этих учебных пособий показал не только недостаточнуюпредставленность в них тем «свадьба» и «похороны», но и отсутствиенационально-ориентированных упражнений.Разработанная нами методическая система обучения китайскихстудентов была создана с учетом вышеперечисленных недостатков. Цельэксперимента – проверить адекватность и успешность методической системыобучения «Свадьба и похороны», созданной для китайских студентов,владеющих русским языком в объеме II сертификационного уровня. Длядостижения данной цели необходимо выполнить следующие задачи:выявить уровень знания китайскими студентами материала потемам «свадьба» и «похороны»;провести обучающие занятия по данной теме;провести контроль с целью выявить уровень овладения новымматериалом;сравнить результаты первой и третьей частей эксперимента исделать выводы об эффективности разработанной методики, принеобходимости провести коррекцию формулировок и заданий.Экспериментальная проверка методической системы обучения состоитиз трех частей и занимает следующее количество времени:констатирующий эксперимент – 1 занятие (2 академических часа);обучающий эксперимент – 6 занятий по 2 академических часа;контрольный эксперимент – 1 занятие (2 академических часа).В эксперименте приняли участие 23 носителя китайского языка, 6 изкоторых сейчас находятся в России, а остальные 17 – в Китае, но они12обязательно проходили стажировку в вузах Российской Федерации.

Всеносители китайского языка владели русским языком в объеме второгосертификационного уровня. При проведении проверки эффективностипредставленной методики в нашем случае было достаточно толькоэкспериментальной группы, так как тематика наших занятий не представленав пособиях, и уровень любой другой группы соответствует уровню нашейэкспериментальной группы на констатирующем этапе.Рассматривая праздники, традиции как материал для созданияметодической системы обучения РКИ по рассматриваемым темам, мыучитывали прежде всего общедидактические принципы обучения: научность,доступность, наглядность. Кроме вышеперечисленных, отметим также такиепринципы обучения теме «Свадьба и похороны» в иностранной аудитории,как принцип коммуникативности, принцип учета родного языка учащегося,принцип диалога культур, принцип положительного эмоционального фонаобучения.Констатирующий эксперимент состоял из 6 заданий, направленныхна выявление общего уровня владения материалом по темам «свадьба» и«похороны».

Средний показатель выполнения заданий данного этапаэксперимента составляет 40,7%.Вконстатирующемэкспериментепроверялисьпараметры,представленные в Таблице №3.№1.2.3.4.5.6.7.8.Таблица №3. Параметры, проверяемые в констатирующем экспериментеИзмеряемый параметрСтепень владениязнание лексики по теме «свадьба»70%знание лексики по теме «похороны»60%умениеопределятьпринадлежностьлексикик90%семантическому полю «свадьба» или «похороны»знание терминов родства70%знание структуры русского свадебного обряда39%знание структуры русского похоронного обряда17%умение составить тост / свадебное поздравление6%умение выразить соболезнования0,8%Анализ результатов констатирующего эксперимента показал, чтокитайские студенты не знакомы со структурой свадебного и похоронногообрядов, не знают большую часть из представленной в эксперименте лексики,не умеют выражать соболезнования, а в поздравлениях ограничиваютсяфразой «Поздравляю!».Цельобучающегоэксперимента–расширитьлингвокультурологическую компетенцию китайских студентов по темам«Свадьба» и «Похороны».В рамках обучающего эксперимента китайские студенты были должны:расширить активный и пассивный словарь по данным темам;познакомиться с отражением русской ментальности в свадебныхи похоронных обрядах;13научиться строить предложения для поздравления/выражениясоболезнований.Обучающий эксперимент представлен 6 занятиями по следующимтемам: «Русская свадьба»; «Тосты и поздравления (+термины родства)»;«Свадьба в России и в Китае»; «Свадебные традиции Санкт-Петербурга»;«Похороны»; «Похороны в России и в Китае» (12 академических часов).Занятие №1 представляет собой текст, посвященный описанию русскойсвадьбы, с предтекстовыми, притекстовыми и послетекстовыми заданиями.Во время занятия №2 китайские студенты знакомятся с базовыми терминамиродства (тесть, зять, теща, свекровь, невестка, свекор), представленными ввиде схемы.

Основное внимание уделено свадебным поздравлениям: в одномзадании представлены свадебные поздравления на русском и китайскомязыках, китайские учащиеся должны их сравнить, увидеть сходства иразличия, а в следующем здании необходимо определить, кто и кому можетсказать представленный в упражнении фразы (в этом помогают изученныеранеетерминыродства).Занятие№3посвященосравнениюкультурологических компонентов русской и китайской свадебной церемонии:китайским учащимся необходимо распределить представленные элементысвадебных церемоний в две колонки в зависимости от их принадлежности ктой или иной культуре.

Китайские учащиеся также знакомятся с понятием«годовщина свадьбы» и с названиями основных годовщин (5, 10, 20, 25, 50,60, 100 лет), при наличии китайского эквивалента его необходимо внести впредставленную таблицу. Особое внимание уделяется работе с пословицамии поговорками по теме «Свадьба». Занятие №4 посвящено работе слингвокультурологическим потенциалом Санкт-Петербурга: представленаинформация об основных свадебных местах города, которые впоследствиинеобходимо найти на карте.

Представленные микротексты сопровождаютсяиллюстративным материалом. Занятие №5 представляет собой текст,посвященный описанию похорон в русской культуре, с предтекстовыми,притекстовыми и послетекстовыми заданиями. На занятии №6 обучающегоэксперимента китайские студенты знакомятся с лексическим и скультурологическим содержанием похорон (выражение соболезнований,сравнение элементов похоронного обряда в обеих культурах, пословицы ипоговорки, посвященные смерти). Особое внимание уделяется 4 выражениям,особо трудным для понимания в китайской аудитории: совет да любовь,горько, пусть земля будет пухом, покойся с миром.Контрольный эксперимент состоял из 12 заданий, целью которыхбыла проверка усвоения изученного материала. Китайским учащимся былопредложено заполнить схему «Термины родства», используя слова длясправок; выбрать единственный правильный вариант из трех предложенных;соотнести слово на русском языке с его китайским эквивалентом;распределить предложенные слова на 2 группы (свадебный или похоронныйобряд).Ряд заданий был связан с юмористическим диалогом С.

Дроботенко«Ритуал», в котором переплелись реалии, связанные со свадьбой и14похоронами. Последние задания контрольного эксперимента имелитворческий характер. Китайским учащимся было предложено посмотретьвыпуск передачи «Давай поженимся!» и определить, какие элементысвадебного обряда из перечисленных они смогли увидеть.В ходе контрольного эксперимента также измерялись определенныенами на этапе констатирующего эксперимента параметры.№1.2.3.4.5.6.7.8.Таблица №4.

Свежие статьи
Популярно сейчас
Как Вы думаете, сколько людей до Вас делали точно такое же задание? 99% студентов выполняют точно такие же задания, как и их предшественники год назад. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
5184
Авторов
на СтудИзбе
436
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее