Автореферат (Журналистика российского эсперанто-движения в XX в. тенденции развития и типологические особенности), страница 5
Описание файла
Файл "Автореферат" внутри архива находится в папке "Журналистика российского эсперанто-движения в XX в. тенденции развития и типологические особенности". PDF-файл из архива "Журналистика российского эсперанто-движения в XX в. тенденции развития и типологические особенности", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве СПбГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с СПбГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 5 страницы из PDF
Ихглавной отличительной особенностью от периодики «эсперантистского» и«справочного» типов было то, что проблемы эсперантизма почти ненаходили в них отражения. Ввиду того, что они отличались друг от друга помногим типологическим параметрам, они были объединены в рамкахтипологического отряда.Вдиссертациироссийскаяэсперантистскаяжурналистикахарактеризуется и по общепринятым в современной типологии параметрам:22издателю, региону распространения, периодичности, целевому назначению ит.д.Впятомсторонниковпараграфедругих«Издательскаяискусственныхдеятельностьязыков,российскихконкурировавшихсэсперанто» рассматривается история популяризации лингвистическихпроектов воляпюк, идо, нэпо и так называемых «нейтральных языков»(реформированные версии воляпюка).
Имея те же задачи, что и проект Л.Заменгофа, в конце XIX – начале XX в. они также претендовали на рольединого средства международного общения, однако их сторонники недобились существенных успехов в их пропаганде. Выходившие на этихязыках печатные органы, пять из которых выпускались в России (по два – наидо и «нейтральных языках» и один – с использованием нэпо), осталисьсовременниками фактически незамеченными. Несмотря на незначительнуюраспространённость, эти издания представляют научный интерес, вособенности как объект цензурного надзора .Вторая глава «Эволюция эсперанто-движения и его журналистики вначальный советский период (1917–1924 гг.)» посвящена переходномупериоду истории отечественного эсперантизма. В её первом параграфе«Политизация периодики эсперантистов в революционный период (1917–1921 гг.)» рассказывается о выработке новых типов эсперантских изданий,соответствовавших развитию общества того времени.В 1917–1920 гг.
по мере укрепления советской власти всё большееколичествоэсперантистоввусловияхидеологизациивсехсторонобщественной жизни меняли своё видение роли эсперанто, начинаярассматривать его уже не как нейтральное средство примирения народов, акак орудие классовой борьбы мирового пролетариата. Так, уже в 1917 г. вПетроградской губернии появился кружок эсперантистов-социалистов,выступавших за преодоление социально-экономического неравенства инациональной разобщённости путём распространения вспомогательного23языка24. В этом же году они начали издавать в столице социалистическийбюллетень «Torĉo» («Факел»), поддерживавший революционные силы врабочем и демократическом движении. Он стал первым российскимполитизированным изданием на международном языке.
Вслед за ним упетроградских эсперантистов появилась и коммунистическая пресса –журналы«Espero»(Петроград,1920г.)и«EsperantistaMovado»(«Эсперантистское движение»; Кронштадт, 1920–1921 гг.). К концуГражданской войны в провинции выходили около 10 подобных органов.В 1921 г. идеологизация эсперантизма в России привела к созданиюкрупной просоветской организации – «Союза эсперантистов СоветскихСтран» (СЭСС), переименованного в 1926 г. в «Союз эсперантистовСоветских Республик».
О его поисках путей практического примененияэсперанто в интересах советского государства рассказывается во второмпараграфе «Печать эсперантистов в системе партийно-советскойжурналистики первых лет нэпа (1921–1924 гг.)».Уже в 1921 г. идеологической платформой СЭСС стало утверждениенеобходимости мировой пролетарской революции, приближению которой, поубеждению его активистов, способствовала бы популяризация единогомеждународного языка. Однако изначально они не имели чёткого виденияпути к достижению поставленной цели – сделать эсперанто популярнымсредством международной связи широких пролетарских масс в СоветскомСоюзе и за границей. Исходя из этого, главной темой, обсуждавшейся впечати СЭСС в первой половине 1920-х гг., был вопрос: как ввести этот языкв строившуюся систему советских ценностей и привлечь к нему вниманиерабочих из СССР и других стран.Сферывозможногоприменениявспомогательногоязыкаегосторонники обнаруживали постепенно: в 1922 г.
ЦК СЭСС обратил вниманиена стремительно развивавшуюся радиотелефонию, а в 1924 г. – на массовое24Цивинский Р., Сикора Т. Манифест союза социалистов-эсперантистов (обоснование «сэизма»).Выборг, 1917. С. 4, 10.24движение рабоче-крестьянских корреспондентов; и с середины 1920-х гг.эсперантисты начали активно вливаться в ряды радистов и рабселькоров.Достижениям в использовании проекта Л. Заменгофа в международнойрабоче-крестьянской переписке и радиовещании посвящена третья глава«Эсперантокакязыкмеждународногорабоче-крестьянскоговзаимодействия и советская журналистика (1924–1937 гг.)».В первом параграфе «Эсперантисты и рабселькоровское движение»рассматривается история активно развивавшегося в 1920–1930-е гг.движения эсперантистов-корреспондентов.
Предпосылкой его возникновениябыла популярность переписки на эсперанто среди его сторонников в течениевсего предшествовавшего периода существования этого языка. Так, уже сконца XIX в. эсперантские письма беспрепятственно отправлялись иполучались гражданами Российской империи. Даже во время Первоймировой войны на большей территории страны такая корреспонденция неоказалась под запретом.
В это время она проверялась военными цензорамиПетрограда, Москвы и Владивостока.Другой причиной того, почему в 1920-е гг. эсперантисты начали активновливаться в международное рабселькоровское движение, была политикаСЭСС. Согласно директивам его Центрального комитета, обслуживаниесоветской и иностранной коммунистической и рабочей печати сталосчитаться приоритетным направлением работы эсперантистского союза.Влияние ЦК СЭСС на эсперантистов было обусловлено тем, что их местныеклубы в это время могли легально существовать только в рамках этоговсесоюзного объединения.
С 1924 г. Народный комиссариат внутренних делперестал регистрировать эсперанто-общества, функционировавшие внеСЭСС.В 1920-е гг. поддержку союзу эсперантистов оказывали и другие органыгосударственного управления, партийные и советские организации, чтоподробно анализируется в диссертации. Часть органов власти и организаций,которым СЭСС (СЭСР) предлагал помощь в налаживании международных25связей и обслуживании их печати, охотно шла с ним на контакт и занималасьруководством его активистами. Наибольший интерес к эсперанто проявилиНародныекомиссариатыпросвещенияРСФСРиУССР,Народныйкомиссариат почт и телеграфов, комсомол, Всесоюзный центральный иВсеукраинский советы профсоюзов, Союз работников просвещения, Союзвоинствующих безбожников и Общество друзей радио.
Например, благодаряпривлечению эсперантистов, с 1925 г. в журналах «Путь просвещения» и«Рабочий клуб» – органах соответственно Наркомпроса Украины ивходившего в его состав Главполитпросвета – регулярно печаталисьпереводы эсперантских писем от иностранных просвещенцев, а в 1926–1929гг. этот комиссариат выпускал в Харькове транснациональное издание намеждународном языке «La Vojo de Klerigo» («Путь просвещения»). Изсоветских организаций эсперантскую периодику имели Союз работниковпросвещения и Союз воинствующих безбожников.Но основная часть органов власти и партийно-советских структуригнорировала эсперантистов-корреспондентов и их успехи, а в некоторыхслучаях даже выражала негативное отношение к проекту Л.
Заменгофа.Особенно болезненным для эсперантистов стало отсутствие их официальногопризнания со стороны ВКП (б) и негативное мнение об эсперанто одного изруководителей рабселькоровского движения – М. И. Ульяновой25. Этимобъясняетсято, чторуководство общественными корреспондентами-международниками, ведшими переписку на эсперанто, осуществлялосьпериодическими изданиями эсперантистского союза, поскольку в журнале«Рабоче-крестьянский корреспондент», редактором которого была Ульянова,не уделялось внимания особенностям их деятельности.В связи с этим для развития и функционирования эсперанто-движениявозрастала роль официальных органов союза эсперантистов – «БюллетеняЦК СЭСР» и журнала «Международный язык».
С их помощью Отдел помеждународной связи при ЦК СЭСР проводил инструктаж читателей: как25Ульянова М. И. Рабкоровское движение за границей и международная связь. М., 1928. С. 103–107.26завязать переписку с иностранцами, о чём писать за границу, что спрашиватьу партнёров по переписке, каким образом следует выстраивать отношения средакциями советских изданий, как привлечь к международной связи наэсперанто незнающих этот язык рабочих и крестьян и т.д.К середине 1930-х гг. активисты СЭСР, благодаря руководству ихЦентрального комитета, непрерывно искавшему подход к редакциямпартийно-советской прессы, смогли завязать тесное сотрудничество спримерно 80 массовыми печатными газетами в различных населённыхпунктахстраны,которыедовольнорегулярносталистроитьсвоимеждународные отделы на фактах эсперантской переписки. При газетах же,редакции которых выражали особую симпатию международному языку, егосторонникисоздавалиспециальныеэсперантистскиебюро–корреспондентские службы, обеспечивавшие заграничным материаломпечать своих регионов.Всего в СССР существовало 5 таких бюро: три – в РСФРС (Москва,Севастополь, Архангельск) и по одному в БССР (Минск) и УССР(Кременчуг).заключаласьОсобенностьвтом,чтобелорусскойониинаходилисьукраинскойворганизацийподчинениилишьуреспубликанских комитетов СЭСР, тогда как российские функционировалипод руководством редакций газет: «Безбожник», «Маяк коммуны» и «Правдасевера».
В конце 1920-х – начале 1930-х гг. все они показали хорошиерезультаты, ежегодно получая из других стран и отправляя туда сотни и дажетысячи корреспонденций на международном языке и различную печатнуюпродукцию. Значительная часть эсперантских писем использовалась впартийно-советской и в заграничной коммунистической и рабочей печати, атакже в клубных и фабрично-заводских стенгазетах. То, что не попадало впериодику, зачитывалось на митингах и собраниях. Для ряда изданий СССРэсперантистские бюро являлись основным источником международнойинформации о жизни и труде иностранных рабочих и крестьян, об их27отношении к советским республикам и общественному строю своих стран, оцаривших в их среде настроениях и т.д.Определённыезаслугивразвитиимеждународныхсвязейиобслуживании печати имели и не создавшие корреспондентских службместные отделения СЭСР, а также ячейки эсперантистов-корреспондентовпри комсомольских организациях и советах профсоюзов.