Диссертация (Межкультурное взаимодействие и туризм как механизмы современных социокультурных трансформаций), страница 5
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Межкультурное взаимодействие и туризм как механизмы современных социокультурных трансформаций". PDF-файл из архива "Межкультурное взаимодействие и туризм как механизмы современных социокультурных трансформаций", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "философия" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве СПбГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с СПбГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата философских наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 5 страницы из PDF
– 2013. – Вып. 4 //http://www.online-science.ru/in/productspunkt/number 4-2013/ [дата просмотра 13.12.2013].523волы. Из всех видов знакового (символьного) поведения в человеческом сообществе главными являются использование языка (вербальная коммуникация) и сопровождающее его несловесное поведение (невербальная коммуникация), которые и образуют знаковую коммуникацию. Знаковая коммуникация происходит всоответствии со следующими принципами:– знаковая коммуникация имеет дело со знаками (символами), а они должны интерпретироваться;– в коммуникативном событии задействованы конкретные участники, поэтому нужно договариваться о едином понимании терминов;– коммуникативное событие представляет собой взаимодействие, в которойкаждая из сторон в режиме реального времени выполняет роль как Источника, таки Получателя;– коммуникативное поведение, в частности его невербальный компонент(жесты, например), часто является неосознаваемым [120].Коммуникация позволяет участникам выражать внешнюю по отношению ксамим участникам информацию, внутреннее эмоциональное состояние, а такжестатусные роли, в которых они пребывают относительно друг друга.
Естественный язык представляет собой неоднозначную символьную систему. А изучениезначения символов и символического, соответственно учения Э.Кассирера, составляет суть современной социальной антропологии, включающей и языкознание. Общность базовых знаний о мире объясняет принципиальную адаптированность сообщений с одного языка на другой и возможность понимания междулюдьми. Как говорят в философском сообществе – сначала нужно договориться опонятиях и их однозначной трактовке, а затем можно приступать к диалогу.Сформировалось научное направление по изучению межкультурной коммуникации, сердцевиной которого стало изучение коммуникативных взаимодействий вусловиях глобализирующегося мира6. Межкультурная коммуникация рассматривается как важная составная часть межкультурного взаимодействия в целом.6См.: Орлов М.О. Социальная динамика: философско-методологические основания дискурсивного управления в условиях глобализации.
– Автореферат диссертации доктора фило-24Межкультурная коммуникация, как социокультурное явление, была вызванак жизни практическими потребностями послевоенного мира. Практические потребности возникли вследствие бурного экономического развития многих стран ирегионов, революционных изменений в технологии, связанной с этим глобализации экономической деятельности. В результате мир стал более взаимосвязан –плотность и интенсивность продолжительных контактов между представителямиразных культур очень возросли и продолжают увеличиваться. Как уже отмечалось, играет свою роль фактор увеличения свободного времени у масс людей.Кроме экономики важнейшими зонами профессиональной и социальной межкультурной коммуникации стали туризм, образование, наук, такие механизмыкультурной трансляции как библиотеки и музеи 7.
Все они в значительной мереспособствуют социальным и культурным трансформациям современного постиндустриального общества. Все они в значительной мере способствуют социальными культурным трансформациям современного постиндустриального общества. Внастоящей диссертационной работе межкультурная коммуникация в практическом плане рассматривается по преимуществу в контексте развития туристскойдеятельности и межкультурного взаимодействия в целом как механизмов социокультурных трансформаций.Практические социокультурные потребности были поддержаны изменениями в общественном сознании, в первую очередь, постмодернистским отказом отевропоцентристских подходов в гуманитарной сфере.
Признание абсолютнойценности разнообразия локальных культур, их самоценности, о чем в свое времяписал еще Н.Я.Данилевский [64], понимание хрупкости существования и опасности уничтожения традиционных культур и языков привели к тому, что межкультурная коммуникация стала бурно развиваться. Мы убеждены в необходимостисофских наук. – Саратов, 2009; Мошняга E.B. Концептуальное пространство межкультурнойкоммуникации в туризме в условиях глобализации. – М.: Советский спорт, 2010.7См.: Некрасов C.M.
Пушкинские музеи России как явление культуры. – СПб., Всероссийский музей А.С.Пушкина, 1998. – С. 108-110; Некрасов С.М. «Куда бы нас ни бросила судьбина ...»: Выпускники Императорского Александровского Лицея в эмиграции. – М.: Библиотека-фонд «Русское Зарубежье»; Русский путь, 2007. – С. 9-15.25сохранения культурного разнообразия и оригинальных и неповторимых этнокультурных традиций, а туризм как раз является средством знакомства с этими традициями. Знакомство туристов с отечественной духовной традицией в разнообразных ее формах стало задачей современной культурной политики России.Что в коммуникативном сообщении сигнализирует о наличии межкультурного взаимодействия? Для социологов важно изучение психологического климата, который формируется в группах людей, что осуществляют коммуникативноевзаимодействие 8, а так же изучение механизмов передачи социокультурного опыта в процессе межкультурного взаимодействия.
Практическое значение имееткросс-культурная прагматика, занимающаяся сопоставительным анализом отдельных принципов, характеризующих коммуникативную деятельность, и соответствующих культурных сценариев. В связи с этим необходимо отметить работу«Принцип вежливости» П.Браун и С.Левинсона [242], а так же работы, посвященные речевым актам, запретам, извинениям. Кросс-культурные различия проявляются в том, какой тип вежливости (основанный на солидарности или на поддержании дистанции), характерен для данной культуры. Так, русские могут казатьсянемцам невежливыми, потому что принцип солидарности с коммуникативнымпартнером подталкивает их к тому, чтобы высказать свое мнение и дать совет втех случаях, когда немецкая коммуникативная культура, уважающая принцип автономности и дистанции, рассматривает это как навязчивость.
Другой подходреализован в исследованиях по кросс-культурной прагматике А.Вежбицкой [39] иее последователей. Сравнивая слова, конструкции и целые тексты, то есть, осуществляя герменевтический анализ, Вежбицкая А. показывает, что прямые переводные эквиваленты могут скрывать существенные культурно обусловленные различия. Например, когда мы говорим о дружбе, свободе, гневе, то невольно приписываем этим понятиям культурно обусловленные смыслы, присущие соответст8Бороноев А.О., Скворцов Н.Г. Социология и социологическое образование в СПбГУ //Социс, 2005, № 8; Глотов М.Б. Социальный институт: определение, строение, классификация /M.Б.Глотов // Социологические исследования.
– 2003. – № 10; Русаков А.Ю. Актуальность использования PR – технологий в туристской сфере // Актуальные проблемы развития туризма иподготовки кадров для предприятий туристской индустрии. Сборник научных трудов. – СПб.,Изд.: «Д.А.Р.К.», 2004.26вующим словам данного языка. Тем самым придаем им универсальность, которойможет и не быть в данной социальной реальности. Кросс-культурные лингвистические исследования часто принимают форму сопоставительного анализа «языков» двух культурно противопоставленных групп, пользующихся вроде бы однимобщим языковым кодом.
Самым ярким примером такого рода являются работыДеборы Таннен [204] об особенностях коммуникативного поведения мужчин иженщин. Самые простые высказывания представителей этих двух демографических групп, сделанные на английском языке, понимаются ими неодинаково в силутендерных различий [146]. Кросс-культурная прагматика непосредственным образом влияет на успех или появление сложностей в межкультурном взаимодействии.Диалог культур и межкультурное взаимодействие, тем не менее, выходятдалеко за пределы лингвистического опыта.
Они самым непосредственным образом влияют на состояние общественных отношений, затрагивают социокультурное развитие общества в целом, гарантируют общественную стабильность.В качестве выводов отметим:1. Феномен культурного взаимодействия определяется нами в первую очередь как процесс непосредственного общения между представителями различныхкультур на индивидуальном, групповом и цивилизационном уровнях. Этот процесс включает в себя смысловой и идеально-содержательный аспект различныхформ общения.2.
Межкультурное взаимодействие понимается как гуманитарная и социально-политическая проблема современного состояния культурно-историческогопроцесса. Сегодня, в условиях разворачивающихся глобализационных процессов,это неминуемо влечет за собой более интенсивный обмен между различнымикультурами и этносами. Разработка теоретических и практических проблем межкультурного взаимодействия представляется актуальной в контексте диалогакультур.3.
В рамках диссертационного исследования межкультурное взаимодейст-27вие анализируется на основе культурно-антропологического и социальнофилософского подходов как ведущих в философском знании и акцентирующихвнимание на значении диалога культур для стабильного развития современнойцивилизации.4. Традиционно межкультурная коммуникация как содержательная частьмежкультурного взаимодействия исследуется с позиции лингвистики и кросскультурных исследований, однако акцент на особенностях межличностного общения в ходе туристской деятельности дает выход на социальную практику, аследовательно становится предметом социально-философского исследования.5.