Диссертация (Коммуникативно-прагматические особенности немецкого прозаического романа XV-XVI вв), страница 14

PDF-файл Диссертация (Коммуникативно-прагматические особенности немецкого прозаического романа XV-XVI вв), страница 14 Филология (48099): Диссертация - Аспирантура и докторантураДиссертация (Коммуникативно-прагматические особенности немецкого прозаического романа XV-XVI вв) - PDF, страница 14 (48099) - СтудИзба2019-06-29СтудИзба

Описание файла

Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Коммуникативно-прагматические особенности немецкого прозаического романа XV-XVI вв". PDF-файл из архива "Коммуникативно-прагматические особенности немецкого прозаического романа XV-XVI вв", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве СПбГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с СПбГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.

Просмотр PDF-файла онлайн

Текст 14 страницы из PDF

Автор художественного произведения и его читатель связаны в текстесистемными, адресантно-адресатными отношениями, которые проявляются вчастно-конкретном и генерализирующем значениях. Частно-конкретное значениеадресантно-адресатных отношений устанавливается в тексте эгоцентрическимиэлементамиязыка.Четкостьреференциальнойотсылкиэтиэлементыосуществляют неодинаково: эксплицитно или имплицитно. К средствамэксплицитной адресантно-адресатной референции принадлежат личный дейксис ипредметный дейксис с семой «адресат».

Притяжательные местоимения 1-го и 2го л., пространственно-временные наречия, лексические единицы с семой «текст»и др., некоторые глагольные формы 3-го л. и единицы субъективной модальностинаправлены на имплицитную текстовую актуализацию адресантно-адресатныхотношений. Генерализирующее значение адресантно-адресатных отношений68следует из онтологической адресованности текста, а также задается основнымикоммуникативно-прагматическими установками его автора.3.

Оппозиция «паратекст – текст» позволяет четко разграничить уровниавторской и нарраторской коммуникации в художественном произведении.Паратекст как пространство, априорно предназначенное для открытой передачиавтором своей коммуникативно-прагматической установки, образует уровеньавторской коммуникации. Художественному тексту по причине фиктивностимира персонажей соответствует уровень нарраторской коммуникации, в рамкахкоторого автора и читателя связывают опосредованные адресантно-адресатныеотношения. Для немецкого прозаического романа XV–XVI вв.

статус паратекстакак авторской коммуникации объясняется культурно-исторически. В контекстеперехода в Позднем средневековье от устной формы рецепции к письменнойпаратекст служил в качестве руководства для начинающего читателя. Кроме того,книгоиздатель, заинтересованный в продаже книги и определенным образомрелигиозно и политически ангажированный, мог выступать в роли активнойавторской инстанции и в своих целях влиять на концепцию произведения.4.

Единицы текстовой актуализации диалога автора и читателя на уровняхавторскойиконституируютнарраторскойвнемкоммуникациипространствохудожественногометанаррации–произведенияпаратекстыивнутритекстовые комментарии. Их метадискурсивная функция состоит врепрезентациичитателюхудожественного текста.исходнойситуациисозданияивосприятия69ГЛАВА 2. КОММУНИКАТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛПАРАТЕКСТА В НЕМЕЦКОМ ПРОЗАИЧЕСКОМ РОМАНЕ XV–XVI ВВ.2.0 ВВОДНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯЭлементы паратекста получают свою априорную функцию из соотношения стекстом и в структурно-композиционном плане могут быть разделены наинициальные, медиальные и финальные элементы.

Представляя собойметанарративные единицы, паратексты в определенном аспекте репрезентируютсоответствующие им нарративные единицы. В случае метанарративных единиц,принадлежащих к «микроструктурам текста» [Simmler, 2010, S. 193], аспектрепрезентацииустанавливаетсяповысказыванияиссвязанномуиллокутивнойнимсилеметанарративногоперлокутивномуэффекту.Дляметанарративных единиц, конституирующих «макроструктуры текста» [Ibid.,S.

194], аспект репрезентации определяется главными в их составе иллокуциями(dominierende Illokutionen). Такие иллокуции могут реализовываться при помощивспомогательных иллокуций (subsidiäre Illokutionen), обеспечивающих понимание(Verstehen),восприятие(Akzeptation)иреализацию(Ausführen)главнойиллокутивной силы [Motsch, S. 21–22].2.1 ИНИЦИАЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ ПАРАТЕКСТА2.1.1 ТИТУЛЬНЫЙ ЛИСТИстория титульного листа тесно связана с историей типографской книги. Всредневековых рукописных книгах титульный лист, как правило, отсутствовал,как и в большинстве инкунабул, поскольку на начальном этапе типографскиекниги создавались с опорой на рукописную традицию [Geldener, S.

67 u. folg.;S. 107 u. folg.]. Однако уже с 1490 г. титульный лист становится относительнопостоянным элементом печатной книги [Rautenberg, 2008, S. 26].Титульный лист, формирующий сильную позицию начала, «областьинициации» (Initiatorenbereich) (по Фр. Зиммлеру), должен был осмысляться70первопечатниками как пространство, наиболее оптимальное для презентации ирекламы произведения и издания в условиях интенсивно расширявшегосяв XVI в.

книжного рынка. Помимо имени автора и названия текста на титульномлистеизданийразвлекательнойлитературыэтогопериодауказываетсяпрагматическая направленность книги (kurtzweilig zu lesen), дается жанроваяхарактеристикапроизведения(hiestorien,geschichten,fabeln),называютсяпроизведения, которые послужили для него образцом и источником [Олейник,2006а, c. 72–74]. Содержательную сторону титульного листа дополнялаизобразительно-выразительная сторона.

Практически с самого начала своейистории титульный лист отличался особым цветовым, шрифтовым и структурнокомпозиционным решением (микротипографский уровень). Немаловажным длятитульного листа было и расположение информационных групп на поверхностистраницы, а также соположение текста и иллюстрации (мезотипографскийуровень) [Rautenberg, 2008, S. 34]. В связи с этим наряду с собственно языковымисредствами реализации коммуникативно-прагматической установки автора науровне титульного листа необходимо рассмотреть и некоторые неязыковыесредства.В нашем корпусе прозаических романов титульный лист представлен не вовсех из них. В частности он отсутствует в «Мелюзине», что объясняетсяосновополагающей ролью рукописной традиции для первых изданий этогоромана.

Титульный лист остальных четырех романов в объемно-прагматическомплане состоит из нескольких частей и может быть разделен на два типа:монокодовый (включающий только текстовые части) и поликодовый (в видекомбинации текста и иллюстрации – гравюры по дереву). Исторически болееранний, поликодовый тип представлен в изданиях романов «Занимательноечтение о Тиле Уленшпигеле» и «Вигалоис» (см. Приложение 1, с. 211–212). Дляреализациикоммуникативно-прагматическойустановкииллюстрациянатитульном листе давала автору текста, которым являлся книгоиздатель, широкийспектр возможностей.

Она предоставляла ему инструмент для управления71рецепцией будущего покупателя и читателя [Rautenberg, 2008, S. 53]. Так, натитульном листе романа о Тиле Уленшпигеле изображен сам главный герой,сидящий верхом на лошади с зеркалом и совой в руках. Сова и зеркало,устойчивыеатрибутыТиляУленшпигеляврезультатепереосмыслениякомпонентов второй части его имени (Ule/Eule – сова; Spiegel – зеркало),подчеркивают воплощаемую им идею мудрости в шутовском колпаке.

То, чтогерой изображен на лошади и находится в пути, указывает на олицетворяемый имвольный дух личной инициативы и внутренней свободы, невозможные в условияхобыденной и оседлой жизни. Благодаря иллюстрации потенциальный покупатель,не обращаясь к произведению, мог получить первое представление о нем и, легкораспознав знакомый и популярный сюжет, приобрести книгу (ср.

такжетитульный лист в «Вигалоисе»).Монокодовый тип титульного листа представлен в изданиях романов«История о докторе Иоганне Фаусте» и «Книга о лалах» (см. Приложение 1,с. 213–214). Текстовые части на таком титульном листе отделены друг от другапробелом и расположены симметрично вертикальной оси страницы, образуятекстовые блоки в виде сложных геометрических фигур (Figurensätze), что, как игравюра, обеспечивает визуальную привлекательность издания.Среди текстовых частей-абзацев титульного листа монокодового типа четковыделяется группа с информацией о произведении и группа с информацией о егоактуальном издании.

Первая группа абзацев занимает центральное положение наповерхности страницы, вторая располагается в ее нижней части. Так, титульныйлист в «Книге о лалах» состоит из семи абзацев, где в первых пяти сообщаетсяинформация, относящаяся к роману, в последних двух – к его настоящемуизданию. В первом абзаце в самом верху страницы указывается название романа:[13] Das Lalebuch. Во втором абзаце следует развернутое описание произведения:[14] Wunderseltsame / Abentheurliche / unerhoͤrte / vnd bißher unbeschriebeneGeschichten vnd Thaten der Lalen zu Laleburg.

Ядерную часть описания образуетименная группа Geschichten vnd Thaten, в рамках которой лексемой Geschichte72подчеркивается повествовательный характер произведения, лексемой Thatenуказывается на его содержательные особенности как рассказа о деяниях.Прилагательные wunderseltsam и abentheurlich сигнализируют потенциальномучитателю об увлекательности сюжета, а причастия unerhoͤrt и unbeschrieben – оего уникальности и превосходстве над другими (маркер противопоставления исравнения – наречие bißher).Прагматическую нагрузку второго абзаца титульного листа – побудитьчитателя к знакомству с книгой – усиливает третий абзац: [15] Jetzund also frisch /Maͤnniglichen zu Ehrlicher Zeitverkuͤrtzung / auß unbekanten Authoren zusammengetragen / vnd auß Rohtwelscher in Deutsche Sprach gesetzt / Durch : A a b c d e f g h ik l m n o p q r s t u w x y z.

Прилагательным frisch и наречием времени jetzundподчеркивается непосредственная новизна предлагаемой вниманию читателяистории, при помощи универсального местоимения maͤnniglich (jeder, jedermann,männiglich) [Lexer, S. 134] абсолютизируется круг ее реципиентов. После этогоуказывается прагматическая направленность актуального произведения – наразвлечение (Zeitverkuͤrtzung). Прилагательным ehrlich, выступающим в ролиопределения к существительному Zeitverkuͤrtzung, при этом подчеркиваетсяблагородный характер такого рода занятия.

Свежие статьи
Популярно сейчас
А знаете ли Вы, что из года в год задания практически не меняются? Математика, преподаваемая в учебных заведениях, никак не менялась минимум 30 лет. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
5288
Авторов
на СтудИзбе
417
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее