Автореферат (Стереотипные представления об осадках в русской лингвокультуре на фоне китайской (на материале устойчивых выражений)), страница 5

PDF-файл Автореферат (Стереотипные представления об осадках в русской лингвокультуре на фоне китайской (на материале устойчивых выражений)), страница 5 Филология (46510): Диссертация - Аспирантура и докторантураАвтореферат (Стереотипные представления об осадках в русской лингвокультуре на фоне китайской (на материале устойчивых выражений)) - PDF, страница 5 (2019-06-29СтудИзба

Описание файла

Файл "Автореферат" внутри архива находится в папке "Стереотипные представления об осадках в русской лингвокультуре на фоне китайской (на материале устойчивых выражений)". PDF-файл из архива "Стереотипные представления об осадках в русской лингвокультуре на фоне китайской (на материале устойчивых выражений)", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве СПбГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с СПбГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.

Просмотр PDF-файла онлайн

Текст 5 страницы из PDF

Пословицы…]. Оба компонента – ненастье и дождь –обретают в составе пословиц способность передавать значение 'печаль, плохоенастроение, беда': На сердце ненастье, так и в вёдро дождь. Здесь хорошо ощущаетсясемантическая связь между словами дождь и ненастье, образующими своеобразнуюсинонимическую пару. Ср. пословицы: У кого на сердце ненастно, тот хмур и в ясныйдень.

Однажды дождь шел дважды ‘двойное несчастье’, тихой дождь ‘длительное,затяжное несчастье’. Такое осмысление дождя наблюдается и в современномупотреблении – например, в песне «У тебя на сердце дождь» (И. Круг, М. Круг), гдедождь символизирует печаль. Осмысление дождя как опасности проявляется и вофразеологической характеристике смелого человека: ни дождя ни облою не боится. Таже ассоциативная линия лежит и в основе поговорок (попасть) от дождя да в воду, отдождя да под капель со значением ‘из одной неприятной ситуации в другую’,образованных по распространенной модели (ср.: От волка бежал, да на медведя попал).Актуальными для говорящих являются и обороты лить как из ведра, литькак нанятый – ‘об обильно выпадающем, о продолжительном дожде’.В подразделе 2.2.2.

«Осмысление дождя в китайской культуре и егоотражение в языке» описываются устойчивые ассоциации с дождем как погоднымявлением, отмеченные в китайском языке. В китайской иероглифике в знаке дождяграфически изображены падающие капли, а словарная трактовка слова близка крусской традиции: букв. ‘Дождь – это вода, которая выпадает из облаков на землю’.В устойчивых выражениях китайского языка, зафиксированных в словарях, и в22материалах Национального корпуса китайского языка очевидно как положительноеотношение китайцев к дождю, так и его отрицательное восприятие.Дождь как природное явление (雨) приносит пользу крестьянам, занятымсельскохозяйственными работами: он поливает посевы и способствует получениюхорошего урожая.

В китайском языке с этим словом (иероглифом) существует многоустойчивых выражений, свидетельствующих о важности хорошей погоды – сдождем: 雨我公田 (букв. «Пролей дождь на поля моего господина»). Пониманиенесомненной пользы дождя, позитивная оценка животворной влаги отразилось всравнительном обороте 雨后春笋 (букв. «как побеги бамбука после весеннего дождя»)– ‘появляться в большом количестве’. Дождь как залог успешного произрастанияпосевов, источник необходимой влаги, питания, развивает и переносное значение,поэтому в идиоматических выражениях дождь может символизировать «питательныевещества»,«необходимуюпомощь».Пониманиедождякакблагодеяния,ниспосылаемого свыше, как проявления доброты, обнаруживается в обороте 惠泽雨施(букв.

«дождь идёт, милости ниспосылаются») – ‘о благах, получаемых от кого-л. визобилии’. Восприятие дождя как своевременного, долгожданного и потомужеланного – один из признаков, сформировавшийся за долгую историюхозяйственной жизни китайского крестьянина. Отсюда и трактовка дождя, легшая воснову переносных значений ‘приятный сюрприз’, ‘реализация давней мечты’.Отрицательное отношение к дождю проявляется в следующих представлениях,вербализованныхсредствами китайскогоязыка. Дождькакзнакплохой,нежелательной погоды часто ассоциируется с ветром и поэтому мы встречаем вустойчивых выражениях комбинацию «дождь + ветер», обозначающую трудныепогодные условия и – в переносном смысле – любые трудные жизненные ситуации.Это сочетание компонентов входит в обороты, ассоциируемые в сознании носителейкитайского языка с неудобствами, трудностями, невзгодами, например: 风吹雨打(букв.

«порывы ветра и удары дождя») – ‘неприятности и невзгоды’. Сочетание ветраи дождя стало в китайской культуре символом большой неприятности, несчастья;ср. также: букв. «ветры и дожди (грозы) сменяют друг друга» – ‘несчастье занесчастьем, беда за бедой; сплошные беды’.23Как и в русской лингвокультуре, носители китайского языка видят в дождепроявление м н о ж е с т в е н н о с т и , о б и л ь н о с т и . В первую очередь речь идет ожидкостях, к а п л е в и д н ы х с у б с т а н ц и я х : 泪如雨下 ( «слёзы полились из глаз,как дождь») – ‘горько плакать; рыдать’. В китайской культуре с дождемассоциируется и з н а ч и т е л ь н о е к о л и ч е с т в о л ю д е й ; с р . рус.

дождем несмочить – ‘много людей’ и кит. 谋臣如雨 (букв. «мудрецов как дождя») –‘чрезвычайномногомудрецов’.Спотокамидождевойводымогутассоциироваться и потоки крови.В древнем Китае считалось, что во время дождя, когда неудобно заниматьсяполевыми работами, разумно принимать дома друзей, поэтому дождь с древнихвремен стал ассоциироваться с д р у ж б о й , в с т р е ч е й д р у з е й . 旧雨重逢 (букв.«друзья ещё раз встретились во время дождя») – ‘вновь встретить старого друга’.Дождь эмоционально окрашен в китайской культуре: он ассоциируется сг р у с т ь ю , п е ч а л ь ю , т о с к о й , что проявляется, например, в обороте 云愁雨怨(букв.

«облако тоскует, дождь жалуется») – ‘печальное настроение при разлуке’.Особое осмысление дождя как явления романтическогообнаруживается воборотах, связанных – благодаря китайскому преданию – с представлениями ол ю б в и , страстных встречах и р а з л у к е .Наш анализ позволил увидеть много общего в характерных для русской икитайской лингвокультуры представлениях о дожде (степень интенсивности ипродолжительности; неожиданность, непредсказуемость; невзгоды, неприятности ит.

д.), но также и этномаркированные представления. В русском языковом сознанииотсутствуют ассоциации с малым результатом по сравнению с неоправданнобольшими усилиями, с разлукой, романтическим свиданием, любовью, с неудобством.В разделе 2.3. «Стереотипные представления о граде, отразившиеся врусском языке на фоне китайского» представлен спектр признаков и ассоциаций,связанных с градом как метеорологическим явлением – как общих для двух языкови культур, так и этномаркированных.На основе приводимых словарями русского языка прямых значений словаград можно выделить такие элементы стереотипных представлений, как ‘осадки’(‘в о д а , выпадающая с н е б а ’), ‘з а м о р о ж е н н ы й (дождь лед, т.е. дождь <с>24градом)’, ‘м е л к и й ’ , ‘к р у г л ы й (округлый)’, ‘ч а с т ы й ’ , ‘о б и л ь н ы й (сильныйград)’, ‘н а н о с я щ и й у р о н ’ (Градом побило посевы) [Русский семантическийсловарь 3: 144].

Всеми толковыми словарями приводятся переносные значения,реализуемые преимущественно в словосочетаниях. Однако если в словареВ.И. Даля переносное значение лексемы град – ‘множество, большое число’распространяется только на «о р у ж и е », имеющее убойную силу (град пуль, градядер) – с актуализацией сем ‘частота/ густота падения’ и порождаемой этойассоциацией семантикой ‘о п а с н о с т ь ’ , ‘г и б е л ь н о с т ь ’ , то более поздниесловари распространяют это значение на разнообразные предметы.

Отдельнословари выделяют употребление слова в форме градом – чаще в сочетании сословом пот, но также и в иных сочетаниях со словами, обозначающими обильно,н е п р е р ы в н о с т е к а ю щ у ю к р у п н ы м и к а п л я м и ж и д к о с т ь : Пот градом– ‘крупными и частыми каплями’; слезы градом и слёзы [катятся (льются)]градом – ‘о чьих-л. крупных и обильных слезах, о сильном плаче, рыданиях’.В русских пословицах отразился исключительно сельскохозяйственныйаспект восприятия града: Весной град – всякий рад – в этой паремии град получаетположительную оценку в отличие от выражения Побило градом хлеб и у соседа, датем мой не встанет [Даль. Пословицы…], актуализирующего семантику ‘ущерб’,‘гибельность’. Словарь устойчивых сравнений приводит обороты с эталоном град,отражающие преимущественно актуализацию признаков ‘обильный’, ‘частый’ исвязь с военными ударами и физическими побоями.В речи носителей русского языка частым является так называемое «речевое»значение лексемы град – ‘о последовавших в большом количестве р е ч е в ы хн а п а д к а х на собеседника’, например: Тема работы и отношения к ней вызвалацелый град сентенций блатняцкой философии.

[Г.Г. Демидов. Амок].Использование града как эталона в составе компаративных конструкцийсвидетельствует о том, что современными носителями русского языка образ градасвязывается с большой частотой появления чего-либо, с множеством мелкихпредметов округлой формы; ассоциируется с определенным шумом – проводитсяаналогия между рядом громких дробных звуков и стуком града. Отмечены вконтекстах и семантические оттенки ‘холодный, ледяной’; ‘неожиданно’,25‘незаслуженно’; ‘бесполезный’; ‘отвесный’, ‘крупный’ – в необычном сравнениидождя с градом.В большей части контекстов, где слово град выступает в сочетании ссуществительным в родительном падеже (град неудач, молний, замечаний и т.

д.),проявляется отрицательная оценочная коннотация. Она ощущается иногда даже в техслучаях, когда, слова, входящие в лексическое окружение данной лексемы-эталонамножественности, частоты, таких оттенков не имеют (Я жил под градом забот ибеспокойств [Андрей Макаревич. «Сам овца». Автобиографическая проза].Проведенный анализ позволяет говорить в каждом случае о преобладающихпризнаках, ассоциируемых с отдельными видами осадков.

Так, осмысление граданосителями русского языка осуществляется преимущественно в связи с егоспособностью наносить ощутимый ущерб посадкам и в связи с формой еговыпадения (сверху) в виде большого количества ледяных шариков, иногдадостаточно большого веса. Это привело к формированию таких векторов еговосприятия, как ‘убойная сила’, ‘опасность, гибельность’, ‘множество’. Этипризнаки затмевают по своей актуальности иные ассоциации, связанные с градом('низкая температура', 'круглая форма' и др.).В подразделе 2.3.2.«Осмысление града в китайской культуре и егоотражение в языке» речь идёт вербализации стереотипных представлениях ограде средствами китайского языка.Энциклопедическая трактовка града в китайских словарях мало отличаетсяот той, что приводят российские словари, однако нельзя не заметить, чтокитайские источники особо отмечают ущерб, наносимый несвоевременнымвыпадением града.

Свежие статьи
Популярно сейчас
А знаете ли Вы, что из года в год задания практически не меняются? Математика, преподаваемая в учебных заведениях, никак не менялась минимум 30 лет. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
5224
Авторов
на СтудИзбе
427
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее