Диссертация (Пожелание и комплимент как национально ориентированные речевые тактики в речи русских и представителей Восточной Азии на русском языке), страница 22

PDF-файл Диссертация (Пожелание и комплимент как национально ориентированные речевые тактики в речи русских и представителей Восточной Азии на русском языке), страница 22 Филология (46207): Диссертация - Аспирантура и докторантураДиссертация (Пожелание и комплимент как национально ориентированные речевые тактики в речи русских и представителей Восточной Азии на русском языке) -2019-06-29СтудИзба

Описание файла

Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Пожелание и комплимент как национально ориентированные речевые тактики в речи русских и представителей Восточной Азии на русском языке". PDF-файл из архива "Пожелание и комплимент как национально ориентированные речевые тактики в речи русских и представителей Восточной Азии на русском языке", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве СПбГУ. Не смотря на прямую связь этого архива с СПбГУ, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.

Просмотр PDF-файла онлайн

Текст 22 страницы из PDF

У корейцев не встретилось случаевпереноса тактики из другого иностранного языка, у японцев 1 случай такогонарушения.Корейцы не допускают ошибок II типа (осуществление тактик, неотвечающихвыявленэкстралингвистическимтолько1случай.параметрамДанныйтипситуациинарушенийобщения),неявляетсяпревалирующим ни в одной из национальных групп.Японцы регулярно совершают системную фонетическую ошибку –смешениерил,чтообусловленоотсутствиемфонологическогопротивопоставления этих звуков в японском.Корейцы и японцы, адресуя комплимент пожилому человеку, помимомудрости и опыта, считают доминантным понятие молодости, чтообусловливает появление (перенос) комплиментов: вы выглядите молодым /вы выглядите моложе всех и т.

п.Данныенастоящегоисследованиявыявили,чтооценочныеиэмоционально-окрашенные единицы в речи говорящих на русском языкепредставителей Восточной Азии используются нечасто и не вариативны вплане выражения. Речевое поведение представителей Восточной Азииотличается сдержанностью в проявлении эмоций, имплицитностью ввыражении интенций. Поэтому при всех прочих соблюденных условияхпостроения высказывания, диапазон применяемых средств в русских речевыхтактиках пожелание и комплимент представляется недостаточным.123Фатические эмотивы в речевых тактиках комплимента и пожелания вречи представителей ВА на русском языке представлены следующимитипичными единицами.Китайский: хороший, большой, красивый, молодец, действительно,очень, весь, лучше.Корейский: молодец, такой (активный, энергичный, умный и пр.),молодой, моложе, красивый, хорошо, тебе идет (что?), прекрасно,какой/какая (красавица и др.), замечательный.Японский: молодец, очень (+ прил.

или нар.), красивый, тебе идет(что?), прекрасно.Полученные данные свидетельствуют о том, что в речи на изучаемомязыке говорящий в значительной степени опирается на стереотипыповедениясвоегоязыкаикультуры(приусловии,чтоещенесформировались навыки применения речевых тактик изучаемого языка). Чемниже уровень владения иностранным языком, тем выше число нарушений,вызванных лингвокультурологической интерференцией. Это подтверждаетсярезультатами анкет информантов – нарушения на базовом уровне возникаютчаще, чем на первом и втором уровнях владения русским языком какиностранным.Значимость речевых тактик комплимента и пожелания в повседневномобщении не столь велика в китайском, японском и корейском языках.Причиной тому представляется культурная специфика, выраженная встремлении не нарушать коммуникативную дистанцию.

Вышесказанноеобусловливает достаточную сдержанность в языковом проявлении речевыхтактик комплимента и пожелания, вплоть до полного избегания этихречевых тактик китайцами, корейцами и японцами в русской речи.124ЗАКЛЮЧЕНИЕОтношение к миру, логика действий, модели поведения, социальныестереотипы, даже ментальность имплицитно зафиксированы в языке инаходят свое отражение в речевом этикете. Носители языков применяютформулы речевого этикета, создают речевые тактики автоматически.

Анализситуации, характеристик коммуникантов происходит мгновенно. Такжемгновенно происходит распознавание адресантом полученной речевойтактики и, следовательно, повторный анализ и корректировка ситуацииобщения. За каждой речевой тактикой стоит определенное отношение ксобеседнику. У изучающих язык нет такого навыка распознавания речевогоповедения, что может затруднять коммуникацию.Вежливость – продукт социального развития. Экстралингвистическиеправилавежливогоречевогоповеденияилингвистическаясторонавежливости, выраженная в речевом этикете и культуре речи, выстраивалисьна протяжении всего развития человеческого общества.

Не вызываетсомнениянациональнаяобусловленностьданнойкоммуникативнойкатегории. Вежливость можно представить как общую корректирующуюстратегию речевого поведения, включающую частные стратегии, которые, всвоюочередь,реализуютсяпосредствомречевыхтактик.Наиболеепоказательными с точки зрения описания вежливости представляютсяречевые тактики, относящиеся к сфере речевого этикета, в настоящемисследовании это комплимент и пожелание.Для осуществления выбранной стратегии вырабатывается свой набортактик в каждой ситуации общения. Тактики могут быть стереотипными ииндивидуализированными.

Стереотипные тактики известны всем членамязыкового сообщества, включаются в активный запас применяемыхкоммуникативных средств. Повторяемость и закрепленность речевых тактикза определенными ситуациями объясняет тот факт, что они являютсятранслятором доминант национального характера.125В процессе межкультурного общения в сознании говорящего нанеродном языке происходит соотнесение знаний о своей культуре (культура1)со знаниями о культуре изучаемого языка (культура 2) . Дляосуществления необходимой стратегии производится выбор подходящих вконкретной ситуации тактик (с учетом экстралингвистических факторов).Однако знания своей культуры, присущих ей рече-поведенческих и речевыхтактик, не означают успешность коммуникации при их применении в речи наиностранном языке.

В речевом воплощении такое сопоставление можетдавать как положительный, так и отрицательный результат (нарушение), тоесть являться результатом лингвокультурологической интерференции (вобоих случаях).Проведенноеисследованиепозволилодатьопределениелингвокультурологической интерференции – взаимовлияние фрагментовкультуры, явленных в языке с намерением, направленным на осуществлениеопределенной речевой тактики, а также результат такого взаимовлияния,который может быть как положительным, так и отрицательным, в последнемслучае он проявляется в виде нарушений в рече-поведенческих тактикахлюдей, говорящих на неродном языке. При лингвокультурологическойинтерференции происходит перенос не слова, а ситуации общения в целом.Такой перенос может давать как отрицательный результат, так иположительный. Отрицательный результат носитель языка воспринимает какнарушение.В ходе исследования было установлено, что в речи иностранцев приреализации стратегии вежливость могут возникать тактические нарушения.Проведенный эксперимент и анализ полученного материала позволилисоздать типологию таких нарушений.Статистически нарушения всех типов распределились практически вравных долях у китайцев, корейцев и японцев, что подтверждает сходствонационального речевого поведения в этих культурах.126Быливыявленыобщиенарушениявреализациистратегиивежливость представителями Восточной Азии:1.

Китайцы, корейцы и японцы предпочитают не использоватьречевую тактику пожелание при поздравлении.2. В ситуации напутствия и поздравления стараются не использоватьпожелания и комплименты.3. Не создают индивидуализированные речевые тактики пожелания.4. Неиспользуют средствапожеланиииобразностикомплименте,ивыразительностиограничиваясьвуниверсальнымиречевыми образцами.5. Совершаемые системные ошибки в большинстве случаев относятсяк уровню грамматики.Наблюдения показывают, что ошибки совершаются в основном вситуациях, не обладающих особой коммуникативной ценностью в роднойкультуре говорящего. Например, примененные испытуемыми речевыетактики в ситуации прощания и приветствия полностью соответствовалинорме русского речевого поведения, а в ситуации поздравления икомплиментаиспытуемыесовершалитактическиеошибки,чтообусловливается спецификой реализации данных тактик в родных языкахреспондентов.Полученные сведения подтверждают общие особенности речевогоповедения представителей Восточной Азии: внимание к статусности;избегание категоричных суждений; сдержанность в выражении оценок.Данные настоящего исследования выявили, что оценочные и эмоциональноокрашенные единицы в речи говорящих на русском языке представителейВосточной Азии используются нечасто и не вариативны в плане выражения,диапазон применяемых средств в русских речевых тактиках пожелание икомплимент представляется недостаточным.

Речевые тактики комплименти пожелание не имеет особой значимости в китайском, японском икорейском языках. Причиной тому представляется культурная специфика,127выраженная в стремлении не нарушать коммуникативную дистанцию.Вышесказанное обусловливает достаточную сдержанность в языковомпроявлении речевых тактик комплимент и пожелание.Данные исследования свидетельствуют о том, что в речи наизучаемом языке говорящий в значительной степени опирается настереотипы поведения своего языка и культуры (при условии, что еще несформировались навыки применения речевых тактик изучаемого языка).Предложенная схема выявления нарушений при реализации стратегиивежливость представителями Восточной Азии может быть применена какинструмент анализа в других исследованиях, находящихся в руслелингвокультурологии.

Полагаем, что созданная классификация нарушенийсправедлива для других речевых тактик сферы речевого этикета.128СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ1.ВА – Восточная Азия2.ЛКИ – лингвокультурологическая интерференция3.РА – речевой акт4.РП – речевое поведение5.РПТ – рече-поведенческая тактика6.РПС – рече-поведенческая ситуация7.РС – речевая стратегия8.РТ – речевая тактика9.РЭ – речевой этикет10.ТРА – Теория речевых актов11.ЯКМ – языковая картина мира129СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ1.Абульханова-Славская,К.А.Российскийменталитет:вопросыпсихологической теории и практики / К.

Свежие статьи
Популярно сейчас
Почему делать на заказ в разы дороже, чем купить готовую учебную работу на СтудИзбе? Наши учебные работы продаются каждый год, тогда как большинство заказов выполняются с нуля. Найдите подходящий учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
5288
Авторов
на СтудИзбе
417
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее