Главная » Все файлы » Просмотр файлов из архивов » PDF-файлы » Т.В. Кортава - Русский язык и культура речи

Т.В. Кортава - Русский язык и культура речи, страница 40

PDF-файл Т.В. Кортава - Русский язык и культура речи, страница 40 Русский язык (4457): Книга - 2 семестрТ.В. Кортава - Русский язык и культура речи: Русский язык - PDF, страница 40 (4457) - СтудИзба2019-04-28СтудИзба

Описание файла

PDF-файл из архива "Т.В. Кортава - Русский язык и культура речи", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "русский язык" из 2 семестр, которые можно найти в файловом архиве МГУ им. Ломоносова. Не смотря на прямую связь этого архива с МГУ им. Ломоносова, его также можно найти и в других разделах. .

Просмотр PDF-файла онлайн

Текст 40 страницы из PDF

Центральной проблемой теории перевода является проблема эквивалентности, то есть подбора семантического эквивалента к слову. Поэтому изучение безэквивалентной лексики очень важно для переводоведения. Типы безэкналентной лексики разнообразны. Среди них можно выделить: ° окказиональные эквиваленты, которые имеют два варианта перевода. Окказнональный эквивалент появляется тогда, когда нет точных соответствий в языке перевода: сазбпя — кастинг, подбор актеров; ззагьирвг — стартапер, человек, который начинает новый бизнес в условиях кризиса; «пои -Йош — ноу хау, авторскал передовая технология; ° кальки: Ьгат гйат — утечка мозгов, Ьеаайипбпб айвпсу— агентства по подбору высококвалифицированного персонала; ззапв(Ьу сгей~ — форма кредитования; ° транслитерации: Ьоййпд — холдинг; аезаий — дефолт; со1иттзз — колумнист; Ыеуа-уи — дезюавю; тапайег — менеджер; ли вез асег — стритрейсер.

° термины. Хотя в большинстве своем термины имеют постоянные эквиваленты в других языках, ио те из них, которые обозначают новые понятия, могут выступать как безэкеивалеитные. Главные достоинства термина — краткость и однозначность. Широкое использование заимствований в терминологии обеспечивает сохранение этих характеристик: ~ипсбопа! — функциональный; «вайа( — радиальный; аЬвггапг — аберрантный ('отклоняющийся от нормы'); итийапеоиз - симу»»таплый (' одновременный' ). Одним из способов перевода терминов является калькирование, то есть воспроизведение внутренней семантической структуры исходного термина: ансга3 сагзбег — авианосец, сапхюиазси(аг— сердечно-сосудистый.

Незнание терминологии приводит к полному искажению смысла текста, поэтому существуют словари терминов по различным отраслям знаний; ° индивидуалыгые (авторские) неологизмы. Эти слова создаются автором для данного произведения и существуют только в нем, имея определенную смысловую нагрузку: Айболит, Муха- Цокотуха !К.И. Чуковский). При этом неологизмами становятся нс только собственные имена существительные, но н другие части речи. Безусловным лидером в создании неологизмов, в том числе и словообразовательных, является В.В. Маяковский: Сливеют ггбы с холода; // Верить бы в загробь. // Глядит в удивленье небесная звездь. //Домье' от меня ракетой шарахалось.

//Будут месть ступени лесишиц бородь«м лохматым. //Над дохлым лошадьйм вороны нрулса>пся. //Гостье' идет по лестнице. Немало неологизмов принадлежит перу С.А. Есенигга: Мне в лгагв твоем снится другая, / У которой глаза — голубень, // Ты сердце выпеснил избе, /Но в сердце дома не иос роил; ° сложные слова !в частности, в английском языке)„для которых требуется описательный перевод: сгоггчбиаизйр - умение управлять толпой; !г/стаи«Мр — умение выживать, преодолевать трудности; реасе е>цогсетеп1 — меры по принуждению к миру; ° слова-фразы — в современном английском языке это особая группа сложных слов, представляющих собой препозитивноатрнбутивные сочетания слов, похожие гю структуре на предложения или словосочетания н выполняющие функцию слова, чаще определения: ЯЬе ч>ах а тогйейу-!оо!11пб нютап о) аЬонг уонуг Коте реор!е аге боги Ьоаг-тгззегв апаг 1»ат-тйзет; Сап'1-3о-н>11Ь-11-а- 1Ь!иб 10>ре о) Ьан).

В этом направлении развивается и творческая мысль создателей современной отечественной рекламы. Ср. обьявление детского праздника: Новогоднее наушахгтолние. Изоморфность отмеченных явлений отражает глобальный характер тенденций языкового развития; некоторые сокращения н аббревиатуры: чег — ветеран; !осо — врач, заменяющий другого на его участке; МР— члены парламента; ВЛА — ассоциация бойскаутов; МВА — форма подготовки специалиста в области бизнеса; ° слева с суффиксами субъективной оценки: Ргббу., Петруша, Танюша; ° междометия: гиг — ах ты !как выражение нетерпения, неудовольствия); ° звукоподражания: с!ор — г!ок-цок (цоканье); ° жаргонизмы, которые не переводятся на иностранные языки и требуют развернутых комментариев: беспредел, чернуха, отморозок; ° разговорно-фамильярные обращения: !оче — дороггчиа; ту агггс!г — липун>а; хи алле« вЂ” приятель, которого давно не видел; оЫ Ьеап, оЫ гйгпб, оЫ хоп — старина, друзгсигце.

° фразеологизмы, крылатые выражения, афоризмы. В рамках безэквивалентной лексики следует рассматривать семантические лакуны — отсутствие в языке перевода конкретного понятия, имеющегося в иностранном языке: Ьеашу з!еер — 'ранний сон до полуночи ", бйтрзе — 'ггзгляд, брошенный мельком '. Феномен безэквивалентности особенно часто проявляется при переводе названий фильмов: ггВоте >,1!гв В Ноб> — «В джазе только дев>чики», ггпу«яа!!у В!опгЬ> — «Блондинка в законе». Самый очевидный слой безэквнвалентной лексики — наименования реалий, то есть слов или словосочетаний, называющих объекты, характерные для жизни и культуры одного народа: рггте ТК бте — 18.00 — 20.00 в США; тог!еги Яаагез — в Оксфорде курс, включающий важнейшие дисциплины: современную философию, политику н экономику; )аг сагз — спонсоры президентской кампании, приглашенные канд>шагом на обед, где они под видом платы за угощение делают пожертвования в фонд избирательной кампании; г!г!»е-и — автокинотеатр; Ь)ас!г-оиг — раднореклама в форме диалога с элементами юмора Прн переводе иностранных реалий часто используют калькирование 1Ьасйе!ог о)'аггз — бакалавр искусств) и транслитерацию гриЬ вЂ” паб).

Погрешности при переводе реалий составляют наиболыпнй процент опшбок. К реалиям в безэквивалентной лексике относятся советизмы: стахановка, вралсестге голоса, наркомат„враг народа, продналог, продразверстка, ликбез, трудодень, иевозврагценец. Следует отметить, что процесс политической и социальной десоветизации российского общества шел в языке по двум направлениям: ° устранение советизмов; ° появление новых слов в рамках приспособления к новым реалиям.

Глобализация, казалось бы, должна была привести к сокращению безэквивалентной лексики. Оказалось, что это не так. Напротив, в русском языке наблюдаются массовые заимствования из западноевропейских языков. При этом следует отметить, что: ° заимствования иногда полностью или частично меняют свое значение.

Так, в английском языке !треасйтв ! — 'юридический процесс, где роль обвинителя выполняет нижняя палата парламента'! а русском импичмент — это 'вотум недоверия'. Английское сопаде — 'маленький домик'„русское коттедж употребляется по отношению к частному загородному дому, который иногда бывает весьма внушительных размеров, поэтому словосочетание огромный когптвдлс с точки зрения англоговорящих — бессмыслица; в некоторые слова имеют различные значения в разных языках: аншлаг в немецком языке означает 'обьявленне о проданных билетах', в русском — 'заполненный зал*. В английском языке ЬоЫ1пд — это 'компания, которая владеег акциями другой компании, но сама не занимается производственной деятельностью' (холдинг— халдингован компания); холдинг в России — 'большая, разветвленная фирма'; ° прн переходе слов нз одного языка в другой иногда изменяются их грамматические категории: сгеаз!чв (прилагательное)— креатив (существительное); вйарр!пб (герундий) — шопинг (существительное)„ ° заимствованная лексика свободно входит в русскую словообраюаательную систему: запиарить, пропиарить; ваучеризаиияг д мпиговать; шашлык-хаус; фейс-контроль; бизнес-ланч (есть эквивалент в английском языке — Ьиз!пезз4ипсй); бизнес-узкин (нет эквивалента, так как в английских кафе н ресторанах ие принято предлагать такую услугу); ° появляются ложные англицизмы: кейтвринг (в России— обед цо предварительному заказу); ° создается новая терминологии для новой российской действительности: рвйпшнговав голосование, политтгхнолог, имиджмейкер; Расширение пласта безэквивалеитиой лексики в современном русском языке требует постоянного самообразования и стимулирует процессы взаимопонимания в условиях межкультуриой коммуникации, обогащает новыми знаниями представителей разных этносов.

Этнопснхолингвнстнка многих избавляет от великодержавного шовинизма н национализма, от пренебрежительного отношения к малым (по числу носителей) языкам. Замечательный дагестанский поэт Расул Гамзатов написал такие строки: И если завтра мой язык исчезнет, ?о л готов сегодня умереть.

Свежие статьи
Популярно сейчас
Почему делать на заказ в разы дороже, чем купить готовую учебную работу на СтудИзбе? Наши учебные работы продаются каждый год, тогда как большинство заказов выполняются с нуля. Найдите подходящий учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
5259
Авторов
на СтудИзбе
421
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее