Диссертация (Французский язык в Швейцарии), страница 7
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Французский язык в Швейцарии". PDF-файл из архива "Французский язык в Швейцарии", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГУ им. Ломоносова. Не смотря на прямую связь этого архива с МГУ им. Ломоносова, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 7 страницы из PDF
Олевской [Олевская, 2005, 2013], М. В. Гординой[Гордина, 1973], А. Н. Рапанович [Рапанович, 1973], Л.В. Щербы [Щерба,1963], Г.В. Гака [Гак, 1986], Н. И. Малышевой [Малышева, 1973, 1998], Ф.Картона [Carton, 1997], Д. Бешад [Béchade, 1992]. Теоретической базойпослужили описанные выше исследования ряда лингвистов Швейцарии идругих стран: И. Расин, Э. Андреасен, Ж-П Метраля, М. Шош, С.
Шваб, Дж.Миллер и других. В качестве практического материала и примеров былиактивно задействованы результаты записей носителей языка, осуществлённые34нами в 2008-2013 годах, а также несколько фрагментов передач и рекламы нашвейцарском радио и телевидении.Запись носителей языка 2008-2013.В рамках нашего социолингвистического исследования были сделаныаудиозаписи 50 носителей языка французской части Швейцарии, из всехфранкоязычных кантонов. Носители были разного пола, возраста (от 13 до 86лет),социального положения, с разным уровнем образования, городские исельские жители. С географической точки зрения записанные информантыкантона Во были из района г.
Ивердон-ле-бан – г. Грандсон, кантона Вале – изг. Сьон и его окрестностей, деревни Фюи (около г. Мартини), кантона Фрибург– из г. Фрибург, кантона Невшатель – г. Ла-шо-де-фон и г. Невшатель, кантонаЖенева – г. Женева, г. Каруж и г. Оне, кантона Юра – из района вокруг г.Делемон. Также было сделано несколько записей жителей других районовфранкоговорящей части Швейцарии. В некоторых лингвистических работахпомимо шести франкоговорящих кантонов Швейцарии анализируется такжекантон Берн,количествов северо-западной части которого проживает небольшоефранкоязычныхжителей.Фонетическиеособенностиэтихносителей языка во многом схожи с особенностями соседнего кантона Юра,поэтому мы не выделяем отдельно кантон Берн в нашей статистике и таблицах.Мы записали интервью с двумя представителями этого региона из городаБевилар, они анализируются вместе с другими записями информантов изкантона Юра.Каждая запись состояла из трёх частей: чтение текста, чтение спискаотдельных слов и словосочетаний и ответов на вопросы (для записи спонтаннойречи).
Для чтения были взяты текст и список слов, используемые в рамкахпроекта PFC (Phonologie du français contemporain), данные в приложении № 2.Также были записаны несколько спонтанных диалогов между самиминосителями языка, когда такое представлялось возможным. О каждом носителе35языка были записаны личные данные (возраст, основные места проживания завсю жизнь, образование и другая информация), вопросы личной анкеты такжеданы в приложении № 2.В каждой группе (по кантону) записанных носителей языка естьнесколько представителей с достаточно маркированным произношением,примеры из записей этих носителей чаще используются в настоящей работе.Перед записью участников не просили форсировать свой акцент и неспрашивали, в чем, по их мнению, он заключается, чтобы это не привело кискажению данных записи. В приложение № 4 к данной работе в виде CD дискавключены не все, но наиболее интересные записи, которые больше другихиспользовались в данной работе.
Участник считался представителем своегокантона, если он провёл там всё своё детство, научился говорить в данномкантоне, ходил там же в начальную и среднюю школу, где преподавание велосьна французском языке, и прожил в нём большую часть своей жизни. Участникианкетирования цитируются анонимно, у каждого вместо имени стоит шифр:первые две латинские буквы обозначают кантон: Ge – Женева, Vs – Вале, Vd– Во, Fr – Фоибург, Ne – Невшатель, Ju – Юра, идущие следом арабскиецифры обозначают возраст; последняя латинская буква обозначает пол: m –мужской, f – женский (например, Vd43m – кантон Во, мужчина 43 года; Vs24f– кантон Вале, женщина 24 года).К анализу большей части записанного материала были также привлеченыносители французского языка Франции (из регионов Иль-де-Франс и ВерхняяСавойя), эта часть эксперимента будет описана ниже.По ряду спорных вопросов были также привлечены мнения специалистовв области фонетики филологического факультета Университета Женевы ицентра диалектологии города Невшатель (Ж.-Ф.
Гольдмана, А. Ошлена, И.Расин и других). Для анализа части фрагментов записей были использованыкомпьютерные программы анализа речи Praat и Speech Analyzer.362.2. Система вокализмаБóльшая часть фонетических особенностей швейцарского вариантафранцузского языка связана с системой вокализма. В данном разделе будетпредставлен их общий анализ и рассмотрен вопрос долготы гласных.Рассматриваются лишь те оппозиции гласных фонем, в которых есть отличияот произносительной нормы французского языка Франции.2.2.1. Оппозиция / / : / /Употребление носового гласного / / вместо / / является одной из легкоузнаваемых фонетических особенностей французского языка в Швейцарии.Данное явление встречается на всей территории Швейцарии у носителей языкаразного социального положения, но пока ещё мало изучено.
Эта особенностьесть у большинства записанных носителей языка, но чаще всего встречается уинформантов из кантона Во. Из-за того, что данное явление чаще всеговстречается у жителей данного кантона, оно воспринимается носителямифранцузского языка из других кантонов и некоторыми лингвистами каксвойственное именно кантону Во. Эта тенденция также заметна при изучениипародий на акцент жителей этого кантона.Данное явление встречается в записанном нами материале, как причтении текста, так и при спонтанной речи. Характерно, что разные носителиязыка произносят часто / / вместо / / в одних и тех же словах при общемобилии слов в тексте и списке слов, содержащих / /.
Приведём лишь некоторыенаиболее частотные примеры1 (чтение и спонтанная речь):Grand (Vs75f, Ju43m, Ju37m, Ju35m, Ge55m, Ge42m, Ne71f, Ne46m, Ne13f,Ne57m, Fr16m, Fr34m, Vs26m, Vd81f, Vd43m, Vd85m);1Иногда речь идёт о некотором среднем звуке между [ ] и [ ].37En, например в словах en effet, en revacnche и других (Vs75f, Ju43m,Ju35m, Ge55m, Ge42m, Ne46m, Ne57m, Fr16m, Fr34m, Vs26m, Vd81f, Vd43m,Vd85m, Vd23f, Vd86f).Также очень частотно употребление / / вместо / / в числительных (trente,cinquante, nonante, septante и других); в словах ans, quand, blanc, dans, enfant/enfance; в суффиксах -ment, -mment.В качестве иллюстрации можно также привести следующие примеры покантонам (чтение и спонтанная речь):Кантон Во: Vd81f: banque, Vd43m: dent, Vd23f: contente, Grandson, Vd86f:paysan, Vd85m: France.Кантон Невшатель: Ne71f: tranquille, maintenant, jugement, Ne13f:septembre, Ne57m: engrais, vacances.Кантон Фрибург: Fr16m: gouvernement, gens, vendredi; Fr34m: blanche,étranger, plan.Кантон Вале: Vs75f: vent Vs26m: comment, temps, autant, habitant,influence, Vs49f: un petit peu de vent.Кантон Женева: Ge55m: Marc Blanc, parents, Ge57m: enseignera.Кантон Юра.
Ju75m: vent; Ju35m: tendence, entre, Ju37m: parapente,élément.Меньше всего примеров на употребление / / вместо / / встретилось взаписях жителей кантона Женева. В обобщённом виде по степени наличияданного явления в записанном нами материале кантоны можно расположить вследующем порядке: Во (больше всего), Вале, Фрибург, Невшатель, Юра,Женева. Чаще всего данное явление встретилось у Vd43m, Vd43m: онупотребляет / / вместо / / в большинстве случаев (как при чтении, так и приспонтанной речи).Одним из характерных примеров произношения / / вместо / / при чтениитекста является словосочетание Marc Blanc.
Мы сравнили на уровне формант у38носителя языка Ge55m произношение / /-/ / в слове Blanc, / / в слове blanc (vinblanc), / / в слове revanche и / / в слове vin (таблица №1).Таблица №1« Blanc »« blanc » [ ]« revanche » [ ]« vin » [ ]F1474,0173331,7109410,9401605,2875F21093,2578792,8721831,65031121,1289F32402,17782271,19102404,71182340,2870F43329,91103428,35583044,06393056,4810Результаты даны в Герц.Нас интересует, прежде всего, сравнение F1 и F2, так как именно этиформанты различают / / и / /1. Из результатов, приведённых в таблице, видно,что звук, который Ge55m произносит в слове Blanc (Marc Blanc) ближе к / /, ане к / /.
Схожие результаты мы получили при аналогичном анализе двухносовых гласных в слове tendance (таблица №2).Таблица №2« tendance »« tendance »« blanc » [ ]« revanche » [ ]« vin » [ ]F1462,1661516,1311331,7109410,9459605,2871F2980,9141979,0282792,8729831,65491121,1301F32429,64592387,50582271,19102404,71092340,2879F43017,21692895,69413428,35713044,06513056,4810Результаты даны в Герц.Причины данного явления пока ещё очень мало изучены. Некоторыеисследователи выдвигают гипотезу о том, что это явление пришло изрегиональных особенностей произношения во Франции [Krier, 1983], другиеотносят его к влиянию местных говоров и патуа [Maître, 2004].