Диссертация (Системно-синтаксическое описание отадъективных модусных транспозитивов на -о), страница 13
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Системно-синтаксическое описание отадъективных модусных транспозитивов на -о". PDF-файл из архива "Системно-синтаксическое описание отадъективных модусных транспозитивов на -о", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГУ им. Ломоносова. Не смотря на прямую связь этого архива с МГУ им. Ломоносова, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 13 страницы из PDF
Безусловно13Наличие отдельной словарнойстатьиБАСМАССО-+-Н – наречие, В – вводное, Ск – в качестве сказуемого, Ч – частица.72Частеречнаяпринадлежность13БАСМАССОН, ВН, ВН, В, Ч2. Бесспорно-+-3. Верно-+-4. Вероятно-+-ВВВ, Ч5. Вестимо (устар.)+++НВВ, Ч6. Видимо-+-Н, ВН, ВВ7. Видно-+-В, СкВ, СкВ, Ск8. Возможно-+-Н, СкН, В, Ск9. Всеконечно (устар.)-+Не представленоНВ10. Действительно-+-Н, ВН, ВН, В, Ч11.Естественно-+-НН, ВВ, Ч12. Знамо (устар.)++Не представленоВ, СкВ, СкНепредставлено13. Известно++-В, СкВ, СкВ (с КАК)14. Истинно-+-НН, ВН15.
Конечно+++В, ЧВ, ЧВ, Ч16. Наверно / наверное+++Н, ВН, ВН, В17. Натурально-++Н, ВН, ВВ, Ч18. Несомненно-+-Н, ВН, ВВ, Ч19. Неспорно (устар.) /неоспоримо-/-Н, ВН, ВН, В, Ск,Н, В, СкЧВН, В, ЧН, В, Ч,СкНепредставленоНеНеНеН, В / Н,представлен Не представленыпредстав представлВыленыены20. Определенно-+-21. Очевидно-+-22. Подлинно-+Не представлено23. Понятно-+-24.Предположительно-+73ННН, В, Ск Н, В, СкН, ВН, ВН, В, Ск Н, В, СкНННВ, ЧНепредставленоВ, ЧН25. Решительно-+-Н, ВН, ВН, Ч26.
Случайно-+-Н, ВН, ВН, В27. Слышно++-Н, В, Ск Н, В, Ск28. Точно++-Н, В, ЧВ, СкН, В, ЧН, В, ЧТаблица показывает, что самым внимательным к вводным словамоказывается МАС, в котором почти все интересующие нас единицы имеютсобственную словарную статью. В планеграмматическойхарактеристикисловари соединяют частеречную и синтаксическую терминологию.
При этомсловари фиксируют позиционно-синтаксическую омонимию.3. Лексикографическое представление модусных транспозитивовна –о в Грамматическом словаре русского языкаПроанализируем, как модусные транспозитивы на –о представлены вГрамматическом словаре русского языка под редакцией А.А. Зализняка (далее –ГС) [56]. Данный словарь содержит словоизменительную и синтаксическуюхарактеристику словоформ.Из 28 модусных транспозитивов на –о, разбираемых в рамках настоящегоисследования, в ГС зафиксированы 23: в словаре не представлены словаистинно,неспорно/неоспоримо,определенно,предположительноирешительно [56].
Представим результаты проведенного анализа в видетаблицы:Таблица 2Частеречная принадлежность14Языковая единица1. БезусловноН, В2. Бесспорно14Н, ВН – наречие, В – вводное, Пр – предикатив (в позиции сказуемого), Ч – частица, С – союз.743. ВерноН, В4. ВероятноВ5. ВестимоВ6. ВидимоН, В7. ВидноПр, В8. ВозможноН, Пр, В9. ВсеконечноВ10. ДействительноН, В11.ЕстественноН, В12.ЗнамоВ13.
ИзвестноПр, В14. ИстинноНе представлено15. КонечноВ, Ч16. Наверно / наверноеН, В17. НатуральноН, В18. НесомненноВ19. Неспорно / неоспоримоНе представлены20. ОпределенноНе представлено21. ОчевидноН, Пр, В22. ПодлинноН, В23. ПонятноН, В24. ПредположительноНе представлено25. РешительноНе представлено26. СлучайноН, В7527. СлышноН, Пр, В28. ТочноН, В,ЧПредставление модусных транспозитивов на –о в ГС снова не лишенопротиворечий. Не понятны критерии, на основании которых автор словаряприписывает однородным по своим синтаксическим свойствам языковымединицам разные наборы предложенческих позиций. Так, например, убольшинстваанализируемыхсловнезафиксированопредикативноеупотребление: возможность использования в качестве сказуемого отмеченатолько у слов видно, возможно, известно, очевидно, слышно [56].Наблюдение над реальным языковым материалом показывает, что насовременном этапе частотно использование в речи таких конструкций как(Это) М-0 что…, где М-0 – модусный транспозитив на –о в позиции сказуемого.Следовательно, модусные транспозитивы на –о могут выполнять функциюпредиката:(1) Не потому ли, может быть, он так любит разрушение и хаос (ведьэто бесспорно, что он иногда очень любит, это уж так), что саминстинктивно боится достигнуть цели и довершить созидаемое здание? (В.В.
Розанов. Легенда о Великом инквизиторе Ф. М. Достоевского (1893-1906));(2) Несомненно, что Зубр помогал, был с ним заодно. (Даниил Гранин.Зубр (1987)) и т.п.Следовательно, ГС должен был бы указывать на то, что данное словоможет быть прилагательным и/или предикативом.4. Лексикографическое представление модусных транспозитивов на –ов словарях дискурсивных слов русского языкаВ толковании модусных транспозитивов на –о большим достижениемявляются словари дискурсивных слов, составленные под общим руководствомД. Пайара [53; 54]. О структуре словарной статьи в данных изданиях подробно76говорилось в первой главе настоящего исследования. Теперь наша задача проанализировать, как рассмотренная модель описания слов работает напрактике.В словарях дискурсивных слов русского языка 1998 года и 2003 годов(далее – ДС 1998 [53] и ДС 2003 [54]) содержатся 36 и 8 словарных статейсоответственно.
В ДС 1998 среди прочих разбираются слова наверное, конечно,естественно [53], в ДС 2003 – видимо и видно [54]. Если в первом выпускесловаря дискурсивных слов все статьи построены по одной модели, чтооблегчает работу с изданием, то в ДС 2003 статьи не унифицированы инаписаны «вольным стилем», в зависимости от предпочтений автора.Проведенныйанализпоказал,что,соднойстороны,словаридискурсивных слов – это прогрессивное, положительное явление в мирелексикографии.Авторы данных словарей работают в русле Московскойсемантической школы. В указанных изданиях учитывается спецификаописываемого объекта, интерпретация основывается на корпусе реальныхпримеровупотребления,выделяютсяинвариантноеивариантныесемантические значения, учитывается влияние контекста на языковую единицу.С другой стороны, у дискурсивных словарей есть свои недостатки.
Это, впервую очередь, отсутствие единой структуры построения словарной статьи(ср. ДС 1998 и ДС 2003) и неудобство в поиске той или иной лексемы. Кнедостаткам также можно отнести отсутствие четких критериев выделениясемантических вариантов (граней, конфигураций, деформаций): если, скажем,для наверное это позиция и сфера действия слова, то для конечно иестественно – расплывчатые «контекстные и ситуационные факторы». Авторыпрактическинерассматриваютзависимостьзначениясловаотегосинтаксической позиции, не анализируют употребление данных единиц языка всоставе рамок с союзом что.77Выводы:1.
Анализ лексикографического материала показал, что в представлениимодусных транспозитивов на –о словарями русского языка разных типов естьсущественныепротиворечия.лексикографическогоМожнопредставленияговоритьмодусныходвухпринципахтранспозитивовна–о:интерпретации вводности как характеристики лексемы (при наличии отдельнойсловарной статьи) и рассмотрении вводности как характеристики словоформыпри встраивании слова в статью полного прилагательного.
При любом подходеописание значения модусных транспозитивов на –о связано со значительнымитрудностями, поскольку сфера действия семантики этих слов не ограничиваетсяоднимвысказыванием.Дляинтерпретациисемантикимодусныхтранспозитивов на –о необходимо учитывать текстовые связи высказывания,моделироватьтиповыетекстовые(илидиалогические,дискурсивные)структуры, делающие возможным употребление модусных транспозитивов.78ГЛАВА II. Модусные транспозитивы на –о в системе русскогоязыка: от позиции к функциямДатский лингвист П.В.
Дурст-Андерсен в своей работе, посвященнойтипологическому исследованию языков, говорит о существовании трехязыковых «супертипов» [55, 31-32]. В основе данной классификации –ориентация языка на одну из трех категорий: говорящего, слушающего илиреальность.Турецкийигрузинскийязыки,благодарякатегорииэвиденциальности, отнесены к языкам, ориентированным на говорящего, в товремя как русский и французский языки, у которых детерминирующейкатегорией является вид, попадают в группу языков, ориентированных нареальность [55]. Действительно, у русского глагола нет специальных категорий,различающих способы получения информации, но это вовсе не значит, что врусском языке отсутствует субъективное измерение. Ориентация на говорящегопредставленавсинтаксическойсистемеиобслуживаетсямодуснымилексемами и синтаксемами, в том числе транспозитивами на –о.Модусные транспозитивы на –о, получая в словарях неоднозначноетерминологическое обозначение (краткое прилагательное, наречие, вводноеслово,частица,предикатив, сказуемое), в грамматиках распадаются наомонимы, которые описываются в разных разделах, несмотря на общность ихлексического значения.С нашей точки зрения, при толковании и / или описании модусныхтранспозитивов на –о разумнее говорить не о разных морфологических(частеречных) характеристиках данных слов, а о разных «позиционныхвариантах» исследуемых единиц языка.
При этом употребления модусныхтранспозитивовна–овразныхсинтаксическихпозицияхможноквалифицировать как позиционные варианты одной единицы – не лексемы, а79синтаксемы15, которая (с точки зрения морфологии) соединяет свойстваприлагательного и наречия: при общности лексической семантики иморфемной структуры разные употребления модусных транспозитивов имеютфункционально-синтаксические различия, заключающиеся в предъявленииразной степени уверенности субъекта модуса и референциальном типе субъектамодуса.