Диссертация (Проблема судьбы и воли в драматургии У. Шекспира («Ромео и Джульетта», «Макбет», «Буря»)), страница 49
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Проблема судьбы и воли в драматургии У. Шекспира («Ромео и Джульетта», «Макбет», «Буря»)". PDF-файл из архива "Проблема судьбы и воли в драматургии У. Шекспира («Ромео и Джульетта», «Макбет», «Буря»)", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГУ им. Ломоносова. Не смотря на прямую связь этого архива с МГУ им. Ломоносова, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 49 страницы из PDF
Именно в свете этого предполагаемого итога они склонныосмыслять свою судьбу, рассматривая предшествующие и настоящие события как«пролог» (‘prologue’; см. монолог Антонио – The Tempest, II.1.250-258). Однако,достигнув своей цели, герои нередко испытывают глубокое разочарование, так какосознают, что итог, к которому они устремляли свою жизнь, - безрадостноесуществование, омраченное угрызениями совести, и, наконец, «пыльная смерть» (“dustydeath” – Macbeth, V.5.23). Стремление таких героев наполнить события своей жизниугодным им смыслом, стать полновластными хозяевами, авторами своей судьбыприводит их к ощущению бессмысленности существования, к впечатлению, что автор ихсудьбы (а именно эту роль они приписывали себе прежде) – глупец, слабоумный человек(“It [Life] is a tale/ told by an idiot…/ signifying nothing” – Macbeth, V.5.26-28).
Полноенесовпадение цели этих героев и их судьбы (С3) акцентируется при помощи целого рядасредств. В частности, отметим обилие пассивных конструкций, используемых героями поотношениюксобственнымпоступкам,чтопозволяетподчеркнутьихнесамостоятельность зависимость их действий от неподконтрольной им силы, реальностькоторой они упорно отрицают.Характер соотношения разных концепций судьбы и воли в пьесах ШекспираСосуществованиевшекспировскихпьесахразных,взаимоисключающихконцепций судьбы и воли является важнейшей частью авторского замысла.
Драматургподдерживает напряжение между ними и соответствующими им трактовкамиразворачивающихся на сцене событий на протяжении всего действия своих пьес,вовлекая зрителя в процесс выбора между различными системами представлений и впроцесс интерпретации событий, происходящих как на сцене, так и за ее пределами:пространство сцены и целый мир оказываются связаны между собой благодаря томуаналогическому измерению, которое имеют многие элементы пьес и, в частности,220благодаря часто воспроизводимой «театральной» метафоры (см.
монолог Просперо – TheTempest, IV.1.146-163).Разные системы представлений о судьбе и воле сталкиваются в рассмотренныхпьесах как в эксплицитной, так и в имплицитной форме. К первой можно отнести диалог,спор героев о сути происходящих с ними событий, о том, как верно называть ихарактеризовать их, как следует относиться к ним и какие действия исходя из этогонеобходимо предпринимать (Ромео и Брат Лоренцо, Гонзало и Алонзо, Фердинанд иАлонзо).
Сюда же следует отнести моменты перемены в мироощущении героев, когдапоследние под впечатлением от пережитых событий отказываются от прежних способовинтерпретации действительности в пользу новых (Алонзо и Фердинанд проходят путь отфатализма к провиденциализму). Драматург отчетливым образом ставит проблемувыбора той или иной интерпретационной парадигмы, одного или другого «языка судьбы»и показывает, как выбор, сделанный героем в пользу определенной концепции судьбы иволи, в значительной мере детерминирует его поступки, а значит, этот выбор, осознанныйили подсознательный, сам по себе является значимым фактором судьбы героев.Имплицитноразныесистемыпредставленийосоотношениисудьбыичеловеческой воли сталкиваются в тех случаях, когда герои, оказывающиеся в сходных(или одинаковых) ситуациях, приходят к противоположным выводам относительнособственной судьбы и судьбы в целом; условия для противопоставления их взглядовсоздаются благодаря наличию параллельных сюжетных линий (Банко и Макбет, Макдуфи Макбет, Антонио и Просперо).
Особую роль играют также образы, ситуации, элементысюжета, отсылающие одновременно к прецедентным феноменам как античного, так ибиблейского происхождения (сцена, в которой Ариэль изображает Гарпию – Буря, III.3,образ ведьм в трагедии «Макбет»), в свете которых судьба и воля осмысляются зачастуюпротивоположным образом и конкретные события пьесы получают различнуюинтерпретацию.Сохраняя напряжение между разными взглядами на соотношение судьбы и воли,предоставляя зрителю значительную свободу в выборе принципов интерпретациидействия и самой действительности, автор в то же время последовательно развенчиваетопределенные способы отношения к судьбе. Так, герои, разделяющие фаталистическиепредставления, нередко оказываются во власти опасных заблуждений.
Ошибки, которыеони допускают на уровне восприятия конкретных фактов (спящая Джульетта221представляется Ромео мертвой), оказываются следствием глубинных заблуждениймировоззренческого характера (Ромео склонен видеть в своих злоключениях проявлениеволи жестокого рока и действия звезд как его посредников), которые приводят кнепоправимым поступкам (самоубийство Ромео). Стремление же человека статьполновластным хозяином своей судьбы приводит парадоксальным образом к полномупорабощению его воли, к ощущению несвободы и глубокой неудовлетворенности(супруги Макбет).
Напротив, суждения героев, верящих в Божественное провидение,чаще всего оказываются верными на фактическом уровне (что свидетельствует об ихспособности к объективной оценке происходящего), а также подтверждаются самойлогикой развития сюжета на мировоззренческом уровне.Как было показано в Главе III, христианский взгляд на судьбу человека, нациивсего мира обладает приоритетом перед двумя другими концепциями судьбы и приинтерпретации структурных элементов трагедий и поздних трагикомедий Шекспира.
Нанаш взгляд, именно в свете христианского, а не античного представления о судьбечеловечества и всего мироздания обретают свой подлинный смысл переходы от хаоса кбожественному порядку и в обратном направлении, которыми изобилуют трагедии итрагикомедии драматурга.Однако, как неоднократно упоминалось в данной работе, разные концепции судьбыи воли и соответствующие им разные мировоззренческие системы ведут диалог, нередкопереходящий в открытый спор, почти на равных в пьесах Шекспира. Драматург искуснопоказывает их взаимоисключающий характер, разводит в разные стороны различныепредставления, которые нередко совмещали самым причудливым образом егосовременники, и ставит как своих героев, так и зрителей перед необходимостью выборатого или иного способа отношения к судьбе и соответствующей интерпретационнойпарадигмы, в свете которой следует трактовать все происходящее в пьесе и за еепределами.222БиблиографияПроизведения У.
Шекспира1. The Complete Works of Wi11iam Shakespeare. Ware: Wordsworth Editions, 1994. 1263 р.2. Shakespeare, William. The Tempest / С. Watts, ed. Ware: Wordsworth Editions, 2004.125 р.3. Shakespeare, William. The Tragedy of King Lear / W. J. Craig, ed. L.: Methuen, 1942.249 р.4. Shakespeare, William. Macbeth. New York: Simon & Schuster, 2003. 304 р.5. Shakespeare, William. Measure for Measure / N. W. Bawcutt, ed. Oxford: OUP, 2008.255 р.6. Shakespeare, William.
Romeo and Juliet. New York: Simon & Schuster, 2003. 368 р.7. Шекспир У. Полное собрание сочинений в восьми томах / общ. ред. А. А. Смирнова иА. А. Аникста. М.: Искусство, 1957-1960.8. Шекспир У. Буря / пер. с англ. М. Кузмина // Шекспир У. Пьесы в переводе М.Кузмина / ред.
А. Н. Горбунов. М.: Московский рабочий, 1990. С. 325-432.9. Шекспир У. Буря / пер. М. А. Донского // Шекспир У. Полн. собр. соч.: в 8 т. / общ.ред. А. А. Смирнова и А. А. Аникста. Т.8. М.: Искусство, 1960.10. Шекспир У. Буря / пер. с англ. Т. Л. Щепкиной-Куперник // Вильям Шекспир.Избранные произведения. М.-Л.: ГИХЛ, 1950. С. 311-418.11. Шекспир У. Гамлет. Избранные переводы: Сборник / сост.
А. Н. Горбунов. М.:Радуга, 1985. 640 с.12. Шекспир В. Двенадцатая ночь, или что угодно / пер. с англ. М. Л. Лозинского //Шекспир В. Полное собрание сочинений: В 8 т. / под ред. А. А. Смирнова. М.-Л.:Academia, 1937, Т. 1. С. 361-480.13. Шекспир У. Макбет / пер. с англ. А. Кронеберга // Весь Шекспир. В 2 т. Т. 2. М.:ОЛМА-ПРЕСС, 2001. С. 487-525.14. Шекспир У. Макбет / пер. с англ. М. Лозинского. М.; Л.: Гослитиздат, 1933.15. Шекспир У.
Макбет / пер. с англ. С. Соловьева // Спб.: Кристалл, 2001. 157 с.16. Шекспир В. Ромео и Джульетта / пер. с англ. Б. Пастернака // Шекспир, В. Трагедии/ пер. с англ. Б. Пастернака, примеч. А. А. Аникста, М. М. Морозова. Л.: Худож. лит.,1983. 384 с.17. Шекспир У. Ромео и Джульетта / пер. с англ. Т. Л. Щепкиной-Куперник // ШекспирУ.
Полное собрание сочинений в восьми томах / общ. ред. А. А. Смирнова и223А. А. Аникста. М.: Искусство, 1958. Т. 3. С. 5-130.Другие источники18. Bacon, Francis. Advancement of Learning // Bacon, Francis. Essays, or, Counsels Civil andMoral / ed. by William C. Taylor. London: Charles Kinght & Co, 1840. Pp.
88-212.19. Bandello, Matteo. La sfortunata morte di dui infelicissimi amanti che l’uno di veleno el’altero di dolore morirono, con vari accidenti // Novelle di Matteo Bandello. A cura diGuiseppe Guido Ferrero. Torino: UTET, 1978.20. Brooke, Arthur. Brooke's 'Romeus and Juliet' Being the Original of Shakespeare's 'Romeoand Juliet' Newly Edited bу J. J. Munro / ed.
J. J. Мunro. N.Y.: Duffield and Сompany;London: Chatto & Windus, 1908.URL:http://www.shakespeare-паvigаtоrs.соm/rоmео/ВrооkеIпdех.html(accessedоn18/11/2014)21. Boaistuau, Pierre. Histoire troisiesme, De deux amans, dont l’un mourut de venin, l’autre detristesse // Histoires Tragiques. Edition critique publiée par Richard A. Carr. STFM. Paris:Librarie Honoré Champion, 1977.22. Fохе, John. Acts and Monuments of the Christian Church / G. Tousend, ed. N.Y.: AMSPress, 1965.23.
Holinshed, Raphael. Holinshed’s Chronicles of England, Scotland and Ireland, Vol. 5.London: J. Johnson et al., 1808 (reprinted from the second edition, 1587). Pp. 233-235, 264277.24. King James I. Daemonologie. Project Gutenberg, 2008.URL: https://archive.org/stream/daemonologie25929gut/25929-pdf#page/n0/mode/2up(accessed on 14/06/2016)25.
Marlowe, Christopher. The Jew of Malta. N.Y.: Dover Рubliсаtiопs, 2003. 64 р.26. Montaigne, Michel de. Essais de Montaigne. Paris: Garnier Frères, 1872. 582 p.27. Painter, William. The Palace of Pleasure, Vol. 1. L.: Forgotten Books, 2013.28. Raleigh, Walter. The History of the World // Works of Sir Walter Raleigh Now FirstCollected to Which are Prefixed the Lives of the Author bу Oldys and Birch: 8 Vols. Vol.