Диссертация (Лингвистическая доктрина Доминго де Санто Томаса в контексте грамматической традиции Испании XVI века), страница 92
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Лингвистическая доктрина Доминго де Санто Томаса в контексте грамматической традиции Испании XVI века". PDF-файл из архива "Лингвистическая доктрина Доминго де Санто Томаса в контексте грамматической традиции Испании XVI века", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГУ им. Ломоносова. Не смотря на прямую связь этого архива с МГУ им. Ломоносова, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 92 страницы из PDF
Exemplo de lo primero: 'traigo de comer para ti'dezimos campac micuita apamuni. Exemplo de lo segundo: 'quítote la comida' dezimoscammanta micuita quichupuiqui. Dixe commúnmente porque muchas vezes ponenambos nombres en accusativo, como diziendo 'doyte de comer' podemos dezir camtamicuita cuiqui. Item, 'quítote la comida' podremos dezir camta micuita quichuni.Item muchas vezes en esta lengua no se explica la persona que haze sino que en elverbo se entiende, v.g.: micuni 'como', micungui 'comes', sin explicar los pronombres.[Tomás 1560: 129 - 130](414)En lugar del genitivo se puede poner los exemplos dichos el ablativo con el artículomanta, y es más propiamente dicho, v.g.
canconamanta ricuscayquichic runacona.También se puede quitar el genitivo y el ablativo, y poner solamente el participio dicho,porque en él se encierra todo, y tanto vale este incomplexo coyascayquichic como todoesto: 'cosa amada de vosotros'. Y assí en los demás semejantes.[Tomás 1560: 97]Acerca del qual y del presente dél es de notar que algunas vezes se pone como nombre,como en la lengua latina y española, v.g.: 'comer es bueno' dezimos micuy alli.
Yquando se toma como nombre en muchas cosas sigue la propiedad dél, y se declina conlos mismos artículos dél, y se rige del verbo como él, v.g. Exemplo del nominativo: yaestá puesto. Del dativo, dezimos 'estoy bueno para ver' ricuipac alli cani. Del accusativocon movimiento: 'voy a comer' dezimos micuiman rini; sin movimiento: 'dame decomer' dezimos mucuita coay. Exemplo del ablativo sin movimiento: 'en comerdescanso' dezimos mucuipi çamani; del mismo con movimiento: 'vengo de comer'dezimos micuimanta xamuni. Exemplo del effectivo: 'con ver me huelgo' dezimosricuiguan cusicuni. Y si alguno dixere que algunos destos romances aquí dichos no sonde infinitivo propiamente, respondo que si en la lengua latina y española no los son,sonlo en ésta, a lo menos en la voz, y esto basta para el propósito, pues quando el talinfinitivo se declina, ya se entiende que no es verbo infinitivo propiamente sino en solala voz, y se pone por nombre.197[Tomás 1560: 100 - 101](415)Acerca del gerundio de ablativo es de notar una cosa particular en esta lengua, que nose halla en la latina: y es que tiene por apposicion el nominativo ante sí no sólo en unapersona ni en un número sino en todas tres personas y en ambos números, singular yplural, lo que en la latina se haze por ablativo absoluto, en ésta se haze por estegerundio, v.g.
'siendo yo bueno' dezimos ñoca alli caspa, 'siendo tú bueno' cam allicaspa, 'siendo aquél bueno' pay alli caspa. Y en el plural, 'siendo nosotros buenos'ñocanchic alli caspa &c.[Tomás 1560: 102](416)El adverbio local que significa el lugar donde salimos o nos apartamos se pone enablativo, con esta preposición manta. Exemplo: cayamanta significa 'de aquí'...El adverbio local que significa el lugar por donde vamos se pone en accusativo, conesta preposición ta.
Exemplo: cayta significa 'por aquí'El adverbio local que significa el lugar adonde vamos se pone en accusativo, con estapreposicón man. Exemplo: cayman significa 'aquí'...Todas las vezes que dezimos el lugar a dónde estamos, o a dónde o por dónde vamos,o de dónde nos apartamos, por nombre propio del lugar, se han de guardar las reglasaquí dichas, conviene a saber: que el nombre del lugar donde estamos se ha de poneren ablativo, con la preposicón pi; de donde nos apartamos, en el mismo caso, con lapreposición manta; a donde vamos, en accusatvio, con la preposción man; por dondevamos, en el mismo, con la preposicón ta. Exemplo de todo, v.g.: diziendo 'estando yoen Sevilla, vin de Carmona por Córdova a Valladolid' diremos assí: Seuillapi ñocacaspa, Carmonamanta Cordouacta Ualladolidman xamuni, y lo mismo se ha de guardaren todos los demás nombres.[Tomás 1560: 120 - 121](417)Item es de notar que en esta lengua muchas vezes se hallan los adverbios conpreposiciones casuales, y entonces se toman como nombres y se declinan como ellos;y lo mismo acontece del infinitivo (como está notado arriba).
Exemplo de lo primero:caro, que significa 'lexos' es adverbio, y dezimos caroman rini 'voy lexos'; caromantaxamuni 'vengo de lexos'; sispalla 'cerca' es assó mismo adverbio y dezimos sispallapitiarcani 'estuve cerca', sispallamanta ricuyqui 'dende cerca te miré'; y assí de otrosmuchs. Exemplo de lo segundo: micuyta cuyqui 'díte a comer', upiayman rini 'voy abever'.Y no solamente en esta lengua usan de los adverbios como de nombres, declinándolos,pero aun de las misma preposiciones quando entran en composión con nombres, como198está dicho arriba destas preposiciones yoc y nac, a las quales quando se componen connombres les añadimos otras preposciones; y assí a yoc, que es preposición de effectivo,le añadimos otra preposición de accusativo, v.g.: dezimos ñauiyocta ricuni 'veo al quetiene ojos'; y assí otras muchas vezes acontesce lo mismo.[Tomás 1560: 155 - 156](418)Y assí succesivamente todos los demás, añadiendo siempre a los números menores quese ponen después del primero, una destas tres preposiciones, conviene a saber: guan oyoc o nioc.
Exemplo 'onze mil y ciento y veinte y cuatro' dezimos huno guarangaguansuc pachacguan iscay chungaguan tanguyoc.Y esto paresce claro ser assí verdad; porque, aun quando acontesce que algún términoque se acaba en consonante, el fin dél es semejante a aquella dictión inca, allende deperder la i, pierde aún la n, v.g.: 'a cada uno, treze' dezimos chunga quimçcaguanca';porque aquel guan, que es conjunctión que ayunta el chunga con el quimça, tienesemejanza con la dicha dictión, no solamente pierde la i pero la n, sino quisiéssemosdezir que aquella n es de la partícula inca y no del guan; y si assí es, assí mismo severifica loq ue digo, que quando los términis immediatos son semejantes, o del uno ode ambos se pierden letras y dellos se haze quasi un término.[Tomás 1560: 126](419)Y assí los indios usan de nuestros términos para significar nuestras cosas, de que elloscarescían, v.g.
antes que nosotros fuéssemos allá no tenían el misterio de la missa, notenían confessión, no tenían noticia de gracia, ni de las demás cosas de nuestra fe, nide otras muchas cosas. Y assí para las tales, ni tenían nombres ni verbis parasignificarlas: aprovechánse de nuestros nombres, declinándolos como los suyos, loqual en la lengua latina sería barbarismo, y assí ellos dizen iglesiaman rini missactaoyangaypac, que es dezir 'voy a la iglesia a oír missa'.
Véis allí cómo usan destetérmino: la iglesia, poniéndolo en accusativo, con el artículo o preposición man, quesignifica movimiento, porque se rige del verbo rini, que assí mismo lo significa; y elotro nombre, missa, se pone en el mismo accusativo, con su preposición ta, quesignifica quietud, porque se rige de aquel gerundio de accusativo: oyangaypac, queassimismo significa quietud.[Tomás 1560: 149 - 150](420)quae ex nominatiuo et quolibet alio casu conposita fuerint, ea parte declinari |tantum,quafueritnominatiuuscasus,utpraefectusequitum,senatusconsultum.
|prouidendum est autem, ne ea nomina conponamus, quae aut conpositasunt aut conponi |omnino non possunt.[GL – 4, 624]199sunt etiam genera nominum fixa, sunt mobilia. fixa sunt, quae in alterum genus|flectinon possunt, ut mater, soror, pater, frater. mobilia autem aut propria sunt et duo |generafaciunt, ut Gaius Gaia, Marcius Marcia, aut appellatiua sunt et tria faciunt, ut |bonusbona bonum, malus mala malum. sunt item alia nec in totum fixa nec in totum |mobilia,ut draco dracaena, leo leaena, gallus gallina, rex regina[GL – 4, 621](421)meminerimus autem Graeca nomina ad Graecam formam melius declinari, etsi illanonnulli ad |Latinos casus conantur inflectere.
|duodecim autem omnino litterisnominatiuo casu singulari Latina nomina |terminantur, uocalibus quinquesemiuocalibus sex, muta una, a e i o u l m n r s x t, ut |tabula, sedile, frugi, ratio, genu,mel, scamnum, flumen, arbor, flos, nox, caput. adiciunt |quidam c, ut allec, lac.[GL – 4, 628]in declinatione |conpositorum nominum animaduertere debemus, ea, quae ex duobusnominatiuis |conposita fuerint, ex utraque parte per omnes casus declinari, ut equesRomanus, praetor |urbanus;[GL – 4, 624]non|ueniunt, quae a Graecis sumpsimus, ut emblema, epigramma, stemma, poema,schema: |nam huius formae nomina ueteres etiam feminino genere declinabant.[GL – 4, 628]sunt praeter haec aptota, |quae neque per casus neque per numeros declinantur, utfrugi, nihili, nequam, fas, nefas,|nugas.[GL – 4, 625](422)|sunt nomina tota Graecae declinationis, ut Themisto, Calypso, Pan; sunttota |conuersa in Latinam regulam, ut Πολυδεύκης Pollux, Ὀδυσσεύς Vlixes; suntinter Graecam |Latinamque formam, quae notha appellantur, ut Achilles, Agamemno.[GL – 4, 615]meminerimus autem Graeca nomina ad Graecam formam melius declinari, etsi illanonnulli ad |Latinos casus conantur inflectere.
|duodecim autem omnino litterisnominatiuo casu singulari Latina nomina |terminantur, uocalibus quinquesemiuocalibus sex, muta una, a e i o u l m n r s x t, ut |tabula, sedile, frugi, ratio, genu,mel, scamnum, flumen, arbor, flos, nox, caput. adiciunt |quidam c, ut allec, lac.[GL – 4, 625]sed scire debemus multa quidem |ueteres aliter declinasse, ut ab hac domu, harumdomuum, domibus et ab hoc iugere, |ingerum, iugeribus, uerum euphoniam indictionibus plus interdum ualere, quam |analogiam uel regulam praeceptorum.200[GL – 4, 628]sunt autem formae casuales sex, ex quibus sunt nomina alia monoptota, aliadiptota, |alia triptota, alia tetraptota, alia pentaptota, alia hexaptota.[GL – 4, 625]sunt nomina, quorum nominatiuus in usu non est, ut si quis dicat hunc |laterem uelab hac dicione.
item per ceteros casus nomina multa deficiunt. |[GL – 4, 625]non ueniunt tantum pluralia, ut Saturnalia, Vulcanalia, Compitalia.[GL – 4, 628]omnia nomina ablatiuo casu singulari quinque litteris uocalibus terminantur, |sedea dumtaxat quae non sunt aptota: in illis enim regula non tenetur.|quaecumque nomina ablatiuo casu singulari a littera fuerint terminata,genetiuum |pluralem in rum syllabam mittunt, datiuum et ablatiuum in is, ut ab hacmusa, harum |musarum, his et ab his musis.necesse est autem contra hanc regulam declinentur ea |nomina, in quibus generadiscernenda sunt, ut ab hac dea, harum dearum, his et ab his |deabus, ne si deisdixerimus, deos, non deas significare uideamur.|quaecumque nomina ablatiuo casu singulari e littera correpta fuerintterminata, |genetiuum pluralem in um syllabam mittunt, datiuum et ablatiuum in bus,ut ab hoc |pariete, horum parietum, his et ab his parietibus.contra hanc regulam inuenimus ab hoc |uase, horum uasorum, his et ab hisuasis.si uero e producta fuerint terminata, genetiuum |pluralem in rum syllabammittunt, datiuum et ablatiuum in bus, ut ab hac re, harum |rerum, his et ab his rebus; ethaec regula proprie feminini generis putatur.|quaecumque nomina ablatiuo casu singulari i littera fuerint terminata,genetiuum|pluralem in ium syllabam mittunt, datiuum et ablatiuum in bus, ut ab hacpuppi, harum |puppium, his et ab his puppibus.huius modi nomina casum accusatiuum pluralem |propter differentiam melius inis quam in es syllabam terminant, ut has puppis, nauis, |clauis.|eorum autem nominum, quae genetiuo casu plurali in ium syllabam exirepossunt, |0627| trina regula est: una eorum est, quae nominatiuo casu singulari n et slitteris terminantur, |ut mons, montium; altera eorum, quae ablatiuo casu singulari ecorrepta finiuntur et |feminina sunt, ut ab hac clade, harum cladium;tertia eorum, quae ablatiuo casu singulari |i littera terminantur, ut ab hac resti,harum restium.sed haec regula etiam accusatiuum |casum singularem interdum per ilitteram profert, ut hanc restim, hanc puppim.