Диссертация (Жанровые и языковые особенности византийских канонических вопросоответов XI–XV вв), страница 13
Описание файла
Файл "Диссертация" внутри архива находится в папке "Жанровые и языковые особенности византийских канонических вопросоответов XI–XV вв". PDF-файл из архива "Жанровые и языковые особенности византийских канонических вопросоответов XI–XV вв", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "филология" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГУ им. Ломоносова. Не смотря на прямую связь этого архива с МГУ им. Ломоносова, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата филологических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст 13 страницы из PDF
В результате этой победы установление господства турок в Малой Азии былозначительно ускорено. Подробнее см.: ODB. New York–Oxford, Oxford University press,1991 Vol. 2. P. 1288-1289.145Территорией распространения каппадокийского диалекта были внутренниерайоны Малой Азии, центральным из которых была Каппадокия. Существовал вплоть до1923 года. Подробнее см.: Αναστασιάδης Β. Ιστορία και γλώσσα της Καππαδοκίας και το ιδίωματων Φαράσων // Μικρασιατικά Χρονικά 16. 1975. Σ. 150–184; Karatsareas P. A study ofCappadocian Greek nominal morphology from a diachronic and dialectological perspective.Unpublished PhD dissertation.
University of Cambridge, Cambridge, United Kingdom. 2011. P.10-22.(http://cambridge.academia.edu/karatsareas/Papers/996428/A_study_of_Cappadocian_Greek_nominal_morphology_from_a_diachronic_and_dialectological_perspectiv).146Beck H.-G. Geschichte der byzantinischen… S. 7.79романа из любовно-приключенческого, который был распространен вэллинистическую эпоху и XII в., в рыцарский.Причина, ввиду которой представители знатных высокообразованных ипрогрессивно настроенных круговвизантийского общества в своемтворчестве обращались к живому языку, заключалась, по-видимому, в том,что последующее развитие литературы становилось возможным лишь наоснове живого народного языка (например, народноязычные метафразы«Истории» Никиты Хониата («Хроника» – Χρονικὴ διήγησις)147).Относительно основы живого языка, вошедшего в тексты эпическихнародных памятников Византии, следует сказать, что количество новыхлексических и грамматических признаков этого языка в каждом памятнике и вкаждую эпоху варьируется.
Так, в одних памятниках (даже поздних как,например, в стихотворении «О покорении и пленении, произведенномперсами в аттической Афине» (1456 г.)) лексические признаки составляютмалую часть. В других произведениях лексический слой вновь возникшихслов (искусственные неологизмы) может быть довольно значительным исоставлять примерно третью часть лексического тезауруса автора.148 В однихпамятниках проявлялись преимущественно лексические признаки новогоязыка (например, «Песня об Ародафнусе» (XIV в.)), в других —морфологические и синтаксические («Илиада» Константина Гермониака(первая половина XIV в.)).147Отличитительной (от классической исторической прозы) чертой Хроники Хониатаявляется сочетание эпического лексического и образного слоя со слоем библейским.
См.:Афиногенов Д. Е. Указ. соч. С. 253–303; Ševčenko I. Levels of style in Byzantine prose //Jahrbuch der Österreichischen Byzantinistik. 31/1 (XVI. Internationaler Byzantinistenkongress.4.-9. Oktober 1981). Wien, 1981. S. 302.148Попова Т. В. Византийская народная ... С. 34.80По наблюдениям Т.В. Поповой, новый литературный язык формировалсяв Византии не в каком-то одном регионе, а во многих, причемпреимущественно в периферийных областях и в значительной мере — востровной части Греции, то есть на Крите, Родосе, Корфу, Лемносе, особеннона Кипре. Согласно ее выводам, первенствующая роль этого острова вразвитии новой литературы во многом определила ту значительную роль вистории греков, какую будет играть Кипр в эпоху турецкого завоевания:именно там станут особенно яркими приметы предренессансной эпохи ивозникнет патриотическая освободительная антитурецкая литература.
Позамечаниям Х.-Г. Бека, большое значение в развитии нового димотическогонаправления в языке и литературе XIV–XV вв. имел также остров Крит.149II.4. Канонические вопросоответы и византийское койне: общие замечанияСделав общий обзор литературного развития и развития византийскогокойне в позднем средневековье, следует обратить внимание на формированиеи развитие единого «стандартного языка» в среде образованных людей. Вцелом нужно сказать, что этот язык использовал классическую морфологию,но при этом пренебрегал отдельными категориями классического греческого,стилистически варьируясь в зависимости от усвоения или же отверженияотдельных его лексических и фразеологических признаков.
В письменномязыкевсебольшеобщераспространеннойибольшесинтаксическойпрослеживаетсяструктуры,вформированиекоторойтакиефундаментальные понятия, как порядок слов и положение местоимений,149Beck H.-G. Op. cit., S. 9, 10.81определены нормами современного языка (где синтаксические единствасовпадают с просодическими)150.Лингвистическаяценностьисследуемыхпамятниковцерковно-канонической письменности определяется тем, что их язык являетсячастью христианской литературной традиции, а стиль, в целом будучипростымиразговорным,преимущественносоответствуетязыкувысокообразованных людей.
Наравне с традиционными архаическимиформами в данных памятниках византийского койнэ проявляются фактыживого языка. Для подтверждения этого утверждения в главе III настоящейработы проводится исследование текстов (с указанием лексических играмматических особенностей каждого), а в главе IV описываются основныеособенности именной и глагольной систем памятников в целом.Лингвистические особенности настоящих вопросоответов представляютинтерес потому, что тексты созданы на византийском койне, из чего следует,что они в той или иной мере должны отражать языковые изменения,характерные для греческого языка Средневековья (а также, возможно, раннегоновогреческого).
Эти изменения затрагивают различные языковые уровни.Поэтому при анализе источников мы будем ориентироваться на определнныеязыковые параметры, такие как дательный падеж, частицы и союзы,употребление прошедших времен, средства выражения будущего времени,независимые придаточные обороты и некоторые другие.
Результаты, которыебудут получены, помогут выявить грамматические особенности памятников иустановить на этом материале степень ориентированности языка памтяниковна "стандарты" классического древнегреческого.150Кисилиер М. Л., Федченко В. В. О языке новогреческой литературы // Actalinguistica Petropolitana. Труды института лингвистических исследований / отв. ред. Н. Н.Казанский. Т.
VII, ч. 1. СПб., 2011. С. 414.82II.5. ВыводИтак, из сказанного нами выше, можно заключить, что греческий языкСредневековья представлял собой сложную функциональную систему,поскольку византийцы стремились сохранить формы языка древнегреческойсловесности и архаического 151 , и классического 152 , и эллинистического 153периодов. Наиболее престижной была ориентация на язык Гомера и языкаттической словесности.
Другим образцом в Византии служил язык НовогоЗавета, канон которого формировался с конца I до IV вв. Но вместе с темотметим, что книжный язык испытал сильное влияние живого народногоязыка, получившего к XII-му столетию литературную обработку. Спецификойязыковой ситуации в Византии являлось сохранение (сначала исключительно,а затем в меньшей степени) норм литературного языка аттического периодаили эллинистического литературного койне в письменной речи параллельно сразвивающимся обиходно-разговорным языком, который с трудом и весьмамедленно завоевал более высокие сферы языкового общения.
Это связано сособенностями культурной жизни империи: с методиками обучения вначальной и средней школах, а также с особенностями развития литературы.И поскольку система образования в Византии унаследовала начала,выработанные еще в эллинистический период154, то обучение грамматике, подкоторой понималось умение читать и толковать античных авторов155,151VIII–VI вв.
до н. э.152V–VI вв. до н. э.153С III в. до н. э. и позднее.154Самодурова З. Г. Указ. соч. С. 480.155Грамматика в узком смысле – как наука о языке – возникла благодаря деятельностиалександрийских ученых, которые занимались комментированием текстов не только систорико-культурной и философской точек зрения, но и с лингвистической (разъяснялизначения редких слов, давали этимологические справки), а также редактированием текстов83основывалось на изучении поэм Гомера (точнее на метафразах из Гомера) ибасен Эзопа, на разнообразных упражнениях в аттическом стиле (ἅμιλλαι αἱπρὸς Ὅμηρον καὶ Δημοσθένη), на заучивании избранных фрагментов издиалогов Платона, из Фукидида, Лукиана Самосатского, на хрестоматиях изтрагиков (κωλομετρίαι τῶν μελικῶν Αἰσχύλου, Σοφοκλέους, Εὐριπίδου) 156 .
Вкачестве основных учебных пособий использовались труды александрийскихученых: Дионисия Фракийского (II в. до н. э.), Аполлония Дискола (II в. н. э.) иего сына Элия Геродиана (II в. н. э.), Феодосия Александрийского (нач. V в.),Иоанна Филопона (VI в.) (на них в свою очередь составлялось огромноеколичество комментариев, из которых создавались новые учебники) 157; этипособия вплоть до позднего времени являлись элементарными учебниками поязыку158. Позднее стали обращаться к сюжетам из Библии и фрагментам изсочинений Отцов Церкви. Помимо учебников, в школах ранней Византииупотреблялись самые разные лексиконы: собрания аттических слов,этимологическиеглоссарии,греко-латинскиеразговорники,словарисинонимов и т.
д. Особая потребность в словарях и пособиях, которые моглибы сделать доступными слова и обороты речи аттических авторов дляобывателей империи, возникла довольно рано, поскольку, очевидно,существовало ощутимое расхождение между книжным и разговорнымязыком159. Таким образом, мы видим, что диглоссия являлась нормой для всехбез исключения ромеев.(особенно гомеровских поэм). См.
Афиней. Пир мудрецов. Книги I-VIII. М.: Наука, 2004. //Пер. Голинкевича Н. Т.; под ред. М. Л. Гаспарова. С. 477, примеч. 6.156Фокков Н. Ф. К синтаксису греческого новозаветного языка и византийского. М.,1887 (Изд. 2-е. М., 2012). С.