Автореферат (Лингводидактическое описание парадигмы простых предложений эмоционального содержания в целях преподавания русского языка как иностранного)
Описание файла
Файл "Автореферат" внутри архива находится в папке "Лингводидактическое описание парадигмы простых предложений эмоционального содержания в целях преподавания русского языка как иностранного". PDF-файл из архива "Лингводидактическое описание парадигмы простых предложений эмоционального содержания в целях преподавания русского языка как иностранного", который расположен в категории "". Всё это находится в предмете "педагогика" из Аспирантура и докторантура, которые можно найти в файловом архиве МГУ им. Ломоносова. Не смотря на прямую связь этого архива с МГУ им. Ломоносова, его также можно найти и в других разделах. , а ещё этот архив представляет собой кандидатскую диссертацию, поэтому ещё представлен в разделе всех диссертаций на соискание учёной степени кандидата педагогических наук.
Просмотр PDF-файла онлайн
Текст из PDF
На правах рукописиАНТОНОВА ИРИНА АНАТОЛЬЕВНАЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ ПАРАДИГМЫ ПРОСТЫХПРЕДЛОЖЕНИЙ ЭМОЦИОНАЛЬНОГО СОДЕРЖАНИЯ В ЦЕЛЯХПРЕПОДАВАНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГОСпециальность 13.00.02 – Теория и методика обучения и воспитания(русский язык как иностранный и иностранные языки вобщеобразовательной и высшей школе)АВТОРЕФЕРАТдиссертации на соискание ученой степеникандидата педагогических наукМосква 2014ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫДанная работа посвящена лингводидактическому описанию простыхпредложений с предикатами эмоционального содержания (ЭСод) в целяхпреподавания русского языка иностранным учащимся. Вербализация эмоцийпредставляет собой важный фрагмент жизни человека.
Структуры эмоциональногосодержания, исследуемые в нашей работе, передают важную информацию оботношении субъекта речи к окружающему миру. Эта информация включаетсведения о психической деятельности человека и условиях ее протекания ввербальном общении. Употребление исследуемых языковых средств характернодля различных сфер общения, поэтому языковые и речевые средства выраженияэмоций входят в коммуникативную компетенцию иностранных учащихся разныхуровней общего владения русским языком как иностранным.Актуальность исследования обусловлена тем, что в теории и практикепреподавания русского языка как иностранного отсутствует достаточно полное иадекватное представление данного раздела активной грамматики.
Это, в своюочередь, не позволяет эффективно обучать иностранных учащихся выражениючувств, эмоций в своей речи.Степень научной разработанности проблемыВ научных работах системно-описательного характера структуры,выражающие эмоции, специально не рассматривались. С развитиемфункционально-семантического подхода к исследованию и описаниюлингвистического материала проявился интерес ученых-лингвистов к этойпроблеме (Т.Д. Алисова, Ю.Д. Апресян, Н.Д. Арутюнова, А.В. Бондарко,А.
Вежбицка, М.В. Всеволодова, В.Г. Гак, Г.А. Золотова, А.Е. Кибрик,М.Л. Крючкова, Е.В. Падучева, Т.П. Ломтев, С.Н. Цейтлин и др.). Выражениюэмоций посвящены диссертации: Т.В. Адамчук (1998 г.), выполненная наматериале английского языка, Е.Н. Белой (2006 г.) на материале французскогоязыка, Лукиной (2008 г.) на материале немецкого языка, Н.А. Михеевой (2007 г.) наматериале испанского языка. Представлены работы, где использованконцептуальный подход: выражение эмоции «Радость» рассматривается вдиссертации О.В. Киршиновой (2010 г.), в работе И.Г. Колиевой (2010 г.)проводится сопоставление эмоций «стыд, раскаяние, вина» в немецком и русскомязыках. В современной русской лингводидактике проблема функционированияпредикатов эмоционального содержания специально не рассматривалась, хотя вряде практических пособий эта тема нашла свое отражение (Е.Л.
Бархударова,Н.М. Малашенко, И.В. Одинцова «Рабочая тетрадь по русской грамматике»,О.В. Чагина «Возвратные глаголы в русском языке», А.Ф. Егорова «Трудныеслучаи русской грамматики»; А.В. Тананина «Я тебя люблю!», 2008,А.А. Акишина, Т.Е. Акишина «Эмоции и мнения», 2009). Первые ориентированына усвоение языкового материала, вторые направлены на развитие речевых уменийи предназначены только для продвинутого этапа обучения.В данном диссертационном исследовании принято положение, согласнокоторому минимальной единицей, составляющей текст, является предложениевысказывание.
Это положение соответствует методическому принципу о том, чтоосновной единицей обучения в процессе практического овладения языком являетсяпредложение (В.Г. Костомаров, О.Д. Митрофанова). Рассматривая моделипредложений со значением психического состояния, С.Н.
Цейтлин показала, чтомногообразие обнаруживаемых в речи конкретных предложений, передающихданное состояние, может быть сведено к ряду основных типов (моделей): 1)глагольная модель (Я волнуюсь; Он тоскует); 2) наречно-предикативная модель(Мне грустно; Ему страшно); 3) субстантивная модель (У меня тоска); 4)адъективная модель (Она весела; Я счастлив); 5) причастная модель (Я взволнован;Она встревожена); 6) предложно-падежная модель (Я в волнении; Он в восторге).Вслед за М.В. Пановым и М.В. Всеволодовой наречно-предикативную модель впарадигме предложений эмоционального содержания мы называем наречной.Следуя положениям, сформулированным в статьях А.Е.
Кибрика, можновыделить в содержательном аспекте предложения два уровня: 1) денотативный, накотором, как отмечают Г.А. Золотова и М.В. Всеволодова, эти моделипредложений передают одну внеязыковую ситуацию реальной действительности –‘субъект и его состояние’, что дает основание объединить их в одну парадигму; 2)семантический уровень (уровень акта речи), на котором предикаты, называющиеопределенную эмоцию, могут передавать значение состояния: Мне весело, У нихвеселье, Я в восхищении; эмоционального отношения: Они интересуются тобой,Он увлечен шахматами; характеризации: Он скучный какой-то, Она такаятрепетная. Предложения, выражающие эмоциональное состояние, отношение,характеризацию, несут в себе элемент оценочности: В ответ на мои слова онаулыбнулась, а он ухмыльнулся и отвернулся.
Предикаты со значениемэмоционального состояния субъекта, эмоционального отношения субъекта кобъекту, характеризации субъекта или выражения эмоциональной оценки в работеназваны предикатами эмоционального содержания (ЭСод), а предложения,содержащие данные предикаты, – предложениями ЭСод.Психологической основой осмысления материала стали теория деятельностиЛ.С.
Выготского и А.Н. Леонтьева и теория поэтапного формирования умственныхдействий и понятий П.Я. Гальперина. Базой для практического представленияисследуемого материала служит коммуникативно-деятельностный подход (Э.Г.Азимов, В.И. Бухарин, М.Н. Вятютнев, И.А. Зимняя, Д.И. Изаренков, Т.И.Капитонова, Л.В.
Московкин, Е.И. Пассов, А.Н. Щукин). Лингвометодическоеописание простых предложений ЭСод проводилось в русле функциональнокоммуникативной лингводидактической модели языка, ориентированной накоммуникацию (Э.И. Амиантова, Г.А. Битехтина, М.В. Всеволодова, Л.П.Клобукова). Под моделью предложения подразумевается не формальная структура,а типы простых предложений с предикатами ЭСод, выраженными разнымичастями речи и передающими определенное значение.Объект нашего исследования – средства выражения эмоций в русском языке.Предмет исследования – лингводидактическое описание и анализпредикатов эмоционального содержания в простом предложении в целях ихпреподавания иностранным учащимся.Цель настоящей работы – проанализировать, описать и дать обоснованиеобщего подхода и конкретных приемов по выработке навыков и умений уиностранных учащихся в употреблении предложений ЭСод на разных этапахобучения.Указанная цель обусловила необходимость постановки и решения следующихисследовательских задач:1.
описать корпус моделей предложений шестичленной парадигмы ЭСод, ихграмматические и структурно-семантические модификации;2. на основе анализа языкового материала выявить особенности употребления3.4.5.6.этих моделей и их модификаций;описать возможности лексического формирования простых предложений спомощью синтаксем ЭСод;определить место языкового и речевого материала ЭСод в системе уровнейвладения русском языком как иностранным;разработать поэтапную систему работы в иноязычной аудитории сматериалом ЭСод для формирования и развития у инофонов навыков иумений в основных видах речевой деятельности в соответствии сопределенными уровнями владения русским языком как иностранным;провести апробацию результатов исследования.Материалом для исследования послужили:научные исследования в области лингвистики, лингводидактики, психологиии психолингвистики;корпус языковых единиц – слова ЭСод и модели предложений спредикатами ЭСод (см.
Приложение);различные аутентичные тексты, в которых употреблены исследуемыеединицы (тексты из художественной литературы, средств массовойинформации, популярной литературы, передач ТВ, кинофильмов, тексты изИнтернета – более 5 000 контекстов);анализ «отрицательного» языкового материала – письменных и устныхошибок, собранных в процессе педагогической работы (более 3000примеров).Научная новизна исследования состоит в том, что в нем представленолингвометодическое обоснование темы «Выражение эмоций в русском языке» науровне простого предложения.