Диссертация (972172), страница 16
Текст из файла (страница 16)
В случае с «Tell me about it», «Explain it» у журналиста имеетсятолькоотдаленноепредставлениеопредметеразговора,итребуетсяинформативный комментарий.Рассмотрим еще один пример вызывной реплики:ANDREW MARR: Now one of the big issues you’ve been focusing on is theneed to keep the 2 per cent limit on defence spending – in other words for defencespending to rise probably slightly higher than the Conservatives would want during thisparliament. A lot of Labour Party people will say that’s a slightly strange thing to want.Can you explain why you want it and what you want that money to be spent on? [MarrKendall 07.06.2015].Данная реплика водит новую тему «расходы на оборону». Даетсянебольшой комментарий о положении дел, приводятся мнения.
Так создаетсярубрика общих знаний (политика, журналиста и зрителя). Политика просятобъяснить, почему они хотят увеличить расходы на оборону, и на что конкретнобудут потрачены деньги. Информационный пробел реплики сводится к причине ицели. Строго говоря, рассматриваемое предложение является вопросительнопобудительно-вопросительным.Вопросительнаяформулировка«Canyouexplain?» равна по коммуникативной цели повелительному предложению«Explain», поскольку имеется придаточный компонент с перефразированнымспециальным вопросом, на первый план выдвигается функция запроса85информации. Поэтому считаем диалогическое единство с данной зачиннойрепликой вопросно-ответным единством со скрытым вопросом.В текстах интервью встречаем побудительно-вопросительные предложенияс компонентом «let me ask»:JEREMY VINE: Alright, well let me just tone down the prime ministerialquestion and ask you whether you might want to be an MP.
I mean are you going to goin a by-election or ...?NIGEL FARAGE: (over) Well I’ve been an MEP for the last thirteen years,which I’ve enjoyed in many ways – far more than my colleagues in the EuropeanParliament have certainly [Vine Farage 5.05.2013].Подобно репликам с «let me» в побудительно-отзывных диалогическихединствах, данная реплика указывает на смену темы. Журналист хочет перейти отвопроса о посте премьер-министра, притязания на который могут быть слишкомамбициозными для политика, к вопросу о членстве в парламенте. Однако помимопостановки темы данная реплика содержит косвенный вопрос, присоединенныйпосредством союза whether.
Можем восстановить подразумеваемый общийвопрос: «Do you want to be an MP?».Рассмотрим следующую зачинную реплику: «Let me ask about benefitsbecause we’ve now got the cap coming down to £23,000» [Marr Cooper 31.05.2015].Присутствует оборот «let me ask», готовящий к вопросу. Посредством so данноепредложение соединяется со следующим предложением, которое содержитвопрос «Would you support that?». Судя по интродуктору «first of all», это неединственный вопрос по теме.
Анализируемая реплика вводит новую тему«льготы» и объясняет причину, по которой эта тема важна, поэтому такиепримеры мы не включали в группу диалогических единств со скрытым вопросом.Мы предлагаем данное предложение (Let me ask about benefits because we’ve nowgot the cap coming down to £23,000) считать побудительно-повествовательным,поскольку оно буквально означает: I am going to ask about benefits now, becausewe’ve now got the cap coming down to £23,000.86Скрытый вопрос может содержаться в повествовательно-вопросительныхпредложениях.
Такие предложения отличаются от реплик в повествовательноотзывных диалогических единствах тем, что они содержат косвенный вопрос,который можно восстановить.Традиционными являются предложения с wonder. Их распространенностьможно объяснить тем, что грамматически точный косвенный вопрос в вежливойкоммуникации чаще всего вводится глаголом wonder. Рассмотрим примерывызывных реплик.
В скобках приведем восстановленный вопрос:1) You said “proper control” and “massive”. What I’m wondering is whether youwould veto any increase in that budget? [Marr Cameron 07.10.2012] (Would you vetoany increase in that budget?)2) I just wonder whether you think these workers have legitimate concerns orwhether they're entirely illegitimate because we have a single European act. [SopelBrown 1.02.2009] (Do these have legitimate concerns or are they entirely illegitimate?)3) ANDREW MARR: You both spoke about Scotland <…> and I wondered whatthe two of you thought about that.
[Marr Umunna 10.05.2012] (What did you thinkabout that?)Придаточная часть может соответствовать разным типам вопроса: общий(1), альтернативный (2) и специальный (3). Косвенный вопрос присоединяетсяпосредством союза whether, употребление которого более свойственно дляофициальной речи (в отличие от if в бытовом диалоге).Рассмотрим еще один пример:JON SOPEL: Sorry to interrupt you. I guess an awful lot of people listening tothat answer will wonder whether you believe that militarily, the Taliban can be beaten.JOHN HUTTON: The Taliban can't beat us in Afghanistan.
They don't pose atactical or a strategic threat to NATO and ISAF forces in Afghanistan. [Sopel Hutton15.05.2009]Повествовательно-вопросительное предложение – «A lot of people willwonder whether you believe that militarily, the Taliban can be beaten.».
Вопрос – «Doyou believe that militarily, the Taliban can be beaten?», или еще точнее «Can the87Taliban be beaten militarily?». Очевидно, вопрос о военной силе Талибана скрыт«за несколькими слоями»: посторонний актант (I), глагол с семантикойпредположения (guess), неопределенный детерминатив (an awful lot of, kind of),измененный посторонний актант (people), сложноподчиненное предложение(wonder, whether), глагол с семантикой предположения (believe). Из реплики ясно,что до этого министр обороны Джон Хаттон не вполне точно высказался, инеобходимо прояснение. Однако актуальность вопроса требует осторожности состороны интервьюера, который, очевидно, придерживается кооперативного стиляведения интервью и соблюдает принцип вежливости.Повествовательно-вопросительныепредложенияупотребляютсяинтервьюером для того, чтобы прояснить свои коммуникативные намерения,уточнить вопрос или не дать политику уклониться от ответа:JP: I just want to know when you were told.
I'm not even going to ask you whotold you but when you were told what the change of policy was.CS: This has been under discussion for several weeks. [Paxman Smith]Это отрывок из интервью Джереми Паксмана с секретарем по вопросамэкономики в Министерстве Финансов Хлоей Смит. Данному диалогическомуединству предшествует целая серия вопрос-уклонение, в течение двух первыхминут вопрос журналиста When was the decision taken?/ When were you told of thischange of plan? прозвучал 8 раз. Политик уклоняется от ответа, а журналистприбегает к иронии: I'm not even going to ask you who told you but when you weretold what the change of policy was.
Паксман намекает на некомпетентность,«предполагая», что если Хлоя Смит не может ответить на вопрос о том, когдабыло принято решение, то нецелесообразно спрашивать о сути решения, так какполитик попадает в неловкую ситуацию. Косвенный вопрос в повествовательномпредложении вводится главным предложением «I want to know».Главное предложение может содержать «My/the question is», «I am asking»:Would you not consider that to be acceptable is my question [Marr Johnson04.12.2016].Повествовательно-вопросительноепредложениеначинаетсяс88придаточной части, что ставит косвенный вопрос в сильную позицию: журналистуточняет свой вопрос, чтобы не дать политику уйти от ответа.I’m just asking whether you had that conversation, whether you promised him ajob? [Marr Cameron 04.10.2015] Посредством союза weather присоединяетсякосвенный (общий) вопрос с двумя предикациями.But my question really is what’s it all about, where’s it all heading? [Vine Farage5.05.2013] Реплика содержит две придаточные части, подразумевающиеспециальные вопросы «о чём?» и «к чему?», каждая часть присоединенасоответствующим союзом.I’m asking you whether you’d accelerate it.
[Vine Hammond 05.05.2013]Придаточное с семантикой общего вопроса «Would you accelerate it?»присоединено союзом whether.Рассмотрим другую группу повествовательно-вопросительных вызывныхреплик:Jeremy Paxman: He can't even control his own press office?Tony Blair: We can go back into all the ins and outs of what happened in thetransport office. I think it is more important that is he is taking strategic decisions in theright way. [Paxman Blair 16.05.2002]PAXMAN: You can imagine yourself leading a party which supports the euro?HAGUE: I am setting the policy for this election. [Paxman Hague May 2001]MARR: And you expect him to be back as well as wanting to see him back?TIM FARRON: Both: I want and expect him back, yes.
[Marr Farron 5.02.2012]Инициирующие реплики всех трех этих единств представляют собойповествовательные предложения с прямым порядком слов. В письменномизложении (транскрипции), как правило, в конце таких реплик ставится знаквопроса. Вопросительный характер реплики в речи выражается интонацией. Вэтих примерах говорящий запрашивает не информацию, а подтверждение своемувыводу, который он сделал на основе реплик интервьюируемого. Такой тип89повествовательно-вопросительногопредложенияпосемантикеблизоккразделительному вопросу: And you expect him to be back as well as wanting to seehim back, don’t you?ANDREW MARR: And to be clear, by “finish it off properly” you mean keepingBritish forces there for a considerable time, mainly to train the Afghan Army, but notpulling out in a major way too early?GENERAL LORD RICHARDS: That’s exactly right, Andrew.