Диссертация (972166), страница 39
Текст из файла (страница 39)
Более того, многиефразеологизмы имеют древнее происхождение, что может свидетельствовать об ихсамостоятельном семантическом развитии, вне зависимости от семантики ихкомпонентных составляющих.Семантическийанализнеразрывносвязансанализомструктурыфразеологических единиц. Как наиболее частотные структурные конструкциианималистических фразеологизмов были отмечены адъективные, глагольные(вербальные) и именные (номинативные). Помимо этих трех групп, широко202распространениекомпаративныхметафорическимупотреблениемединиц,чтоможетфразеологизмов.бытьКомпонентныеобъясненоформулыупотребления фразеологизмов представлены в большом разнообразии.Большинство из проанализированных единиц встречаются с узуальнымипоказателями раздельнооформленности, то есть в теми, которые закреплены всловарях и допускаются в контекстном употреблении согласно нормам и правиламязыка.Большинствоморфологическомизуровне.такихпоказателейПунктуационныебылозафиксированоособенностинаупотребленияподвергаются изменениям реже всего.Помимо узуального применения, окказиональные изменения ФЕ такжешироко распространены в контекстуальном употреблении.
Большинство примеровокказионального употребления приходятся на такие явления, как вклинивание,добавление,компонентнаядеформацияисинтаксическаятрансформация.Фразеологический разрыв широко не представлен в анализируемом материаледанного исследования. За счет введения окказиональных изменений происходитобогащение языка и речи, усиливается экспрессивно-эмоциональный компонентвысказывания,привносятсядополнительныесемантическиеоттенки,чтоподтверждает неразрывную связь семантики и структуры. Помимо этого,окказиональное употребление фразеологизмов может вносить уточнения ввысказывания и передавать ироническую составляющую.В результате анализа анималистических фразеологизмов по сферам ихупотребления, было зафиксировано, что некоторые сферы отличаются высокойчастотностью использования подобных единиц, тогда как в других областяхподобные выражения являются редкостью.
Наибольшее количество единиц былозафиксировано в сферах спорта, политики и развлечений. Объяснить данноеявление можно наибольшей освещенностью указанных областей в СМИ и вомногих случаях субъективной оценкой автором происходящего. В наименьшемколичестве фразеологизмы представлены в сферах медицины, образования итранспорта. Возможно, объективность передачи данных в этих областях недопускает употребления большого количества экспрессивно-оценочной лексики.203Самыми часто употребляемыми зоонимами оказались: pig (8 сфер употребления),fish (6 сфер употребления), lamb (6 сфер употребления), sheep (6 сферупотребления), wolf (6 сфер употребления).
Данное заключение можно объяснитьтем,чтосперечисленнымикомпонентами-зоонимамипроанализированонаибольшее количество фразеологизмов в словарных статьях и зафиксированозначительное разнообразие в контекстуальном употреблении.Другим объяснением преобладания некоторых сфер в контекстномупотреблении зоонимов может являться антропоцентричность фразеологизмов скомпонентом-названием животного. То есть в сферах спорта и политикиупотребление анималистической фразеологии описывает поведение или характерчеловека.Гендерный анализ выявил приобретенную гендерную характеристикуфразеологизмов, так как этимологические данные иногда не отражали техзначений, в которых фразеологические единицы употреблялись по отношению кпредставителю какого-либо пола.
Однако, была выявлено, что в мужском поведениив большинстве случаев описываются черты характера, нежели внешность.Основными характеристиками, которыми должен обладать мужчина, являютсяхрабрость, сила, мудрость. Несмотря на это, большая часть фразеологизмовупотребляется для описания негативных черт характера, что может быть объясненотем, что в обществе положительные черты воспринимаются как данность, в товремя как отрицательные нуждаются в освещении и порицании с употреблениемобразности для усиления эффекта высказывания.Было установлено, что группа фразеологизмов, употребляемых дляхарактеристики женщин, значительно меньше, чем для характеристики мужчин.В результате исследования была зафиксирована тенденция к разрушениюкультурных стереотипов при контекстуальном употреблении фразеологизмов скомпонентом-зоонимом.Такимассоциировалисьслишьобразом,женскимфразеологизмы,поведением,икоторыеподтверждениевсегдачемузафиксировано в этимологических словарях, при контекстуальном употреблениимогут быть применены также и по отношению к мужчинам.
Подобная ситуация204была выявлена и с фразеологизмами, которые ранее применялись только дляописания мужчин. Поэтому правомерно говорить о расхождении этимологическихданных и контекстуального употребления анималистических фразеологизмов.Однако, большая часть анализируемых единиц может быть употреблена вотношении обоих полов, то есть гендерный аспект в данном исследовании являетсяприобретеннойхарактеристикойанализируемыхединиц.Приописаниипредставителей обоих полов в большинстве случаев фразеологизмы употребляютсядля характеристики черт характера, более того, чаще отрицательных, чемположительных. Внешность, интеллект, эмоции и физические данные освещаютсяменьше всего.
Отсюда можно заключить, что с помощью фразеологизмовподчеркиваются в основном людские недостатки.205ЗАКЛЮЧЕНИЕВ настоящем исследовании проведено комплексное описание положенияанималистической фразеологии в современном английском языке: представленыданные об изученности зоонимов в разных аспектах (этимологическом,семантическом,структурном,лингвокультурологическом,типологическом,гендерном), перечислены группы животных, которые подпадают под общеепонимание термина «зооним».Цель, поставленная в начале работы, достигнута путем сопоставления ианализа большого количества материала, положенного в основу исследования.Установлено взаимное влияние структурно-семантических, прагматических игендерныхособенностейанималистическихфразеологизмовприихконтекстуальном употреблении.Фразеологические единицы являются единицами с осложненной семантикой,которая не зависит от суммарного значения их компонентов.
Это можетсвидетельствовать о непроницаемости и целостности структуры фразеологизмов.Признаки, которые присущи всем подобным единицам – идиоматичность,переосмысление,устойчивость,структурнаяпредопределенность,воспроизводимость и соотнесенность с определенной частью речи, оценочность,эмоциональность.Зооним в составе фразеологизмов является переосмысленным компонентом,обобщающим стереотипные представления о свойствах и признаках определенногоживотного. Подобная особенность анималистических фразеологизмов служитоснованием для их употребления при описании людей.В данной работе за основу анализа зоонимов в составе фразеологизмов быливзяты структурный, семантический, этимологический, гендерный аспекты.Гендерный подход, в данном случае, основан на антропоцентричностифразеологизмов.
Стоит помнить, что гендер не является отсылкой к биологическим206или физиологическим данным человека, а представляет собой описание социальнокультурных характеристик человека как представителя социума.В ходе исследования было зафиксировано, что Интернет-дискурс являетсяобширной основой для рассмотрения языка на современном этапе развития.Тексты, размещенные на просторах глобальной сети, отражают последниеизменения в языке и фиксируют различные процессы речетворчества, представляясобой своеобразную экспериментальную площадку для речеупотребления.Более того, продуктом Интернет-дискурса может быть назван гипертекст,который включает в себя материал, организованный особым образом.
Отличиемгипертекста от текста является системная организованность единиц, которыесвязаны между собой различными переходами, ссылками и связями. Исходя изданной особенности, доступ к материалу может быть организован в произвольномпорядке, что, в свою очередь, порождает новые линейные тексты.При анализе материала (порядка 1500 контекстов и 150 анималистическихфразеологизмов) было выявлено, что комплексный подход в изучении данныхединиц позволяет получить наиболее полные данные о функционированиифразеологизмов-зоонимов в современном английском языке.Со стороны этимологии были зафиксированы семы, которые закрепляются заназванием животного.
При анализе зоонимов в составе фразеологизмоврассматривалось, сохраняются или утрачиваются их семы при употреблении вкачестве компонента ФЕ. Результаты исследования показали, что более половинысем зоонимов (72%) находят свое отражение в семантике всего фразеологическогооборота, что может свидетельствовать о преобладающем влиянии сем названийживотных над другими компонентами ФЕ.Однако, нередки случаи утрачивания изначальных сем зоонимов при ихкомпонентном употреблении во фразеологических оборотах. Происходит это из-затого, что, как было отмечено ранее, семантическое значение фразеологизмов нескладываетсяиззначенийихкомпонентов.Сдругойстороны,прифразеологическом употреблении компоненты-названия животных помещаются вразные ситуации, где могут быть акцентированы их различные признаки, что не207всегда отражено в семах самого названия животного.
Таким образом, происходитрасширение семантического значения анимализма.Семантика фразеологизмов связана с изменением их структуры. В ходеструктурного анализа все рассматриваемые единицы были классифицированы понесколькихгруппам:именные(номинативные),глагольные(вербальные),адъективные, адвербиальные и междометные. В отдельную группу были вынесеныпословицы и поговорки. В рамках каждой группы фразеологизмы былипредставлены в виде формул их компонентных составляющих, что позволилодетально разобрать наиболее часто повторяющие структурные модели.
В ходеисследования было зафиксировано, что адъективные, глагольные (вербальные) иименные (номинативные) являются наиболее многочисленными и употребляемымигруппами.При анализе структуры фразеологизмов были выявлены единицы сузуальными и окказиональными показателями. Большинство из таких показателей– узуальные, в частности, имеющие какие-либо изменения на морфологическомуровне, что может быть объяснено особенностями контекста и необходимостьюсоблюдения определенных грамматических норм.Однако наибольший интерес представляют окказиональные изменения,среди которых встречаются: вклинивание, добавление, компонентная деформация,синтаксическая трансформация и разрыв.