Диссертация (972143), страница 36
Текст из файла (страница 36)
наук: 13.00.08 / Евгения ИгнатьевнаДворникова. – Майкоп, 2007. – 55 с.78. Дейч, А. Поэтический мир Генриха Гейне / А. Дейч. – М.: Гослитиздат,1963. – 444 с.79. Джидеева, К.Х. Поэтический перевод и историко-литературный процесс:из истории поэтических переводов русской классики в Киргизии / К.Х. Джидеева.– Кыргызстан: Фрунзе, 1980. – 192 с.80. Джуринский, А.Н.
Сравнительное образование.Вызовы XXI века.–М.: Прометей, 2014. – 328 с.81. Дмитриев, А.С. Зарубежная литература XIX века: Романтизм. – М., 1990.– 396 с.82. Дмитриев,А.С.Литературныеманифестызападноевропейскихромантиков / А.С. Дмитриев. – М.: Издательство Московского университета,1980. – 639 с.83. Добролюбов, Н.А. Полн. собрание сочинений: в 6 т. / Н.А. Добролюбов.– М.: ИСХЛ, 1934.
– Т.1. – 637 с.84. Душенко, К.Г. Мастера афоризма Г.Гейне / К.Г. Душенко. – М.: Эксмопресс, 2000. – 192с.85. Жабицкая, Л.Г. Восприятие художественной литературы и личность /Л.Г. Жабицкая. – Кишинев: Штиинца, 1974. – 134 с.19786. Жаткин, Д.Н., Попова, О.В. К.К. Павлова как переводчик стихотворенияГенриха Гейне «Ich weiss nicht, was soll es bedeuten…» // Известия высшихучебных заведений.
Поволжский регион: гуманитарные науки. – 2001. – №2. –С.68–77.87. Жирмунский,В.М.Сравнительноелитературоведение/В.М.Жирмунский. – М.: Наука,1979. – 495 с.88. Жирмунский, В.М. Поэтика русской поэзии / В.М. Жирмунский. – СПб.:Азбука классика, 2001. – 496 с.89. Жирмунский, В.М. Поэтика Александра Блока // В.М. ЖирмунскийТеория литературы. Поэтика. Стилистика.
– Л.: Наука, 1977. – С.205–243.90. Жирмунский, В.М. Преодолевшие символизм / В.М. Жирмунский. //Русская мысль. – 1916. – №2. – С.25–56.91. Журавлева, Л.С., Зиновьева М.Д. Обучение чтению на материалехудожественных текстов / Л.С. Журавлева, М.Д. Зиновьева. – М.: Русский язык,1984. – 98 с.92. Запорожец, А.В. Избранные психологические труды: в 2-х т. // под ред.В.В.Давыдова, В.П. Зинченко. – М.: Педагогика, 1986.
– Т.1. – 320 c.93. Зарубежная литература XX века: Практикум / Сост. и общ. ред. Н.П.Михальской и Л.В. Дудовой. – Изд. 3-е. – М.: Флинта: Наука, 2003. – 416 с.94. Зинин, С.А. Внутрипредметные связи в изучении курса литературы встарших классах: автореф. дис. ... доктора педагог. наук: 13.00.02 / СергейАлександрович Зинин. – М., 2004. – 43 с.95. Зинин, С.А.
Внутрипредметные связи в изучении курса литературы встарших классах: дис. ... док. педагог. наук: 13.00.02 / Сергей АлександровичЗинин. – М, 2004. – 406 с.96. Зиновьева, Е.В. Лингвистический анализ перевода К. Павловой / Е.В.Зиновьева//ИзвестияПензенскогогосударственногопедагогическогоуниверситета им В.Г. Белинского. – №13. – 2008. – С.26–30.97.
Зотов, В.Р. Л. А. Мей и его значение в русской литературе: критикобиблиографический очерк / сост. П.В. Быков. – Спб., 1887. – XCI с.19898. Иванов, В.А. Художественный перевод в обучении иностранным языкам/ В.А. Иванов // Межвуз. сборник Чувашского гос. ун-т им. И.
Н. Ульянова. –Чебоксары: ЧГУ, 1985. – 120 с.99. Иванов, Вяч. Вс. О языковых трудностях перевода художественноготекста / Вяч. Вс. Иванов // Поэтика перевода: сборник статей. – М.: Радуга, 1988. –С. 69– 87.100. Иванов, Вяч. Собрание сочинений: в 4 т. / под ред Д.В. Иванова, О.Дешарт. − Брюссель, 1987. – 4т.− 800с.101. Иванова,Ю.В.Обучениехудожественномупереводукаквидумежкультурной речевой деятельности: дис. … кан. педагог.
наук: 13.00.02. / ЮлияВладимировна Иванова – Таганрог, 2005. – 198 с.102. Инновации и образование // Сборник материалов конференции: серия«Symposium». – СПб.: Санкт-Петербургское философское общество. − №29. −2003. – С. 369–514.103. Искусство художественного перевода. Немецкая классическая поэзия науроках литературы: книга для учителя / под ред. Г.Н. Тараносова.
– Тольятти:Издательство фонда «Развитие через образование», 2000. – 187 с.104. Историяметодикипреподаваниярусскогокакиностранного:учеб.пособие / Х.Ш. Бахтиярова, А.Н. Щукин. – Киев: Выща шк., Головное издво, 1988. – 178 с.105. История западноевропейской литературы XIX века / под ред. А.В.Белобратова, А.Г. Березиной, Л.Н. Полубояриновой. – М.: Высшая школа, 2003. –233 с.106. История зарубежной литературы ХIХ века / под ред. Н.А. Соловьевой.
–М.: Высшая школа, 1991. – 637 с.107. История зарубежной литературы XVII-XVIII веков: учебник дляакадимического бакалавриата / В.Н. Ганин, В.А. Луков, Е.Н. Черноземова; подред. В.Н. Ганина. – М.: Юрайт, 2016. – 415 с.199108. История зарубежной лиетратуры XVII-XVIII веков: Практикум. Планы.Задания. Материалы. / Е.Н. Черноземова, В.Н. Ганин, В.А. Луков. – М.: Флинта:Наука, 2004. – 304 с.109. История литературного образования в российской школе: хрестоматиядля студ. филол.
фак. пед. вузов / авт.-сост. Чертов В.Ф. – М.: Академия, 1999. –384 с.110. История русской переводной художественной литературы: ДревняяРусь. XVIII век: в 2 т. / отв. ред. Ю.Д. Левин. – СПб.: Дмитрий Буланин, 1995. –Т.1. – 316 с.111. Ишханян,Н.Б.Путиформированиялингвосоциокультурнойкомпетенции в интенсивном курсе обучения иностранному языку: англ. яз. в неяз.пед.
вузе: дис. ... кан. пед. наук: 13.00.02 / Наталья Борисовна Ишханян – М., 1996.– 242 с.112. Кабакчи, В.В. Типология текста иноязычного описания культуры иинолингвокультурный субстрат / В.В. Кабакчи // Лингвистика текста идискурсивный анализ: традиции и перспективы.– СПб: СПбГУЭФ, 2007.–С.51– 70.113. Казакова, Т.А. Художественный перевод. Теория и практика / Т.А.Казакова. – СПб.: ООО «ИнЪязиздат», 2006. – 544 с.114. Карасик, В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В.И.Карасик.
– Волгоград: Перемена, 2002. – 477 с.115. Караулов,Ю.Н.Рольпрецедентныхтекстоввструктуреифункционировании языковой личности / Ю.Н. Караулов // Научные традиции иновые направления в преподавании русского языка и литературы: VI КонгрессМАПРЯЛ: доклады советской делегации. – М.: Русский язык, 1986. – С.
105–126.116. Караулов, Ю.Н. Общая и русская идеография / Ю.Н. Караулов. – М.:Наука, 1976. – 356 с.117. Кашкин, А.И. Для читателя-современника: статьи и исследования / А.И.Кашкин. – М.: Сов. писатель, 1977. – 560 с.118. Кубрякова, Е.С. Роль словообразования в формировании языковой200картины мира / отв.
ред. Б.А. Серебренников // Роль человеческого фактора вязыке: язык и картина мира. – М.: Наука, 1988. – С. 141–172.119. Книпович, Е. Об Александре Блоке / Е. Книпович // Вопросылитературы. – М.,1980. – №10. – С. 105–156.120. Козмин, Н.К. О переводной и оригинальной литературе конца XVIII иначала XIX веков в связи с поэзией В.А. Жуковского / Н.К.
Козмин – СПб., 1904.– 21 с.121. Комиссаров, В.Н. Слово о переводе: очерк лингвистического учения опереводе / В.Н. Комиссаров. – М.: Международные отношения, 1973. – 214 с.122. Комиссаров, В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): учеб. дляин-тов и фак. иностр. яз / В.Н. Комиссаров. – М.: Высш. шк., 1990. – 253 с.123. Коммуникативная культура. От коммуникативной компетентности ксоциальной ответственности / под ред. С.В. Титовой. – СПб.: Питер, 2009.−176 с.124. Корнеева,Т.С.Менталитеткаксоциокультурныйфеномен(Философский анализ): автореф. дис.
... канд. филос. наук: 09.00.13 / ТамараСоломоновна Корнеева. – Екатеринбург, 2005. – 184 c.125. Котляревский,Н.А.Нашенедавнеепрошлоевистолкованиихудожников слова: опыт школьного изложения истории русской словесности завторую половину XIX века / Н.А. Котляревский. – Петербург: Наука и школа,1919. – 243 с.126. Кравцова, Е.В. Формирование педагогической культуры студентовсредствами истории литературы страны изучаемого языка: автореф. дис. …кан.педагог.
наук: 13.00.01/ Елена Васильевна Кравцова. – Оренбург, 2003. – 22 с.127. Красных, В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации / В.В.Красных. – М.: ИТДГК «Гнозис», 2001 – 270 с.128. Крупник, Е.П. Психологическое воздействие искусства на личность /Е.П. Крупник. – М.: Изд-во Ин-та психологии РАН, 1999. – 234 с.129. Кудряшев, Н.И. О процессе руководства восприятием литературногопроизведения старшеклассниками / Н.И.
Кудряшев // Искусство анализахудожественного произведения. – М.:Просвещение,1971. – С.76–105.201130. Культура и текст. Введение в лакунологию / И.Ю. Марковина, Ю.А.Сорокин. –М.: ГЭОТАР-Медиа, 2010. – 144 с.131. Культурологический и филологический аспекты в преподаваниирусского языка как иностранного: материалы II Междунар. науч.-практ.
конф. /под ред. Е. В. Цыганковой. – Хабаровск: ДВГУПС, 2001. – 93 с.132. Купина,А.Н.Смыслхудожественноготекстаиаспектылингвосмыслового анализа / А.Н. Купина. – Красноярск: Изд-во Красноярскогоун-та, 1983. – 160 с.133. Лакуны в языке и речи: сборник научных трудов / под ред. Ю.А.Сорокина, Г.В. Быковой. – Благовещенск: Изд-во БГПУ, 2003. – 257 с.134. Ланин, Б. А. Преподавание литературы в школе: неудавшиеся реформы /Б.А. Ланин // Общественные науки и современность.
– М.:РАН, 2000.− № 1. – С.175–186.135. Ларин, Б.А. Эстетика слова и язык писателя: сборник статей / Б.А.Ларин. – Л.: Художественная литература, 1974. – 285 с.136. Левый, И. Искусство перевода / И. Левый. – М.: Прогресс, 1974. – 397 с.137. Левин, Ю.Д. Русские переводчики XIX века и развитие художественногоперевода / отв. ред. А. В. Федоров. – Л.: Наука, 1985. – 299 с.138.
Левин, Ю.Д. О русском поэтическом переводе в эпоху романтизма /Ю.Д. Левин // Ранние романтические веяния. – Л.: Наука, 1972. – С. 222–288.139. Левинтон, А. Генрих Гейне Библиография русских переводов икритической литературы на русском языке / А. Левинтон. – М.: Издательствовсесоюзной книжной палаты, 1958. – 719 с.140.
Левик, В.В. Избранные переводы: в 2т. / предисл. Г. Кружкова, Л.Озерова. – М.: Терра –Книжный клуб, 2007. – Т. 1. – 464 с.141. Леонтьев, А.А. Основы психолингвистики / А.А. Леонтьев. – М.: Смысл,1997. – 287 с.142. Леонтьев А.А. Язык и речевая деятельность в общей и педагогическойпсихологии / А.А. Леонтьев. – М.:МПСИ, Воронеж: НПО «МОДЭК», 2001. – 432с.202143.