Диссертация (958871), страница 47
Текст из файла (страница 47)
А в замке Алнвик двериоткрыты всегда, как открыто и сердце хозяина тех земель.ЭлисМои волосы встают дыбом от услышанного!ОсмондНеблагодарная девчонка! И ты говоришь все это мне в лицо?АнжелаО, не хмурьте брови! Должна ли я дрожать пред Вашим хмурым видом? Илидолжны мои глаза опуститься, потому что гневные молнии бьют из Вашихглаз? Нет! Невесте графа Нортумберленда не подобает вести себя подобнымобразом!ОсмондПоразительно! Неужели передо мной все та же нежная и робкая Анжела?АнжелаУдивляетесь тому, что ящерица отбросила свой хвост, когда Вы так жестоко нанего наступили? О, не стоит больше изумляться! Здесь, где Вы вырвали его измоих объятий, я прижимала его к своему сердцу, и оно загорелось от искрытого пламени, которое непрестанно горит в его груди!Элис69Загорелось? Боже мой, миледи, надеюсь, Вы не обожглись?ОсмондЗамолчи, старая карга!Я смиренно тебя выслушал, Анжела, теперь ты выслушаешь меня.
Я даюдвенадцать часов на то, чтобы ты как следует поразмыслила над своимположением, если ты не изменишь мнение за отведенный срок, эта комнатастанет для тебя тюрьмой, а Элис, на чью преданность я могу положиться, будеттвоей единственной посетительницей. Отклонив мое предложение, поистечении отведенного времени, я силой получу то, чего не смогла мнепринести любовь.И молчи, я не стану ничего слушать! Клянусь, завтрашним днем ты будешьмоей, либо ничьей! Да поразят меня громы и молнии, если я не сдержу своюклятву! Запомни мои слова, гордячка! Запомни их и трепещи![Уходит.]Отец ФилиппХвала Небесам, он ушел!Анжела«Трепещи» он сказал?Увы, как быстро испарилась моя хваленая смелость! И все ж, я не предамсяунынию! Есть высшая власть на Небе, есть Перси на земле – свое спасение я импрепоручаю.ЭлисНа Бога надейтесь, госпожа, но на Перси Вам не стоит возлагать слишкомбольших чаяний.
Позволю себе дать Вам совет: разумно было бы принятьпредложение лорда. Большая ли разница в том, какое имя у мужа: Осмонд илиПерси? В конце концов, оба они графы, пусть даже один может быть чутьбогаче другого…АнжелаО, прошу, Элис, помолчи! Вместо того чтобы потворствовать желаниям моегомучителя, лучше подскажи мне, как противодействовать им. У тебя есть70влияние в замке, помоги мне сбежать из него и, будь уверена, чтоблагодарность и великодушная щедрость Перси…ЭлисПомочь Вам сбежать! Даже за лучшие платья из гардероба хозяйки замка я непойду на это! Меня бросает в дрожь при одной лишь мысли о ярости лорда,которая обрушится на мою голову! Кроме того, даже если бы я хотела Вампомочь с побегом, у меня все равно нет ни силы, ни средств для егоосуществления! Все ключи Кенрик всегда держит при себе, а потому мы никакне сможем покинуть замок. И, что самое главное, госпожа, если даже Вам графугрожает силой, то, о, Святые угодники, какое же наказание он придумает дляменя?АнжелаУгрозы, Элис! Я презираю его угрозы! Я скорее проткну этим кинжалом своесердце, чем лягу рядом с Осмондом!ЭлисБатюшки святы! Кинжал!АнжелаЯ нашла его совсем недавно.
В тот момент, когда проходила по оружейнойкомнате, мой взгляд привлекла его блестящая рукоятка. Взгляни, Элис, на нейвыгравировано имя Осмонда, а его острие…ЭлисИспачкано в крови! Уберите его, госпожа! Уберите, прошу! При виде крови явсегда теряю сознание!Анжела [Прячет кинжал.]Этот клинок может оказать мне хорошую услугу. Но, ах, какую услугу он ужеоказал Осмонду! Быть может, именно этот кинжал испил крови его брата илипронзил благородное сердце Эвелины! Подтвердишь ли ты свои слова, Элис,что на этом портрете изображена она?Элис71Да, госпожа, и все считают, что портрет имеет потрясающее сходство с ледиЭвелиной.АнжелаКакая красота! Какое великолепие! Удивительная мягкость и, в тоже время,невероятное достоинство читаются в этих выразительных голубых глазах!ЭлисНеудивительно, что Вы восхищаетесь ею, миледи. Вы похожи на нее, как двекапли воды.Однако этим утром я пообещала Вам показать ее молельную комнату.
Ключи уменя, миледи, открыть ли дверь?АнжелаОткрывай, добрая Элис! Быть может, это отвлечет меня от печальных мыслей.Отец Филипп[В тот момент, когда Элис открывает дверь.]Неужели старуха никогда не уйдет? Мне нельзя здесь показываться ей на глаза.Элис[Открывает складчатые двери в молельную комнату, которая оказываетсябогато украшена резными орнаментами и живописными витражами. Анжела иЭлис входят внутрь.]Эта комната была заперта с тех самых пор, когда леди Эвелина покинула нашгрешный мир. Здесь каждая вещь напоминает мне о ней. Взгляните, вот еевуаль, а рядом лежит молитвенник, который она читала в ту роковую ночьперед тем, как покинуть замок, чтобы больше никогда сюда не вернуться!Отец ФилиппЯ начинаю терять терпение.ЭлисА вот гитара! Как часто мне доводилось слышать ее музыку! Госпожа часамисидела у того окна, играя на гитаре так нежно и так печально.
А голос ее,поверьте, был самым чудесным на свете!72[Пока Элис произносит свою речь, Анжела, которая сначала с любопытствомосматривала комнату, подбирает вуаль и легкомысленно покрывает ею своелицо и, подняв гитару со стола, берет несколько громких и печальных нот.Элис, стоявшая спиной возле Анжелы, резко оборачивается, кричит и выбегаетиз молельной комнаты.
Анжела снимает вуаль и кладет ее вместе с гитарой настол, а затем выходит вслед за Элис.]АнжелаЧто напугало тебя?ЭлисЭто были Вы, миледи? Клянусь, я ненароком приняла Вас за привидение! Вашавнешность, Ваша осанка и взгляд – все это было точь-в-точь, как у почившейграфини. О, Боже, я не скоро теперь вновь осмелюсь войти туда! Посмотрите,мои руки так сильно трясутся, что я вряд ли смогу даже ключ повернуть!АнжелаКак заразителен страх! Дурные предчувствия этой глупой женщиныпросочились и в мою душу, и теперь я едва могу посмотреть по сторонам, неиспытывая при этом тревоги. Вдобавок ко всему настораживает этотпоразительно безмолвный вечер, этот колышущийся таинственный свет,струящийся через расписные витражи.Что я слышу? Ах, это кричит ушастая сова, гнездящаяся на верхушке башни!Элис [Закрывая складчатые двери.]Ах, какой скорбью для меня был пропитан тот день, когда я узнала о том, чтопотеряла свою любимую госпожу на веки вечные! Взгляните на кровать –когда-то она спала на ней.Отец ФилиппПравда? Вот так вот!ЭлисЯ часто бывала здесь, когда госпожа отходила ко сну.
О, спящая она ещебольше походила на ангела, и я помню, что вскоре после отъезда графаРеджинальда…73О, Боже, что-то шевелится за шторами!АнжелаГлупости! Это лишь ветер.ЭлисПризнаюсь, я жутко напугана!На чем я остановилась? Ах да, помню, как однажды утром, вскоре послеотъезда графа Реджинальда на войну с Шотландией, я зашла сюда и услышалаее горькое всхлипывание. Я встала у края кровати, вот как сейчас, и, сделавнизкий поклон, спросила: «Ваша светлость в порядке?» В ответ госпожамедленно приподняла свою голову с одеяла и взглянула на меня с великойскорбью…[В этот момент, незаметно для Анжелы, которая пристально рассматривалапортрет Реджинальда, отец Филипп приподнимает голову и издает глухойстон.]Господи Иисусе! Там дьявол! Дьявол! Дьявол!5[Убегает.]Анжела [Оборачивается.]Что случилось?[Отец Филипп встает с кровати, но она обрушивается под ним, и оноткатывается прямо к ногам Анжелы.]Боже правый, он прятался здесь![Пытается обойти его, но он удерживает ее за край платья.]Отец ФилиппСтой, дочь моя, подожди! Если ты побежишь, мне никогда не угнаться затобой!АнжелаНе может быть! Отец Филипп?5Примечание Льюиса.
Этот эпизод был частично заимствован из романа А. Рэдклиф («Тайны Удольфскогозамка», 1794), но его роль в произведении кардинально противоположна. Если в романе он предваряет сценуужаса, то в пьесе целиком направлен на создание комического эффекта.74Отец ФилиппОн самый, и, кроме того, на данный момент Ваш лучший друг на всем беломсвете. Дочь моя, я явился, дабы спасти тебя!АнжелаСпасти меня? Прошу, не томите, говорите же скорей!Отец ФилиппПрисмотрись внимательней к картине, дитя мое, и ты увидишь защелку.
Еслинажать на нее, то картина отъедет в сторону, открыв извилистый проход вмраморный зал. Отсюда мы пройдем по сводчатому проходу, в конце которогобудет потайная дверь, подобная этой и, в конце концов, преодолев сетьподземных лабиринтов, мы окажемся в безопасном месте за пределами стензамка. Во всей нашей твердыне лишь мне известна эта тайна.АнжелаО, мой добрый святой отец! Давайте ж поспешим! Не будем терять ни единойминуты!Отец ФилиппПостой! Не торопись! Ты забыла, что между залом и конечным проходом нампридется преодолеть множество комнат, которые в столь ранний час не будутпустовать.
Нас могут заметить, а потому необходимо подождать, покаобитатели замка не лягут спать. Обязательно дождись меня, я вернусь к часуночи, а пока соберись духом и не сомневайся в успехе. Теперь мне нужноудалиться, чтобы граф не обнаружил моего отсутствия.АнжелаПодожди секунду. Скажи мне, как Перси...Отец ФилиппЯ известил его, что этой ночью освобожу тебя. Он будет ожидать в рыбацкойхижине.
Что ж, до встречи, любезная Анжела!АнжелаДо скорой встречи, добрый отче![Отец Филипп уходит через потайную дверь, она закрывается за ним.]75АнжелаОтец Небесный, поборник справедливости, ты ниспослал благую весть! Всейдушой своей благодарю тебя!Да, Перси, мы еще увидимся с тобой, и не разлучимся после этого вовек. Нашис тобой давние мечты обещают осуществиться, те самые сокровенные мечты,впервые ставшие осязаемыми для нас в счастливом доме Аллана. Рука об рукумы пройдем наш жизненный путь – друзья в печали и в радости, – когда женаступит закат нашей жизни, одна могила примет наши тела и один каменьпоставят над нами.Еще мечтаю Аллана увидеть и Мод, его благочестивую и добрую супругу.
Ониродителями мне были, о, даже больше, чем родителями! Как бы я хотела быть сними рядом в их трудный час старости, как я желаю украсить ярким светом ихпоследние дни! Мысли об этом возносят мой дух до небес! О, как чудесны этиожидания, они слепят мой взор надеждой, но трудно мне поверить, чтообоснованы они. Боже всемилостивый, неужели мой разум попался на уловкусладкой иллюзии, неужели я стала жертвой собственных напрасных фантазий,лишивших меня зрения, навсегда забравших меня в царство сна! Я не должнасидеть в ожидании часа, когда явится монах.
Пока не наступило назначенноевремя, мне следует склониться на колени пред святыми, взять четки ипомолиться за солнечное утро!КОНЕЦ ТРЕТЬЕГО ДЕЙСТВИЯ.ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕСЦЕНА ПЕРВАЯЗамковый Зал: лампы зажжены.[Входит отец Филипп.]Отец ФилиппСейчас почти полночь, и граф уже удалился к себе в покои. Стоит ли мне прямосейчас дерзнуть отправиться в комнату леди?76Тише! Я слышу чьи-то шаги![Входит Элис.]Отец ФилиппЭлис, это ты?ЭлисЯ! Я! Ужель мне все-таки удалось найти Вас, святой отец? Последние четыречаса я только и занималась тем, что бегала по замку, разыскивая Вас!Ох, отче, наша встреча здесь была так неожиданна, я перепугалась не на шутку,и даже странно, что до сих пор в чувстве!Отец ФилиппМеня тоже напугала наша неожиданная встреча, но я уверен, тревожиться не очем.