Belyanin (947207), страница 100
Текст из файла (страница 100)
Еслипонадобится меч, я вас позову.— Нет! — Анцифер вновь попытался загородить дорогу.— Да! Мы пойдем вместе, встретим врага грудью, и если там действительно кто-то есть,то мы его такими иероглифами разукрасим, что любой Хокусай обзавидуется!— Анцифер, пустите меня. — Героическая болтовня Фармазона и в самом деледействовала на меня несколько гипнотически. — Я намерен сию же минуту спасти своюлюбимую жену, и никакой огнемет меня не остановит.
Держись, любимая, я уже иду!— Там дракон!— Глупости…— Ах так… Вот, значит, как… Ему вы, значит, верите? — Светлый дух обиженносощурился. — Ну что ж… у меня есть только один способ доказать… — Анцифер рванул дверьподъезда и шагнул внутрь. Раздался турбинный рев, и фигура ангела скрылась в оранжевомстолбе пламени! Мы с Фармазоном отрепетированно бросились на землю, зажав уши руками.— Вы… довольны?!На фоне обугленных косяков стоял совершенно черный Анцифер в тлеющих обрывкахчего-то очень похожего на ажурное кружевное белье приглушенных тонов. Все прочее словноваксой вымазано, только глаза голубые кротостью и всепрощением сверкают. Нам сталостыдно…— Циля, мы, того… извини. Ты был прав, это мы — козлы неблагодарные.— Анцифер, простите нас, если можете.
Надеюсь, вам не очень больно?— Очень, — горько всхлипнул Анцифер и рухнул в полный рост. Из дверей подъездадохнуло дымом, раздалось шипящее бульканье, а вслед за этим показалась огромнаякрокодилоподобная голова на длинной чешуйчатой шее. У чудовища были большие раскосыеглаза, кривые зубы и крученые желтые усы.— Тьфу, действительно, дракон… Надо выручать белобрысого. Бери меч и крушипламенную рептилию промеж глаз, а я буду изображать девушку-санитарку и вытащу раненогобойца из зоны обстрела.— Но… — Я встал на ноги, кое-как поднял тяжелый меч и понял, что размахивать этоймахиной абсолютно невозможно.
Один раз еще замахнусь, куда ни шло, но если с первого удараничего не выйдет, то на второй у меня элементарно не хватит сил. Не говоря уж о том, чтофехтовальщик из меня — курам на смех. — Фармазон! Я так не могу. Я не умею! Давай вместена него нападем.Андрей Белянин: «Моя жена — ведьма»55— Серега, я же нечистый дух. В честном бою мне твою руку поддерживать — ну, никакнельзя! Извиняй, такое дело… Традиции, воспитание, моральные принципы, нравственныеценности и все такое.
Я пополз, так что давай действуй сам.— Ну… может, с ним поговорить?! Я читал, что многие драконы разговаривают. Что,если мы сумеем договориться по-хорошему?— В европейских легендах драконы действительно любят поболтать, но этот — явныйазиат. Китайского, корейского, тайваньского производства. А может, и настоящего японскогокачества, кто знает…— Ты уверен?— Да посмотри на расцветку! Он же словно с фарфоровой вазы династии Мин на нашиголовы свалился.
Сверкает красками, словно радуга над Хуанхэ. Ты по-китайски чирикатьумеешь?— Нет… но я много читал, Пу Сунлин — «Рассказы Ляо Чжая о необычайном»,«Нефритовая лестница» не помню кого и сборник стихов «Яшмовая флейта» и…— Давно?— Лет десять назад.— А, ну тогда тебе и карты в руки.
Побеседуйте о новых темах сочинений на экзаменахдля молодых чиновников в провинции Тяньмянь, полиглот…Вот так, только обхамив напоследок, Фармазон по-пластунски пополз к слабозашевелившемуся Анциферу. Я набрал полную грудь воздуха и обратился к чудовищу сприветственной речью:— О великий и прекрасный Сын Неба! Твой голос подобен реву боевых труб, твои глазасверкают, как звезды над рисовым полем, твоя чешуя отсвечивает лунными бликами намерцающей поверхности заводи, твои зубы острее шаолиньских кинжалов, а теловеличественно, как Китайская стена. Позволь же скромному писателю стихов услышатьмудрость твоих слов, восходящую к мудрости мира в его запредельных далях…Возможно, я чересчур утрировал текст. Филология и лингвистика никогда не были моимисильными сторонами.
Помню, что китайская манера речи несколько отличается от японских,индийских или персидских славословий, но дракону моя высокопарность, кажется, пришласьпо душе.— Осенно приятна встретитьса обрасованным человеком, — вежливо поклонился он. —Судя по вашей речи, хорошим манерама и платью — вы новый помосиник судьи Гао Мунь изЦеньского уезда провинсии Чжао Хо?— Д-да, пожалуй, — поспешил согласиться я, дракон говорил по-русски очень прилично,слегка сбиваясь на склонении и падежах.
— Не проявлю ли я, недостойный, излишнеголюбопытства, если спрошу — из каких краев прилетел мой многознающий собеседник?— Нет, нета… Охотно поделюся сладкими воспоминаниями о далекой родине. Я изЧуэньских гор, провинция Линьняньшань, это там, где вырасивают наньский рис и пекутпирожки на пару.— Ах, Линьняньшань! Что ж вы сразу не сказали?! — Я решился рискнуть, зверюгаоказался словоохотливым, а мне нужно спасать супругу. — У меня же там родственники. Вы,случайно, не были знакомы со старым Пао Лунем из селения Чинь По? Или с торговцемтканями, одноглазым Сунь Чеем, у него еще младшая жена была лисой и помогала емунаходить серебро под циновками?— Да, да, да! — Похоже, дракон заглотил наживку, не поперхнувшись.
— Оченнознакомые имена. Конечно, я их знаю… Так приятно встретиться земляка в такой дали от дома!— Какие же беды заставили моего великого друга скитаться так далеко от возлюбленнойсердцу провинции Линьняньшань? — невинно спросил я.— Служба… — вздохнул он. — Я должен очень охранять вход от злого волшебника ипомочь спастись прелестной фее с ее верная другом. На китайясских драконов очень большойспрос как на стражей.
Мы храбры и неподкупны!— О… надеюсь, короткая беседа с уроженцем Ценьского уезда не будет поставлена вам ввину?— Что вы, что вы… не уходите! Видимо, тот волшебник еще не пришла. Я время от56Андрей Белянин: «Моя жена — ведьма»времени дышу огнем, но в перерывах так приятно поговорить с образованным человеком,отличающим сочинения Цинь Чуня от текстов Ли Фуяня.
Вы ведь не откажетесь выпитьрозового чая и вместе побродиться по заоблачным высям воспоминаний?— Конечно, какие могут быть сомнения! Мы дети одной земли, а значит — братья. Воттолько…— Что только? — насторожился разомлевший дракон.— Да так… сущая ерунда… Можно сказать, мелочь, не будем удостаивать ее дажеупоминания в нашей беседе, — деланно отмахнулся я.— Но, брата моя, если вас что-то тревожит, поделитеся со мной. Быть может, вместеодолеем недуг, вызывающий вашу грусть?— Все дело в том, что я живу в этом же доме, на втором этаже, и буквально на днях мнепринесли нефритовый ящичек с записками Хань Хуньмуня. Вы что-нибудь слышали о нем?— Нета, — честно кивнул наивный динозавр из Китая.— Еще бы! До недавнего времени я и сам о нем ничего не знал.
О… это восходящаязвезда современной литературы! Язык — династии Мин, стиль — как у Сэ Тявпо, а искусствокаллиграфии… Самому пламенному Ван Ланьтяню даст сто взмахов кисти вперед.— Проза или поэзия?— И то и другой… — интригующе сощурился я.— Хм… мой благородная брата хочет сделать истинный подарок мой больной душе,иссохшей без живительных слов Инь Юаня… Конечно, служба превыше всего! Но ведь… О,как я невежлив! Я до сих пор не спросил мою друга о его высокородном имени…— Сам Ты Пень! — с поклоном представился я.— Боцю, — в свою очередь склонился дракон. — А имя злого волшебника — СергейАлександрович.
Проходите, дорогой Сам Ты Пень, и возвращайтесь скорее. Надеюсь, чтениерукописи, прятавшаяся в нефрите, подарила нам много сладостных минут…— Уже бегу, мой превосходный друг!Краем глаза я видел, как Фармазон взвалил себе на плечи перепачканного Анцифера искрылся за углом. Ничего, понадоблюсь — сами найдут. Меч я тоже бросил, во-первых, всеравно тяжелый, а во-вторых, только лишние подозрения.
По лестнице не шел, а летел! В дверяхНаташиной квартиры торчал сложенный листок бумаги:«Сереженька, любимый, я — в Западне! Помоги мне!»***— Ну, заходи, че на площадке торчать. — Дверь в квартиру неожиданно распахнулась, вприхожей стоял бодрый Фармазон в домашнем фартуке моей жены.— Вот… — Я нервно покрутил в пальцах записку.— Мы в курсе. Твоя половина опять исчезла неизвестно куда.
Давай двигай на кухню,Циля уже там, чайник кипит — совет держать будем.Как я говорил, навязчивая готовность моих духов принимать все решения за меняначинала порядочно раздражать. Тем не менее я проследовал за Фармазоном, так каквозвращаться вниз к ожидающему меня дракону было глупо. Анцифер, весь в белом, сиялсвежевымытой головой и деликатно помешивал ложечкой чай.— Я очень за вас волновался. Вы действительно в порядке?— Слава Господу нашему, все давно позади.— Боюсь, что телефонный звонок оказался непростительной ошибкой с моей стороны.Оборотень успел уйти и забрать с собой Наташу.
В придачу он посадил в подъезд китайскогодракона Боцю, который вас и опалил. Я — дурак, ребята.— Зачем же так сразу? — перемигнулись оба.— Это не самокритика и не кокетство, а горькая правда. Если бы я не сжег шерсть, неорал на эшафоте, не испугался Сыча, не убежал от Наташи через балкон, не устроилземлетрясение, не тратил времени на болтовню о классической литературе, — все было быиначе.
Я бы успел. Я бы вернул ее, сумел ей помочь. А теперь…— Сергей Александрович, — ангел заботливо пододвинул ко мне табуретку, а ФармазонАндрей Белянин: «Моя жена — ведьма»57сунул в руки большую чашку кофе, — не вините себя. Это судьба, все складывается так, какдолжно, и не иначе.— Вы успели осмотреть квартиру?— Естественно. Я самолично все углы облазил — ничего! Никаких следов кражи, лужкрови, трупов в шкафах и обрезанных конечностей в холодильнике. Оружия, наркотиков,иностранной валюты тоже не обнаружено.
Судя по всему, твоя драгоценная удрала в другоеизмерение без суеты и пыли. Сыч пришел сюда позднее и тоже ее не застал.— Значит, он идет по ее следу. Фармазон, как вы считаете, куда она могла направиться?— На все четыре стороны, — пожал плечами черт. — Женщины обольстительнонепредсказуемы, разве угадаешь, что вдарило ей в башку?— Попрошу не выражаться! — неожиданно грозно взвыл Анцифер, хлопая ладонью постолу. — Я требую, чтобы ты, нечистый дух, сию же минуту извинился и впредь никогда неговорил о жене хозяина в таком тоне!— Ну, извиняюсь, извиняюсь… Фу, блин, как же вы надоели мне оба. В лепешку ради нихрасшибаюсь, спасаю поочередно то одного, то другого, жизнью и карьерой рискую, а гдеблагодарность?! Одни упреки!Дежурные споры ангела и черта уже не воспринимались чем-то заслуживающимвнимания.
Поэтому я тихо встал и вышел из кухни. К моему удивлению, из всего многообразиякомнат осталось лишь две. Обстановка зала и спальни точно копировала нашу квартиру вПетербурге, только вид из окна был, конечно, совсем другой. Я открыл дверцы шкафа, навешалках висели Наташины платья, блузки, рубашки… Все казалось таким родным, что дажехотелось заплакать. За стеклом серванта стояла ее коллекция слонов.