02 Камень слёз (947163), страница 75
Текст из файла (страница 75)
— Нет-нет, не стоит, — перебил его Зедд. — Вон тот пустой столик рядом со входом на кухню меня вполне устроит.
— Как, вон тот? — удивился хозяин, проследив за его взглядом. — О нет, позволь мне предложить тебе что-нибудь получше. Не угодно ли будет сесть рядом с бардом? Я думаю, тебе будет приятно послушать его пение. Нет такой песни, которой бы он не знал. Скажи мне, какая песня тебе особенно по душе и я велю ему спеть для тебя.
— Я предпочитаю запахи твоих блюд любым песням.
Хозяин просиял, услышав эти слова и сам решил проводить гостя к пустому столику.
— Это такая честь для меня, господин Рыбник! — взволнованно повторял он. — Ещё ни от кого я не слышал прежде подобных похвал моей кухне.
— Называй меня просто Рубен, — напомнил волшебник. — Не принесёшь ли ты мне немного жаркого?
— Конечно, господин Рыбник! А как самочувствие госпожи Рыбник? Надеюсь, ей лучше? Я каждый день молюсь о её здоровье.
Зедд вздохнул:
— Боюсь, что изменений к лучшему не произошло.
— Ох, какая жалость! — воскликнул хозяин. — Я по-прежнему буду молиться за неё. — Он заглянул на кухню. — А сейчас позволь мне принести жареной баранины.
Когда он ушёл, Зедд поставил трость у стены, снял шляпу и положил её на стол. Лысеющий бард, сгорбившись, сидел на стуле, установленном на небольшом помосте и играя на лютне, пел песенку о приключениях возчика, который путешествовал по плохим дорогам из одного скверного городишки в другой, ел скверную пищу и встречался с ещё более скверными женщинами и при этом больше всего любил ездить по горным дорогам, под дождём или снегом.
Зедд обратил внимание на одинокого посетителя, сидевшего за столом в отдельной кабинке у стены напротив. Этот Посетитель только качал головой, слушая песни обо всех этих несуразных приключениях. На столе перед ним лежал кнут.
Остальные гости, видимо, были вполне довольны песенкой барда и стучали кружками, отбивая ритм песенки. Кое-кто из пьяниц пытался ущипнуть служанок, но те ловко увёртывались.
За другими столами сидели хорошо одетые люди, очевидно, купцы и их жёны. Они вели неторопливую беседу, не обращая внимания на пение. Ещё тут были роскошно одетые знатные господа, носившие мечи.
Между возвышением, где сидел бард и кабинкой, внутри которой расположился одинокий гость, было что-то, вроде площадки для танцев. Здесь танцевали несколько пар, в том числе гости со служанками, которых они наняли для танцев.
Зедд с раздражением заметил, что многие мужчины в шляпах, но ни у кого, кроме него, на шляпе нет пера. Он полез в карман — проверить, сколько осталось золотых монет. Оказалось, что две. Для того, чтобы играть роль богача, требовалось много денег. Но всё-таки, надо нанять экипаж до Никобариса. Эди слишком слаба, чтобы ехать верхом.
Размышления Зедда были прерваны появлением хозяина, который поставил перед ним блюдо с жареной бараниной и, заметив на столе какое-то пятно, поспешно вытер стол чистым полотенцем. Зедд подумал, что ему надо есть поаккуратнее, не то хозяин прибежит вытирать ему лицо.
— Не желает ли господин Рыбник кружку пива? — спросил Хилмэн.
— Ещё раз прошу называть меня по имени: Рубен. Было бы очень хорошо, если бы ты принёс мне чайник, полный чая.
— Разумеется, господин Рыбник. Не могу ли ещё чем-нибудь быть полезен?
Наклонившись к нему, Зедд негромко спросил:
— Как сейчас обменивают золотые монеты на серебряные?
— Примерно сорок с половиной серебряных к одной, — отвечал хозяин, почти не задумываясь. — По крайней мере, насколько я помню.
Зедд сделал вид, будто думает над его словами, затем достал одну золотую монету и положил на стол перед хозяином.
— У меня нет мелких монет. Не будешь ли ты так любезен разменять мне этот золотой? Потом, пожалуйста, положи монеты в два кошелька. Из одного возьми серебряную монету и разменяй ее на медные. Остаток возьмёшь себе.
Хилмэн дважды поклонился.
— Слушаюсь, господин Рыбник. Я сейчас. Спасибо. Золотая монета тут же исчезла со стола, а вслед за ней исчез и хозяин. Зедд приступил к трапезе.
Попутно он продолжал смотреть по сторонам и слушать песенки барда. Когда на блюде уже почти ничего не осталось, хозяин вернулся. Он положил на стол два кошелька.
— Здесь серебро, господин Рыбник. В светло-коричневом — девятнадцать монет, а в тёмно-коричневом — двадцать. — Хилмэн положил на стол третий, зелёный кошелек. — А вот здесь — медь.
— Спасибо, — улыбнулся Зедд. — А как насчет чая?
Толстяк хлопнул себя по лбу.
— Прошу меня извинить! Совсем забыл, с этим разменом... — Заметив, что один из знатных господ машет ему рукой, Хилмэн схватил за руку одну из служанок. — Джулия! Принеси господину Рыбнику чайник. И поскорее, дорогая!
Она улыбнулась, кивнула Зедду и ушла исполнять приказание.
— Джулия сделает всё, как надо, господин Рыбник, — заверил его хозяин. — И прошу обращаться ко мне, если понадобится что-то ещё.
— Само собой, — кивнул Зедд. — И ты можешь называть меня просто Рубен.
Хозяин рассеянно улыбнулся.
— Конечно, господин Рыбник. — С этими словами он побежал к столу, за которым сидел знатный господин.
Пока Зедд доедал баранину, появилась Джулия с подносом. Она остановилась у стола, за которым сидела шумная компания и стала ставить на стол кружки с пивом. Когда она поставила последнюю кружку, какой-то гость ей что-то сказал и вся компания разразилась хохотом.
Джулия стукнула его подносом по голове. Когда она уже повернулась, чтобы уйти, шутник ее ущипнул. Девушка взвизгнула, но, не оборачиваясь, пошла дальше. Проходя мимо Зедда, Джулия сказала:
— Я сейчас принесу чаю, господин Рыбник.....
— Называй меня Рубен. А что, часто бывают такие осложнения? — Зедд показал на стол, где сидела шумная компания.
— О, знаете, это всё Оскар, — ответила девушка. — Вообще-то он безобидный, но у него — не язык, а помело. Иногда, когда он открывает рот, чтобы сказать мне какую-нибудь гадость, я хочу, чтобы на него напала икота. И ему всё мало, желает ещё выпить. Ой, прошу прощения, я столько болтаю! Я сейчас принесу чаю, господин Рыб...
— Рубен.
— Рубен. — Джулия мило улыбнулась и убежала.
Зедд снова посмотрел на шумных гостей. В конце концов, подумал он, вреда от этого никому не будет.
Когда вернулась Джулия с Чайником и чашкой, Зедд знаком попросил её наклониться поближе и сказал:
— Ты очень славная девушка, Джулия. Оскар больше не будет говорить тебе гадости или приставать к тебе. — Зедд понизил голос до шепота, но каждое его слово падало, как чугунное ядро. — Когда будешь подавать ему пиво, посмотришь в глаза, как я смотрю в твои и назовёшь его по имени. Твоё желание исполнится, но ты забудешь, что сообщила мне об этом желании, как забудешь и о том, что я исполнил его.
Она удивлённо посмотрела на него:
— Прошу прощения, Рубен, я не расслышала. Зедд улыбнулся:
— Я поблагодарил тебя за чай и спросил, нет ли здесь у кого-нибудь экипажа и упряжки лошадей? Джулия оглядела зал.
— Ну... здесь половина гостей... То есть, я хотела сказать, половина гостей, одетых не так нарядно, — поправилась она, поглядев на Зедда, — здесь занимаются извозом. Некоторые из них уже наняты. Другие — только проездом. К тому же, пока они не протрезвятся, толку от них мало.
Зедд поблагодарил девушку и она пошла за пивом. Он видел, как Джулия поставила очередную кружку на стол перед Оскаром. Она посмотрела ему в глаза и сказала что-то, очевидно, назвала его по имени.
Оскар открыл рот, чтобы ответить ей, но только икнул. Изо рта его вдруг вылетел мыльный пузырь и лопнул в воздухе. Приятели Оскара захохотали. Зедд нахмурился. Странно, что вылетел этот пузырь.
Всякий раз, когда Оскар открывал рот, чтобы заговорить с Джулией, он только икал и изо рта у него вылетали мыльные пузыри. Приятели хохотали до слёз и кричали, что Джулия, должно быть, подмешала Оскару в пиво мыльной воды, а если это правда, то так ему и надо. Он о чём-то попросил девушку, та кивнула и пошла на кухню.
Проходя мимо стола, за которым сидел Зедд, девушка показала на одинокого гостя, сидевшего в кабинке:
— Вот у него, наверное, есть упряжка лошадей. От него несёт, как от лошади. — Джулия захихикала. — Прошу прощения, это было невежливо. Это всё из-за того, что он не хочет раскошелиться на пиво. Он просит чаю.
— У меня чаю больше, чем нужно, — сказал Зедд. — Я могу принести ему сам, вместо тебя.
— Большое спасибо, Рубен. Вот, есть ещё чистая чашка.
Зедд наконец доел мясо и огляделся. Компания за столом Оскара успокоилась, да и Оскар перестал икать. Все они теперь слушали печальную песню барда о человеке, который потерял любовь.
Зедд взял чайник и встал из-за стола, но тут вспомнил, что забыл шляпу и трость и чертыхнулся. Захватив их с собой, он прошёл мимо столика, где сидел Оскар. Всё же Зедд не мог понять, откуда взялись пузыри. Сейчас Оскар вроде человек, как человек, только сильно пьяный.
Волшебник вошёл в кабинку, где сидел возчик.
— У меня больше чая, чем нужно на одного, — сказал Зедд. — Я могу угостить тебя, если ты не возражаешь.
Возчик мрачно посмотрел на Зедда. Волшебник улыбнулся. От этого здоровяка вовсе не пахло, как от лошади. Он отодвинул в сторону кнут и молча указал гостю на скамью.
— Спасибо за приглашение. — Зедд сел. — Меня зовут... Рубен. — Он вопросительно поглядел на собеседника.
— Аэрн, — ответил тот. — Чего ты хочешь?
Зедд уселся на скамью, зажав трость между коленями:
— Попить с тобой чаю.
— Чего ты хочешь на самом деле?
Волшебник налил ему чай.
— Хотел узнать, не нужна ли тебе работа.
— У меня есть работа.
— Какая же? — поинтересовался Зедд, наливая чаю в свою чашку.
Аэрн изучающе посмотрел на нового соседа по столу. Возчик был в длинном плаще, надетом поверх зелёной фланелевой рубахи. Густые с проседью, волосы висели длинными прядями и почти закрывали уши. Лицо его было морщинистым и обветренным.
— Зачем тебе это знать? — с подозрением спросил он.
Зедд пожал плечами:
— Чтобы решить, не могу ли предложить тебе чего-нибудь получше.
Конечно, он мог бы удовлетворить любые запросы этого возчика, если бы тот потребовал золота, но всё же, лучше не торопить события.
— Я вожу железо из Тристена в кузницы Пенверро. — Аэрн пристально смотрел на Зедда. — Мы, кельтонцы, если ты знаешь, лучшие оружейники в Срединных Землях.
— А я слышал, что это не совсем так, — заметил Зедд.
Аэрн нахмурился. Волшебник продолжал:
— Я слышал, что у вас тут делают лучшие мечи во всех трёх мирах, а не только в Срединных Землях.
Бард запел новую песенку: о короле, у которого пропал голос, так что, теперь он мог только отдавать приказы в письменном виде. Но так как он воспретил подданным обучаться грамоте, то никто не мог прочесть его приказы и, в итоге, он потерял не только голос, но и королевство.
— Тяжко возить грузы в такое время года, — после паузы добавил Зедд.
Аэрн усмехнулся:
— Хуже бывает весной, в распутицу. Тут и проверяется, кто действительно умеет возить, а кто — только болтать.
Зедд подвинул ему чашку с чаем.
— Работа постоянная?
Аэрн наконец взял чашку.
— На хлеб хватает.
Зедд потрогал кнут.
— Он-то и помогает тебе кормиться?
— По-разному можно обращаться с лошадьми. — Аэрн окинул взглядом толпу гуляк в зале. — Эти дураки считают, что можно всего добиться кнутом.
— А ты так не считаешь?
Возчик покачал головой:
— Я щёлкаю кнутом, чтобы привлечь внимание лошадей, но лошади слушаются меня потому, что я вышколил их, а не потому, что хлещу кнутом. Если придётся туго, лучше иметь лошадей, которые тебя понимают, а не таких, которые бегут, когда их ударишь. В горах уже и так гниёт довольно костей и человеческих, и лошадиных. Не хотелось бы, чтобы к ним прибавились и мои.
— Похоже, ты своё дело знаешь.
Аэрн поглядел на богатую одежду Зедда.
— А у тебя, что за работа?
— Садоводство, — улыбнулся волшебник. — Лучшие фруктовые сады в мире!
Аэрн фыркнул.
— Ты хочешь сказать, что ты владеешь землёй, а другие выращивают на ней лучшие сады в мире?
— Угадал, — рассмеялся Зедд. — Теперь так и есть. Но начинал я не с этого, начинал я работать сам, не жалея сил, выращивал деревья. Я хотел вывести лучшие сорта, такие, каких нет ни у кого. Многие из моих деревьев погибли. Бывало, меня преследовали неудачи, я жил впроголодь... Но я добился своего.
Накопив денег, я смог купить землю, снова начал выращивать плодовые деревья, снова работал не покладая рук и сам продавал плоды своих трудов. Со временем люди поняли, что мои фрукты — лучше и ко мне пришли успех и богатство.
В последние годы я стал нанимать работников, чтобы они ухаживали за садами. Но я по-прежнему сам вникаю во всё и поддерживаю свою славу. А разве ты не надеешься на подобные успехи в своем деле?
Волшебник улыбнулся, довольный тем, как удачно он сочинил свою историю.
Аэрн поставил на стол пустую чашку. Зедд тут же наполнил её.
— А где же эти сады? — спросил возчик.
— В Вестландии. Я жил там, когда ещё не было этих неприятностей с границей.
— А как ты очутился здесь?
Зедд понизил голос.