Дюпро, Джин - Город Эмбер. Побег 2008 (947155), страница 25
Текст из файла (страница 25)
Место выглядело не слишком приветливым. Уступ полого поднимался вверх, а навстречу ему опускался свод. Пройдя немного вперед, ей пришлось пригнуться. В нескольких метрах впереди путь перегораживала огромная куча каменных глыб, видимо обрушившихся откуда-то сверху. Лина медленно обошла осыпь, повернулась боком, чтобы протиснуться в узкий проход между камнями, и стала пробираться дальше, держа перед собой свечу. «Тут нельзя пройти, - думала она в отчаянии. - Мы в западне».
Но через несколько шагов она почувствовала, что снова может распрямиться, еще через несколько шагов повернула - и внезапно све-
ча осветила туннель с высоким сводом и гладким полом. Вдаль уходила ровная прямая тропа.
Лина дико закричала:
- Есть! Это здесь! Тут есть дорога!
Дун что-то крикнул в ответ, но она не разобрала, что именно. Она стала пробираться обратно к лодке и, выйдя на берег, снова закричала:
- Я нашла тропу! Тропу!
Дун уже вышел из лодки и стоял на берегу, держа на руках Поппи. Он осторожно посадил ее на землю, а потом они с Линой взялись за лодку, подняли ее из воды и вытащили подальше на каменный уступ. Их воодушевление передалось Поппи. Она радостно лепетала, размахивала кулачками, словно крошечными дубинками, и топала ножками, радуясь, что вновь находится на твердой земле. Потом подобрала несколько камушков и стала бросать их в воду, отвечая ликующими воплями на каждый всплеск.
-
Хочу взглянуть на тропу, - сказал Дун.
-
Иди прямо, а потом обогни кучу камней, - махнула рукой Лина. - А я пока вытащу вещи из лодки.
Дун взял из ящика еще одну свечу и ушел. Лина посадила Поппи в уютный уголок меж-
ду округлым валуном и небольшой нишей в скале.
- Никуда не уходи, - сказала она и стала
вытаскивать из лодки узел, который принес
с собой Дун.
Он был сырой, но не насквозь мокрый. Может быть, продукты не пропали. Она внезапно почувствовала, до чего голодна. Мы же не ужинали, напомнила она себе. А сейчас, наверное, глухая ночь, а может быть, даже снова утро.
Она вытащила на берег узел, потом ящики со свечами и спичками, и тут как раз вернулся Дун. Его глаза сияли, и в каждом зрачке отражался маленький огонек свечи.
- Точно, - сказал он. - Мы сделали это. -
Он посмотрел куда-то ей через плечо и удив
ленно поднял брови: - А что это у Поппи?
Лина быстро оглянулась. В руках у ребенка было что-то темное и прямоугольное. Не камень. Скорее это было похоже на завернутую во что-то коробочку. Поппи увлеченно дергала за обертку, а потом поднесла ко рту, явно собираясь попробовать находку на зубок.
- Нельзя! - не своим голосом завопила
Лина.
Испуганная Поппи уронила коробочку и заревела.
- Не плачь, миленькая, все в порядке! -
сказала Лина, подбирая предмет, который
чуть не изжевала Поппи. - Сейчас будем
ужинать. Тише, тише, ужин уже готов. Ты же
голодная, я знаю.
Лина села поближе к свече, и Поппи, хлюпая носом, уткнулась ей в колени.
Предмет был обернут в гладкую зеленоватую ткань и перевязан ремешком. Завязано было не очень старательно. Похоже, что человек, который это сделал, очень торопился. Ткань была покрыта белесыми пятнами плесени. Лина осторожно сняла ремешок. Он наполовину истлел, на конце его болталась маленькая квадратная пряжка, изъеденная ржавчиной. Лина развернула обертку.
Дун перевел дыхание.
- Это книга, - сказал он и поднес свечу по
ближе.
Лина открыла коричневую обложку. Страницы были расчерчены бледными голубыми линиями и исписаны наклонными черными буквами, совсем не такими аккуратными, как в книгах из библиотеки Эмбера. Строчки расползались и сталкивались, словно писавший чрезвычайно спешил.
Дун провел пальцем по строке:
- Тут написано: «Они сказали, что мы ухо
дим... Они сказали, что мы уходим сегодня
ночью».
Он поднял глаза и встретился взглядом с Линой.
-
Кто уходит? Откуда? - непонимающе спросила она.
-
Из Эмбера? Неужели кто-то прошел этим путем еще до нас? - недоумевал Дун.
-
Или кто-то уходил из какого-то другого города?
Дун снова внимательно осмотрел книгу и пролистал страницы. Их было много.
- Давай пока спрячем ее, - сказала Лина. -
Мы прочтем ее, когда найдем новый город.
Дун кивнул:
- Да, там и видно будет лучше.
И Лина снова завернула книгу и заботливо спрятала ее в узел. Они немного посидели на скальном выступе и поели. Свечи, которые они укрепили на лодке, ровно горели, и свет их был таким же уютным, как свет фонарей города. Золотые блики играли на спокойной поверхности воды.
- Я видел, как за тобой погнались стра
жи, - сказал Дун. - Расскажи, что случи
лось?
Лина рассказала.
-
А Поппи? Что ты сказала миссис Мердо?
-
Правду. По крайней мере, я надеюсь, что это правда. Я встретила ее, когда она возвращалась домой после праздника. Она уже видела объявления о нашем розыске и была в ужасе, но, прежде чем она успела задать мне хоть один вопрос, я сказала, что забираю Поппи. Сказала, что хочу отвести ее в безопасное место. Потому что, Дун, я кое-что вдруг поняла там, на крыше ратуши. Раньше мне казалось, что я обязана оставить Поппи, потому что с миссис Мердо она будет в безопасности. Но когда свет снова выключился, я внезапно осознала: нет ничего безопасного в Эмбере. Ни на минуту. Ни для кого. Я не могу ее оставить. Что бы ни произошло с нами дальше, это все равно лучше, чем то, что вот-вот случится там.
-
И ты все это объяснила миссис Мердо?
-
Нет. Я ужасно торопилась встретиться с тобой в Трубах и понимала, что мне нужно успеть добраться туда, пока на улицах толпы народу и стражам будет труднее меня заметить. Я просто сказала, что должна отвести Поппи в безопасное место. Миссис Мердо отдала ее мне, но стала говорить что-то вроде: «Куда ты?» и «Зачем это?». Но я ответила: «Вы все поймете через несколько дней. Все будет в порядке». И убежала.
-
Но перед этим ты ведь отдала ей письмо, да? - уточнил Дун. - Письмо, которое мы собирались передать Клэри?
-
Ой! - Лина уставилась на Дуна, потрясенная. - Письмо Клэри! - Она сунула руку в карман и вытащила измятый листок бумаги. - Я совершенно забыла про него! Все, о чем я думала, - это как забрать Поппи и добраться до тебя.
-
Значит... никто не знает о комнате с лодками?
Лина молча помотала головой, на глаза у нее навернулись слезы.
-
Мы можем вернуться, чтобы рассказать им?
-
Нет.
-
Дун, - начала Лина. - Если бы мы сказали людям сразу, хотя бы кому-нибудь... если бы мы не навыдумывали всей этой чепухи про всякие грандиозные заявления в День песни...
-
Знаю, знаю, - перебил Дун. - Но мы этого не сделали, и точка. Мы никому ничего не рассказали, и никто ни о чем не знает. Правда, я оставил записку отцу. - И он рассказал Лине, как впопыхах нацарапал сообщение и нацепил его на стенд на Селвертон-сквер. -Я написал, что мы нашли выход из Эмбера
и что этот выход находится в Трубах. Но от этого, конечно, не очень-то много толку, - заключил он угрюмо.
-
Клэри видела «Правила», - сказала Лина. - Она знает, что речь идет об эвакуации. Может быть, она найдет выход.
-
Может быть. А может быть, и нет.
Так или иначе, поделать ничего было нельзя. Они запихнули остатки еды обратно в наволочку Дуна и подготовились к трудной дороге. Веревку, которая нашлась в узле, Лина приспособила, чтобы сделать перевязь для Поппи. Она обмотала один конец вокруг талии ребенка, а другой - вокруг своей. Лина набила карманы коробками спичек, а Дун запихнул в свой узел оставшиеся свечи - на случай, если они придут в новый город ночью. Он набрал в свою бутылку речной воды, зажег одну свечу для себя и другую для Лины, и наконец они повернулись спиной к реке и лодке и стали подниматься по пологому уступу к каменной осыпи.
ГЛАВА 19
Мир света
Когда они протискивались к тропе через каменный завал, Дун заметил, что свет свечи отражается от чего-то блестящего. Он остановился посмотреть и окликнул Лину, которая шла в нескольких шагах впереди.
- Здесь какое-то объявление!
К камню была привинчена застекленная табличка в рамке. Сырость просочилась под стекло, бумага слегка заплесневела, но при свете свечи они все-таки смогли прочитать:
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ. БЕГЛЕЦЫ ИЗ ЭМБЕРА!
Это последний этап вашего путешествия.
Вам предстоит несколько часов подниматься
в гору. Наполните ваши бутылки водой из реки.
Желаем удачи!
Создатели
-
Они ждут нас! - воскликнула Лина.
-
Слушай, это написано очень давно, - заметил Дун. - Люди, которые это написали, уже мертвы.
-
Ну и что ж? Они ведь пожелали нам удачи, и мне кажется, что это все равно, как если бы они и сейчас нам помогали.
-
Это правда. И может быть, их прапра-правнуки встретят нас там, куда мы идем, -сказал Дун.
Приободренные, они вышли на тропу. Свечи горели очень слабо, но они все же могли видеть, что она довольно широкая, а свод над их головами высокий.
Дорога, казалось, была проложена в расчете на большую группу людей. В некоторых местах камень прорезала глубокая колея, как будто здесь долго таскали какие-то тележки с грузом. Пройдя немного, они начали понимать, что двигаются длинными зигзагами. Тропа сначала поднималась в одном направлении, а потом резко поворачивала в противоположном, продолжая при этом подниматься.
Чем дольше они шли, тем меньше разговаривали: тропа упорно поднималась вверх, и воздуха в легких хватало только на то, чтобы дышать. Единственный звук, который
они слышали, был звук их шагов. Лина и Дун по очереди несли на спине Поппи - она очень быстро уставала, когда шла сама, и начинала проситься на ручки. Дважды они позволяли себе короткие передышки: просто присаживались на землю, привалившись спиной к стене туннеля, и делали по глотку воды из бутылки.
-
Сколько часов мы уже идем, как ты думаешь? - спросила Лина.
-
Понятия не имею, - ответил Дун. - Может, два. Может, даже три. Я думаю, мы скоро должны быть на месте.
Но они по-прежнему продолжали подниматься.
Первая пара их свечей давно прогорела, прогорела и вторая. И когда прогорела до половины третья пара, Лина стала замечать, что воздух пахнет как-то по-другому. К ледяному, резкому запаху камня примешался какой-то более мягкий, нежный, очень приятный аромат. И когда они в очередной раз повернули за угол, волна воздуха, наполненного этим ароматом, пронеслась по туннелю и задула их свечи.
-
Сейчас найду спичку, - проворчал Дун, но Лина остановила его:
-
Нет, подожди. Посмотри-ка вперед.
Темнота, окружавшая их, уже не была такой непроглядной, как раньше. Из туннеля перед ними струился слабый свет.
— Это огни города, - прошептала Лина. Она спустила Поппи на землю. - Быстрее, Поппи!
И Поппи послушно побежала вперед, смешно перебирая ножками и стараясь держаться ближе к Лине.
Странный приятный запах чувствовался все сильнее. Еще несколько метров - и вот перед ними отверстие, похожее на большой дверной проем. Не говоря ни слова, Дун и Лина взялись за руки, а другой рукой Лина взяла ручку Поппи. Они ступили на порог и выглянули наружу.
Но никакого города они не увидели, зато увидели нечто совершенно необычное. Перед ними расстилалось такое огромное пространство, какого они и вообразить себе не могли. Оно было наполнено воздухом, который, казалось, слегка шевелился, а в бесконечном черном небе сиял серебряный круг.
Они стояли на пологом склоне, под ногами у них теперь был не голый камень: склон был покрыт чем-то мягким - какие-то стебли, в полумраке похожие на серебристые
волосы, доходили им до колен. Чуть ниже на склоне можно было различить большие округлые предметы. Куда ни кинь взгляд, вокруг мягкими волнами стелились пологие холмы и в лощинах между ними лежали глубокие тени.
- Дун, смотри, еще огни! - вскрикнула
Лина, указывая на небо.
Дун высоко поднял голову и увидел сотни и сотни маленьких огоньков, похожих на крупицы соли, рассыпанные по бархатной черноте.