25500-1 (588099), страница 11
Текст из файла (страница 11)
Ламаччо, н. Ламачча.
У раскапаную ля дарогі старую шырокую яму цяпер звозілі ламаччо з фермы і ад кузні (Мсціжы,с.207).
Падваконне, н. Падвоканне (ТСБМ,т.3).
Галіна ўтаропілася ў падваконне – і ўсё (Чакай у далёкіх Грынях, с.37).
Палудзень, м. Полудзень, абед (СПЗБ,т.3).
У некага з-пад пахі вышмыкнуў палудзень і шлёпнуў з газетай аб падлогу (Алімпіяда,с. 95).
Прыгоршчы, мн. Прыгаршчы.
Падбярэцкі падышоў да горана і сыпнуў на агонь дробнага вуголля – зачэрпнуў прыгоршчамі, як бульбу з кучы (Мсціжы,с.268).
Рашчына, ж. Рошчына (СПЗБ,т.4).
Рашчына шыпіць на скаварадзе пад лыжкай на ўсю хат .(Мсціжы,с.95).
Сачык, м. Сачок (СПЗБ,т.4).
Людзі паскідалі з плячэй суконныя жакеткі і сачыкі: ведаюць наперад, што ўгрэюцца (Тартак, с.191). Ганька была босая, у чорнай сукенцы, у сівым расшпіленым сачаку (Мсціжы, с.184).
Смяццё, зб. Смецце (СПЗБ,т.4).
Смяццё б набрала ў спадніцу ў прыпол, завязала б і высыпала... (Алімпіяда, с.566).
Соснік, м. Сасняк (СПЗБ,т.4).
З сосніку яны зноў убачылі зарыва над Пячным (Найдорф,с.55) Выцягвалі іх за кароўнік у соснік у партызанскія акопы і зарывалі ў зямлю (Алімпіяда,с.5). Ля самай зямлі на сівым моху слаўся малады соснік (Тартак,с.181).
У гаворках, акрамя лексемы соснік, ужываюцца варыянты сасняк, сасоннік, хвойнік, хвойняк, хвайна і інш.(ЛАБНГ,т.1, карта 139).
Чэцвер, м. Чацвер.
У чэцвер у Даўгынава будуць ісці людзі на базар (Тартак,с.94).
Сярод фанетычных дыялектызмаў-назоўнікаў асобна вылучаюцца запазычаныя словы – словы новыя і не заўсёды зразумелыя для жыхароў вёскі, таму і вымаўленне іх значна адрозніваецца ад літаратурнага. Так, напрыклад, фанемы ф і ф’ не былі ўласцівы старажытнай сістэме кансанантызму. Яны прыйшлі ў беларускую мову разам з запазычанымі словамі. У даўно запазычаных словах, а ў некаторых выпадках і ў новых ( у мове прадстаўнікоў старэйшага пакалення) ф і ф’ замяняюцца гукамі п, х, т або спалучэннямі хв, кв1. У некаторых словах узніклі ўстаўныя гукі або адбылася перастаноўка гукаў ці складоў. У многіх словах, каб пазбегнуць неўласцівага жывой мове збегу галосных , ужываецца эпентычны гук в: гладзіволус, мацівола і пад.
Альвас, м. Альяс (СПЗБ, т.2).
Тады пераставіла вазоны на акне ад двара – альвас у гаршку і бальзамінку ў маленькай місачцы (Найдорф, с.151). Лыжачка горкая, щто ад альвасу, горкая вада, як невядома якое зелле (Мсціжы, с.111).
Біркулёз, м. Туберкулёз.
У Мікалая хворыя лёгкія – біркулёз, як гавораць у вёсцы (Алімпіяда, с.334).
Лісафет, м. Веласіпед(СПЗБ,т.2).
У яго і лісафет, і стрэльба была (Лонва, с.132).
Міністар, м. Міністр.
Цяпер санітарка – што міністар (Алімпіяда, с.579).
У спалучэнні гукаў стр, не характэрным для народных гаворак, узнік гук а2.
Палікмахцерская, ж. Цырульня.
Зайшоў тут жа на вакзале ў палікмахцерскую (Алімпіяда, с.39).
Херма, ж. Ферма (СПЗБ, т.5).
На херму яны не прыязджалі (Алімпіяда, с.422).
Многія словы памянялі сваё аблічча ў сувязі з тым, што на іх уздзейнічалі законы дзекання і цекання, пашыраныя ў большасці беларускіх народных гаворак. У народнай мове запазычаныя словы падлягаюць тым самым зменам, што і ўласнабеларускія3.
1Блінава Э., Мяцельская Е. Беларуская дыялекталогія, 2-е выд. Мн. 1980. С.51-52.
2 Нарысы па беларускай дыялекталогіі. Мн. 1964. С.120.
3 Нарысы па беларускай дыялекталогіі. Мн. 1964. С.123.
Віцінар, м. Ветэрынар.
Ці дадзім цяпер рады без віцінара (Алімпіяда, с.334).
Кардзіграма, ж. Кардыяграма.
А то ў се тут на яго табе хукаюць: уколы, шмаколы, кардзіграмы (Алімпіяда, с.552).
Прызідзюм, м. Прэзідыум.
Так вот і сядзі, адваліўшыся ад сцяны, як у крэсле ў прызідзюме (Алімпіяда, с.119).
Радзіва, н. Радыё.
І калі ніхто не гудзіць над вухам: ні машыны, ні мухі, ні радзіва на сцяне галавы не дурыць (Алімпіяда, с.95).
Радзікуліт, м. Радыкуліт.
У нас і радзікуліт лепшы, чымся дзе на свеце (Алімпіяда, с.489).
Радзіяцыя, ж. Радыяцыя.
Радзіяцыя, старшына. Гэта ўсё ад радзіяцыі.(Алімпіяда, с.162).
Целевізар, м. Тэлевізар.
То радзіва скажа, то целевізар пакажа (Алімпіяда, с.256).
Прыметнікі і дзеепрыметнікі
У фанетычных дыялектызмах-прыметніках адлюстраваны ўсе тыя з’явы, што і ў назоўніках ( адрозненні па націску, распадабненне ці прыпадабненне гукаў і г.д.).
Адоткнуты, дзеепрым. Адаткнуты.
А так - і штрафную паднясуць і сам бяры пасля з любой бутэлькі, стаяць адоткнутыя (Алімпіяда, с.122).
Давяроны, прым. Давераны.
І скажу табе давяроную праўду: не ездзіў ён да мяне (Алімпіяда, с.565).
Даўгі, прым. Доўгі.
Тады асцярожна накрыў Таню па самую шыю – мех быў даўгі і шырокі (Тартак, с.128).
Ужыванне прыметніка доўгі з націскам на другім складзе характэрна для паўночна-ўсходняга дыялекту і часткі сярэднебеларускіх гаворак (гл. ЛАБНГ, т.5, карта 166).
Дрыўляны, прым. Драўляны.
Бачыў на дарозе запыленыя боты з шырокімі халявамі і ў халявах гранаты з жоўтымі дрыўлянымі ручкамі. (Найдорф, с.16).
Зблэчаны, прым. Зблытаны.
Пража мітусіцца, калышучыся, як хто яе , зблэчаную, папраўляе рукамі (Тартак, с.162).
Мачоны, прым. Мочаны.
У кожнага былі і сушоныя грыбы, і рыжыкі, і рудзякі мачоныя (Алімпіяда, 470).
Слабодны, прым. Свабодны, не заняты.
На ложку, вун, садзіцеся, на слабодным (Алімпіяда, с.475).
Спаліржаваны, прым. Паралізаваны (СПЗБ, т.5).
Што затросся, як спаліржаваны? А калі чалавек там? – крутнуўся да яго Махорка (Тартак, с.103).
Фальчывы, прым. Фальшывы.
З тоўстых дубцоў выходзілі вялікія кружкі, з сукаватых лыкі былі ўсе ў дзірках: фальчывыя (Тартак, с.135).
Швіўны, прым. Швейны.
Ля іх чорная бліскучая машына ганяе дробныя, як са швіўных нітак, кругі (Найдорф, с.14).
Ялкі, прым. Ёлкі, прагорклы.
Запахла старым дамашнім духам, дзе быў чуваць і хлеб, і ялкое сала, і горкае масла (Алімпіяда, с.503).
Дзеясловы
Абсморгаць, зак. Абшморгаць.
Кіруй толькі на змыты бераг, на абсморганы куст лазы (Мсціжы, с.110).
Апохнуць, зак. Апухнуць.
Маці апохла: ногі як вадой наліліся, пасля і ўся апохла, а цярпела. (Мсціжы, с.151).
Ашчарэпіць, зак. Ашчаперыць.
Сядзіць, во, ля самай студні, галаву ашчарэпіўшы (Лонва, с.23).
Слова ўзнікла ў выніку перастаноўкі складоў.
Блэціць, незак. Блытаць.
Вецер растрасаў і блэціў іхнія кароткія валасы. (Сцяпан Жыхар са Сцешыц, с.157).
Вязці, незак. Везці.
І калі за Асавок да трактара не будуць сёння вязці ваду, бабы пабягуць тады аж на грэблю ў крыніцы (Алімпіяда, с.145).
Дзяўбсці, незак. Дзяўбці.
Рыдлёвачка не хацела лезці ў цвёрды, збіты жвір, і трэба было дзяўбсці зямлю, як лёд (Найдорф, с.105).
Жваць, незак. Жаваць.
Не жвуць жвачку каровы: намораны на пашы за дзень(Алімпіяда, с.338).
Нясці, незак. Несці.
А цяляты – паявілася пад каровай двойня, - іх трэба выцерці дасуха, завязаць у пасцілку і нясці (Алімпіяда, с.383). Нясла з хаты ў руцэ перад сабой чорную сумачку і жоўты букет (Алімпіяда, с.509).
Палятуць, зак. Паляцяць.
Сінюкі зацінькаюць, фыркнуць і палятуць на карэнне. (Лонва, с.161).
Сморгаць, незак. Шморгаць.
Рвала лісце маці, рваў і ён, сморгаў пасля маленькімі мокрымі ад поту і балотнай вады пальчыкамі мацярдуху (Алімпіяда,с.10).
Трасціся, незак. Трэсціся.
Стукалі зубы і траслося ўсярэдзіне (Тартак, с.164). Таню ля маста зноў пачало трасці (Тамсама, с.164).
Форскаць, незак. Фыркаць.
Конь форскаў, махаў галавою (Лонва, с.51).
Шыткаваць, незак. Шаткаваць.
Жаваранка бярэ з вугла ў хлеўчыку ўторкнуты даўгі, шырокі нож, якім Кланя шыткуе ўсягды капусту (Найдорф, с.80).
Прыслоўі
Відна.Відно (СПЗБ, т.1).
Ад месяца было відна (Алімпіяда, с.439).
Высака. Высока (СПЗБ, т.1).
У хаце адразу павалілася на ложак, падкінуўшы да брыжа дзве падушкі, каб было высака пад галаву (Алімпіяда, с.4).
Даўна. Даўно (СПЗБ, т.2).
Ці даўна, здаецца, я тут хадзіў на грэблі па калені ў гразі (Алімпіяда, с.610).
Для прыслоўяў на –а, -о, якія ўтвораны ад якасных прыметнікаў, у гаворках характэрна хістанне націску. На адной тэрыторыі могуць ужывацца паралельна два варыянты: відна і відно. Але формы з націскам на 1-ым складзе характэрны часцей для паўночна-ўсходняга дыялекту і для сярэднебеларускіх гаворак (ДАБМ, карта 175).
Надаўга. Надоўга.
У прагалах было відаць шэрае, цяжкае неба – аблажыла надаўга, не на адну ноч. (Мсціжы, с.5).
Нітведама. Немаведама.
Гэта ж бегчы нітведама куды (Тартак, с.35).
Сухамя. Сухама.
Елі сухамя, ціха, паднёсшы блізка да рота кожны свой кавалачак ацеслівай, прыгарэлай зверху жытняй перапечкі (Найдорф, с.180)
Ценка. Тонка.
Вецер, рвучыся з балота на лагі пад вёску, шалеў, ныючы ценка і калюча ў ніцай лазе і разгатым пад’ялеўцы (Мсціжы, с.4).
Цурчом. Цурком (СПЗБ, т.5).
Кроў. Пайшла ўчора днём. Цурчом. Аж цяпер солана ад яе ў роце (Алімпіяда, с.117).
Шырака. Шырока.
Адчыніліся шырака дзверы, бразнуўшы клямкай аб вушак – Алёша адскочыў ад парога, - і ў хату ўваліўся Гурбан (Найдорф, с.27).
Большасць зафіксаваных фанетычных дыялектызмаў адрозніваюцца ад літаратурных слоў націскам (дросень—драсён, двайня—двойня, кішаня—кішэня і пад.).
У некаторых словах пад уплывам суседніх гукаў адбылося распадабненне ці прыпадабненне гукаў, перастаноўка ці страта іх, паяўленне новых гукаў: аглобня—аглобля, дзермяза—дзераза, сморгаць—шморгаць, слабодны—свабодны і пад.
Запазычаныя ж словы адаптаваліся ў гаворцы і вымаўляюцца згодна з законамі беларускага вымаўлення: рэгулярна адлюстраваны закон дзекання і цекання: радзіяцыя, ціліфон, прызідзюм і пад., неўласцівы беларускім гаворкам гук ф перадаецца гукам х: херма, ці спалучэннем гукаў хв: кухвайка і пад.















