germany_9_bim (546231), страница 5
Текст из файла (страница 5)
Когда рано утром яприходил в рабочий кабинет отца, чтобы взять книгу, я иногда заставалтам Ильзе. Она стояла в ночной рубашке на стуле. В одной руке у неебыла раскрытая книга, в другой – свеча. Так она здесь и стояла, читая,еще с полуночи.Однажды Ильзе позволили совершить вместе с нашей тетей длительную поездку, поскольку сестра принесла из школы хорошие отметки.Вечером перед отъездом она должна была уложить чемодан. Когда вполовине одиннадцатого мама хотела пожелать ей спокойной ночи, онаувидела, что Ильзе сидит на чемодане и читает газеты. Это были совсемстарые газеты, в которые Ильзе собиралась завернуть туфли.
Она забыла о времени и о чемодане, и маме пришлось помочь ей паковать его.Это все от нашего семейного увлечения.Однако моя сестра не просто много читает, она также всегда может рассказать что-нибудь хорошее и интересное.с) Прочитайте еще раз и найдите в тексте немецкие эквивалентыследующих предложений.1. Alle hatten wir eine große Vorliebe für Bücher. Als wir noch Kinderwaren, hatten wir schon ein kleines Regal für unsere Bilderbücher.2.
Deshalb ging ich in meines Vaters Bibliothek auf Entdeckungen.3. Wie spannend wurde dort die Welt geschildert!4. In meiner Familie stand es so, daß das Verb „lesen“ in allen Formenkonjugiert wurde: ich lese, du liest, wir lesen. Nur der Imperativ „Lies!“ und„Lest!“ fand keine Verwendung.21www.gdzbest.ru5. Wenn ich am frühen Morgen in Vaters Arbeitszimmer kam, um mir einBuch zu holen, fand ich dort manchmal Ilse.6. Als die Mutter ihr um halb elf „Gute Nacht“ sagen wollte, sah sie Ilse aufdem Koffer sitzen und Zeitungen lesen.7. Das kommt von unserem Familienhobby.d) Какие книги читали в семье Фаллада? Были ли брат и сестрахорошими читателями? Обоснуйте свой ответ, пользуясь текстом.Sie lasen ernste Romane europäischer Schriftsteller (Dickens, Dumas, Zola,Tolstoj, Dostojewski usw), die die Welt spannend schilderten.
Ich denke, daßdie Geschwister gute Leser waren, denn sie lasen sehr viel und machten es mitSpaß. Da die Schwester auch viel Neues und Schönes erzählen konnte, könnenwir sagen, daß sie auch aufmerksam las, sich eigene Meinungen machte, undnicht gleichgültig blieb. Das sind doch die Kennzeichen eines guten Lesens.В семье читали серьезные романы европейских писателей (Диккенса,Дюма, Золя, Толстого, Достоевского и других), которые увлекательноизображали мир. Я думаю, что брат и сестра были хорошими читателями,поскольку они много читали и получали от чтения удовольствие. Так каксестра также могла рассказать много нового и хорошего, мы можемсказать, что она читала внимательно, составляла собственные мнения и неоставалась равнодушной.
Это признаки хорошего чтения.e) Как вы думаете, какова была атмосфера в семье Фаллада?Обоснуйте свое мнение на основе текста.Ich denke, daß die Atmosphäre in der Familie ganz freundlich war, da dieKinder freilich in Vaters Arbeiteszimmer kommen konnten und seine Bücherabholen; aber das Wichtigste ist, daß die ganze Familie ein gemeinsamesHobby hatte – das vereinigt doch die Leute, und es ist unmöglich, daß siedabei nicht zu einander freundlich sind.Я считаю, что атмосфера в семье была вполне дружелюбной, так какдети могли свободно приходить в кабинет отца и брать его книги; однако самое главное в том, что у всей семьи было общее увлечение; этообъединяет людей, и невозможно, чтобы они при этом были недружелюбны друг к другу.f) Что иллюстрирует картинка к тексту?Das Bild zeigt uns Ilse beim Lesen in der Nacht.
Sie steht im Nachthemd aufeinem Stuhl mit einem Buch und einer Kerze. So wird es auch im Textbeschrieben.На картинке изображена Ильзе, читающая ночью. Она стоит в ночнойрубашке на стуле с книгой и свечой. Так описано и в тексте.22www.gdzbest.ru7. Вы знаете, что с именами немецких классиков И.В. фон Гете,Ф.Шиллера, Г.Гейне связана целая эпоха не только в немецкойлитературе, но и в мировой.a) Прочитайте об этих писателях в “Маленьком словаре писателей”, стр.
252.b) Здесь вы найдете несколько прекрасных стихотворений этихвеликих поэтов. Сначала – стихотворение Гете. Послушайте его искажите, почему оно так называется.Нашел(И.В. фон Гете)Я шел по лесуПросто так,И не искать ничегоБыло моим желанием.В тени я увиделЦветочек,Сияющий, как звезды,Прекрасный, как глазки.Я хотел сломать его,И тут он тихо сказал:Неужели ты сломаешь меня,Чтобы я завял?Я выкопал его вместеСо всеми корешками,Отнес его в садУ красивого дома.И посадил его обратноВ тихом месте,Теперь он все больше разрастаетсяИ цветет.Ich denke, daß das Gedicht so heisst, weil der Dichter sagen will, daß diesesBlümchen ihm geholfen hat, etwas Neues zu verstehen und dazu etwas fürseine Seele zu finden. Zwar ist es, daß man für sein eigenes Spaß nichts undniemanden töten soll.Я думаю, что стихотворение называется так потому, что поэт хочет сказать, что этот цветочек помог ему понять что-то новое и тем самымнайти что-то новое для своей души.
А именно, что нельзя убивать ничто и никого ради своего собственного удовольствия.23www.gdzbest.ruc) Прочитайте перевод стихотворения и скажите, нравится ли онвам.Diese Übersetzung hat mir gut gefallen. Ich finde, daß sie den Sinn desGedichtes völlig übermittelt und außerdem einfach bei sich schön ist. Sie istein Bisschen kürzer als Goethes Gedicht, aber das sieht ganz angebracht aus.Этот перевод мне понравился.
Я нахожу, что он полностью передаетсмысл стихотворения и, кроме того, сам по себе красив. Он немного короче, чем стихотворение Гёте, но это выглядит вполне уместным.d) Прочитайте стихотворение Гёте еще раз. Какое оно? Выскажитесвое мнение и обоснуйте его. Используйте следующие слова.Lyrisch – лиричныйAusdrucksvoll – выразительныйAn ein Volkslied erinnern – напоминать народную песнюDie Sprache – языкEinfach – простойSchildern – изображатьBildhaft – живописныйDie Natur personifizieren – одушевлять природуDieses Gedicht ist sehr lyrisch und melodisch, so daß es sogar an ein Volkslied erinnert. Die Sprache ist einfach und allen verständlich, aber dabei auchbildhaft und lebendig.
Es gelingt dem Dichter, ein schönes Bild zu schildern.Die Natur wird im Gedicht personifiziert, die Blume ist imstande, mit demMensch zu sprechen.Это стихотворение очень лирично и мелодично, так что даже похоже нанародную песню. Язык простой и всем понятный, но при этом такжеживописный и живой. Поэту удается изобразить прекрасную картину.Природа в стихотворении одушевляется – цветок в состоянии говоритьс человеком.e) А вот стихотворение Фридриха Шиллера. Оно из его драмы“Вильгельм Телль”.
Помните эпизод с яблоком? (Смотри учебникдля 7 класса).Песенка охотника(Ф.Шиллер)Со стрелой и лукомЧерез горы и долиныБредет стрелокРано утром.Как в царстве воздухаКороль – гриф,Так в горах иСвободно царствует стрелок.Ему принадлежит даль,24www.gdzbest.ruКакую достигнет его стрела,Его добыча –То, что летает и ползает.f) Сравните оригинал и перевод. Вы видите, что переводчик непереводит дословно, а ищет схожие поэтические картины, чтобысредствами своего языка передать содержание, смысл и чувствапоэта?g)Как изображает поэт охотника (стрелка)? Прочитайте нужныестрофы.Mit dem Pfeil, dem Bogen...Kommt der Schütz` gezogen...Durch Gebirg` und KlüfteHerrscht der Schütze frei.Im gehört das Weite,Was sein Pfeil erreicht,Das ist seine Beute,Was da fliegt und kreucht.h) Что вы знаете о переводчике этого стихотворения О.Мандельштаме?Можете ответить по-русски.О.Э.Мандельштам – русский поэт Серебряного века, представительтечения акмеизма.i) А кто попробует сделать это по-немецки? Найдите необходимыеслова в большом русско-немецком словаре.j) Теперь маленькое стихотворение Генриха Гейне и два переводаэтого стихотворения.Письмо, которое ты написала,Совсем меня не пугает.Ты больше не хочешь меня любить,Но твое письмо длинно.Двенадцать страниц, убористо и изящно!Маленький манускрипт!Не так подробно пишут,Когда дают отставку.k) Какое, по-вашему, это стихотворение – злое, серьезное,ироничное (юмористическое)? В каких строчках чувствуетсяирония Гейне? Прочитайте их вслух.Ich finde dieses Gedicht ironisch.