Faust (522864), страница 46
Текст из файла (страница 46)
почерпнутыми из книги шведского мистика Сведенборга (1688-1772), писателя,
весьма модного в конце XVIII века (особенно почитаемого в масонских кругах).
Так называемое "учение" Сведенборга в основном сводится к следующему; 1)
весь "надземный мир" состоит из множества общающихся друг с другом
"объединений духов", которые обитают на земле, на планетах, в воде и в
огненной стихии; 2) духи существуют повсюду, но откликаются не всегда и не
на всякий призыв; 3) обычно духовидец способен общаться только с духами
доступной ему сферы; 4) со всеми "сферами" духов может общаться только
человек, достигший высшей степени нравственного совершенства. Никогда не
будучи поклонником Сведенборга, Гете не раз выступал против модного
увлечения мистикой и спиритизмом; тем не менее эти положения, заимствованные
из "учения" Сведенборга, им поэтически используются в ряде сцен его
трагедии, где затрагиваются явления так называемого "потустороннего мира".
Ремарка: Открывает, книгу и видит знак макрокосма. - Макрокосм - вселенная;
по Сведенборгу - весь духовный мир в его совокупности. - Знак макрокосма -
шестиконечная звезда.
"Мир духов рядом, дверь не на запоре... до слов: Очнись, вот этот мир,
войди в него" - переложенная в стихи цитата из Сведенборга; заря - по
Сведенборгу, символ вечно возрождающегося мира.
...с тобою схож / Лишь дух, который сам ты познаешь... - В двойном
вызове духов и в двойной неудаче, постигшей Фауста, завязка трагедии,
решение Фауста добиться знания любыми средствами.
Немногих, проникавших в суть вещей... / Сжигали на кострах и
распинали... - По мнению молодого Гете, подлинная роль науки всегда
прогрессивна, революционна; она основана не на изучении "источников", а на
живом, действенном опыте, на активном участии в историческом бытии
человечества.
Ремарка: Колокольный звон и хоровое пенье. - Последующие хоры
мироносиц, ангелов, учеников и т. д. поются не "потусторонними силами", а
участниками крестного хода в пасхальную ночь.
Гудите там, где набожность жива, / А здесь вы не найдете благочестъя. -
Как видно из этого стиха, Фауста удерживает от самоубийства не вера в
евангельского "спасителя", а чувство единения с ликующим народом и
нахлынувшие воспоминания детства; в следующей сцене, в особенности же в
конце трагедии, в знаменитом предсмертном монологе, Фауст снова проникается
этим чувством единения.
У ворот
Эта сцена в основном написана в 1801 году с использованием нескольких
набросков более раннего происхождения.
Но от забав простонародья / Держусь я, доктор, в стороне. - В
противоположность Фаусту, который только в общении с народом ощущает себя
человеком, Вагнер, представитель схоластической науки, обращенной к
прошлому, является народоненавистником, отщепенцем.
Заметил, черный пес бежит по пашне. - В народной книге о докторе Фаусте
также встречается "собака Фауста" по кличке Прехтигиар, меняющая окраску и
помогающая своему хозяину во всех его проделках.
Рабочая комната Фауста
Сцена, предположительно, написана в 1800 году.
"В начале было Слово". - Гете приводит здесь начало первого стиха из
евангелия от Иоанна; Гердер, комментируя этот евангельский текст и греческий
богословский термин "логос" (слово), пишет (в своих "Комментариях к Новому
завету"): "Слово! Но немецкое "слово" не передает того, что выражает это
древнее понятие... слово! смысл! воля! дело! деятельная любовь!" Гете в
соответствии со своим пониманием бытия, исторического и природного,
предпочитает всем этим определениям понятие "дело": "В начале было Дело -
стих гласит",
"Ключ Соломона" - мистическая книга, в XVIII веке получившая широкое
распространение в масонских кругах. - Саламандра, жгись... - Саламандра,
Ундина, Сильфида, Кобольд обозначают: первая - стихию огня, вторая - стихию
воды, третья - воздух и четвертая - землю. -
Инкуб - здесь гном, домовой.
Рабочая комната Фауста
Начало сцены до стиха "С тех пор как я остыл к познанью..." написано не
ранее 1800-1801 годов. Остальное уже входило в состав "Прафауста".
Мощь человека, разум презирай... до И ты в моих руках без отговорок! -
Эти слова Мефистофеля на первый взгляд противоречат его насмешке над
философией, но, надо полагать, что, произнося свою филиппику против
философии, он имеет в виду только пустое, абстрактное философствование
схоластов, а не подлинный философский разум и знание.
"Encfreiresis naturae" - повадка природы, ее способ действия. В
редукции понатореть, / Классифицируя поболе - ненавистные Гете термины
"гелертерского" языка; редукцией в формальной логике называется сведение
понятий и основным категориям; классификацией - распределение понятий по
классам.
Eritis sicut Deus, scientes bonut et malum - будете, как бог, знать
добро и зло.
Погреб Ауэрбаха в Лейпциге
Сцена, по-видимому, написана в 1775 году. Погреб Ауэрбаха был местом
сборищ лейпцигских студентов, в которых принимал участие и молодой Гете в
свою бытпость студентом Лейпцигского университета. В этом погребе имелись
две картины, написание которых владельцы погреба относили к 1525 году - году
подавления крестьянской войны в Германии (на самом деле эти картины написаны
не ранее конца XVII века). Из них одна изображала пирушку Фауста с
лейпцигскими студентами, другая - Фауста, улетающего верхом на бочке. Обе
сцены якобы имели место в этом погребе. Рассказ о вине, добытом из
деревянного стола, а также сцена одурачивания пьяных гуляк призраком
виноградника заимствованы Гете из народной книги о докторе Фаусте, в
которой" однако, оба фокуса производит не Мефистофель, а сам Фауст.
Я предлагаю выбрать папу / Порядком, утвержденным встарь. - Церемония
избрания "папы" на пьяных пиршествах была широко распространена во всех
европейских странах (в России этот обычай укоренился при дворе Петра I);
стихи намекают на шутовской обряд установления пола до признания кандидата
достойным "папского сана" (обычай этот явно связан с легендой о папессе
Иоанне - женщине, якобы воссевшей в IX веке на папский престол под именем
Иоанна VIII). - Соловей ты мой, звеня, / Взвейся к небосклону... - начальные
стихи известной немецкой народной песни.
Он на ногу одну как будто хром. - По апокрифическим сказаньям, дьвол
хромает с тех пор, как был свергнут с неба в ад и при падении сломал себе
ногу.
Ремарка: По нечаянности Зибель плещет вино наземь. Оно загорается. -
Мотив превращения вина в огонь не встречается в ранних обработках сказанья о
докторе Фаусте и, видимо, всецело принадлежит Гете.
Кухня ведьмы
Сцена написана в 1788 году в Риме, на вилле Боргезе. Ремарка,
предваряющая сцену, перечисляет образы, видимо заимствованные у
нюрнбергского художника Михаэля Герра, автора гравюры, изображающей кухню
ведьмы.
Я навожу мосты над хлябью. - Черт, по народному поверью, является
строителем мостов (отсюда "чертовы мосты").
Зачем тут несколько решет. - По античному поверью, сохранившемуся и в
средние века, решето само собой поворачивается, если произнести имя вора.
Кто этот облик неземной / Волшебным зеркалом наводит. - Фауст видит в
зеркале образ Елены. - Еще бы/ Бог, трудясь шесть дней...! Мог что-нибудь
создать на славу. - Согласно библейскому мифу бог создал женщину на шестой
день творенья.
Корону сдави, / В поту, на крови / Скрепи, словно клеем. - Комментаторы
видят в этой песенке намек на французскую революцию; но такое толкованье
отпадает, коль скоро эта сцена была действительно написана в 1788 году.
Улица
Эта сцена, как и все сцены, в которых участвует Гретхен, была написана
до 1775 года. Так же как и все эти сцены, она позднее подверглась только
незначительной стилистической правке. Характерно, что Гете называет свою
героиню Гретхен только в трагических или задушевных, лирических сценах. В
остальных сценах она - Маргарита.
И у меня над нею власти нет. - Это заявление Мефистофеля - простая
отговорка для того, чтобы сделать Маргариту еще более желанной для Фауста.
Здесь много старых кладов близ церквей. - Народная книга о докторе
Фаусте говорит о Фаусте также и как о кладоискателе.
Вечер
Время написания - до 1775 года.
Король жил в Фуле дальней... - Песня о Фульском короле была создана
независимо от "Фауста" в 1774 году; но уже при первом ее напечатании в 1782
году (в музыкальной обработке композитора Зеккендорфа)под заглавием этой
песни-баллады значилось: "Из "Фауста" Гете". - Фуле (Ultima Thnie)название
сказочной страны у древних римлян; ими, видимо, имелась в виду Исландия, во
всяком случае страна, "далеко отнесенная на север от Британии".
На прогулке
Сцена написана в 1775 году.
А церковь при своем пищеваренье / Глотает государства, города... - Это
изречение заимствовано из антипапистской религиозно-политической литературы
времен немецкой реформации и крестьянских войн в Германии.
Дом соседки
Написано до 1775 года. Краткий монолог Марты, поверяющей публике свои
житейские горести, напоминает аналогичные монологи, разъясняющие зрителям
драматические ситуации, которыми изобилуют комедии немецкого драматурга и
поэта, нюрнбергского сапожника Ганса Сакса (1494-1576).
О муже бы достать бумагу, / Где погребен, когда, бедняга... -
Анахронизм: в XVI веке метрики, равно как и свидетельства о смерти, еще не
существовали, как не существовали и газеты, о которых Марта упоминает ниже
(первая немецкая газета стала выходить в начале XVIII века).
Улица
Написано до 1775 года.
Sancta simplicitas! (святая простота) - восклицание вождя чешского
национального религиозно-политического движения Яна Гуса (1369-1415). Эти
слова он произнес на костре, когда заметил, что верующая старушка
подбрасывает в огонь охапку дров, думая, что мученьями "еретика" купит себе
"царствие небесное".
Сад
Написано до 1775 года, за исключением стихов "Неисправимые холостяки!"
до "Охотно б я пошел в ученики", вставленных в издание 1808 года.
Беседка в саду
Написано до 1775 года.
Лесная пещера
Сцена эта создана в Италии в 1788 году, за исключением нескольких
позднее вписанных стихов. На это указывает и классический белый стих
вступительного монолога, напоминающий стих "Ифигении в Тавриде" и "Торквато
Тассо".
...учишь видеть братьев/ Во всем, в зверях, в кустарнике, в траве. -
Согласно учению Гердера, которое было очень близко Гете-натурфилософу,
"старейшие братья человека - животные". - Он показал мне чудо красоты... -
Фауст, надо думать, говорит здесь не о Маргарите, а об образе Елены (из
сцены "Кухня ведьмы").
Комната Гретхен
Написано до 1775 года.
Сад Марты
Написано до 1775 года. Беседа Фауста с Маргаритой о религии носит явно
автобиографические черты. Отношением Гете к христианской религии
интересовались многие его друзья. В записках Кестнера мы читаем: "Он никогда
не ходит в церковь и на исповедь... уважает христианскую мораль, но не в
церковном ее понимании".
Все дело в чувстве... - Культ чувства - один из принципов не только
эстетики, но и этики поколения писателей "Бури и натиска".
У колодца
Написано до 1775 года.
Наденет девка власяницу / За эти подвиги свои. - Этот обряд церковного
покаяния "блудной матери" (матери незаконного ребенка) был отменен в
веймарском своде уголовных законов лишь в 1786 году по настоянию Гете "как
обычай, только умножающий детоубийство" (цитата из докладной записки Гете
герцогу Карлу-Августу). - А девки перед дверью дома / Насыплют отрубей с
соломой. - В старой России существовал аналогичный обычай: ворота дома
"согрешившей" девушки мазались дегтем.
На городском валу
Написано в 1775 году.
Ночь. Улица перед домом Гретхен
За исключением сорока вступительных стихов, относящихся к 1775 году,
сцена писалась в 1800 году, но была окончена 20 марта 1806 года.
Смиряя дрожь, / Зачем под нож,/ Катринхен, к милому идешь... - Первый
куплет песни Мефистофеля в подлиннике совпадает с переводом строфы из песни
Офелии ("Гамлет") А. - В. Шлегеля; вторая строфа принадлежит самому Гете
(ср. запись Эккермана: "Так, Мефистофель поет у меня песенку Шекспира. Зачем
же мне было трудиться выдумывать свое, когда песня Шекспира была здесь
вполне уместна и выражала именно то, что я хотел сказать?". - Вот ты пеньем
манишь, крысолов! - Валентин имеет в виду известную в Германии легенду о
гамельнском крысолове, который увел вслед за крысами и всех детей города
Гамельна в отместку за то, что бургомистр не дал ему награды, обещанной за
истребление крыс.
Тебе не даст проступок твой / Блистать в цепочке золотой... - Имеется в
виду полицейское постановление франкфуртского магистрата XVI века о том,
чтобы "простые бедные девушки и блудницы не носили золотых или позолоченных
цепочек, а также атласа и бархата при посещениях храмов".
Собор
Сцена написана до 1775 года. По первоначальному замыслу, она должна
была иметь место во время похорон матери Гретхен.