Faust (522864), страница 49
Текст из файла (страница 49)
Помпею гибельный исход его борьбы с первым римским императором Юлием
Цезарем.
Грифы - фантастические чудовища, с головой и крыльями орла и львиными
туловищами; грифы охраняли сокровища. Диалог Мефистофеля с грифами построен
на игре аллитераций, отчасти переданной переводчиком.
Муравьи. - Образ муравьев заимствован Гете у древнегреческого историка
и географа Геродота, который говорит о муравьях, собирающих золотую пыль. -
Аримаспы - легендарный одноглазый народ скифского племени, о котором также
повествует Геродот; этот народ похищал драгоценности, охраняемые грифами. -
Сфинкс - существо с головой и грудью женщины и туловищем львицы. Образ этот,
заимствованный из египетской мифологии, встречается в фиванском эпическом
цикле греков (в легенде о царе Эдипе), а также, позднее, у трагиков.
Они меня назвали в старой пьесе / "The old Iniquity" с обычной спесью -
то есть "старой неправдой" (термин, употребляемый в английской
протестантской литературе для обозначения дьявола). Ты это то, в чем с силою
одной / Нуждаются и праведный и грешный... - Сфинкс говорит в своей загадке
о дьяволе.
Сирены - сладкоголосые полуптицы-полуженщины (египетская мифология);
упоминаются в "Одиссее" Гомера.
Спроси Хирона. - Хирон - мудрый кентавр (получеловек-полуконь),
искусный врачеватель.
Стремительнее стрел Алкида... - Алкид - баснословный силач и богатырь
Геракл. - Над нами мчатся стимфалиды... - Стимфалиды - мифические хищные
птицы с железными перьями, которые они разбрасывали, как стрелы. Эти птицы
были перебиты Гераклом. - То головы змеи Лернейской... - Лернейская змея
(или гидра) - мифическое девятиглавое чудовище, убитое Гераклом. - Ламии. -
женщины-вампиры, оборотни.
Чтоб направлять луны и солнца бег. - Сфинксы символизировали у египтян
месяц июль, стоящий под знаком Льва, и август, стоящий под знаком Девы; в
июле и августе происходят разливы Нила, по которым у египтян производилось
летосчисление.
Филиры знаменитый сын. - Филира - по Гесиоду (древнегреческому поэту,
писавшему о явлениях природы), нимфа, родившая Хирона.
Здесь Греция и Рим решали спор, / Чьей будет необъятная держава... -
Имеется в виду победа римлян над македонским царем Персеем при Пинде (168 г.
до н. э.).
Это он, седоволосый / Зодчий острова Делоса... - Имеется в виду миф о
Латоне, беременной от Зевса, которая нигде не могла разрешиться от бремени,
ибо ревнивая супруга Зевса, Гера, повелела змею Пифону ее преследовать. В
отчаянии Латона бросилась в Эгейское море. Посейдон пришел ей на помощь,
создав остров Делос, где Латона разрешилась двумя детьми - Аполлоном и
Артемидой. (Мы уже отметили выше, что Гете в сцене "Классическая
Вальпургиева ночь" не выводит так называемых "старших богов", поэтому
помощь, оказанная Посейдоном, приписывается Сейсмосу, олицетворяющему
землетрясение.)
Мы горы Пелион и Оссу / Подбрасывали, как мячи. - Сейсмос утверждает,
будто участвовал в создании гор Пелиона и Оссы и, ниже, горы Парнаса с его
двумя вершинами, из которых одна была посвящена Аполлону и Артемиде, а
другая - Дионису. Сфинксы отрицают вулканическое происхождение гор, полагая,
что они образовались постепенно, незаметно, в течение долгих веков, так что
им, сфинксам, даже не пришлось сдвинуться с места ("Но вопреки сильнейшим
потрясеньям / Мы, сфинксы, старых мест не переменим").
Пигмеи. - Племени пигмеев согласно греческой мифологии были подвластны
все подземные духи и муравьи; горные духи, подобно Сейсмосу, символизируют
вулканическое начало.
Ивиковы журавли - свидетели смерти поэта Ивика, убитого разбойниками по
пути к Истмийским играм, указавшие виновников злодеяния. Журавли и пигмеи
(согласно греческой, а также средневековой немецкой мифологии) находятся в
непримиримой борьбе. Гете трактует здесь эту борьбу как противопоставление
"вулканической теории" (объяснявшей происхождение рельефа земли как
результат воздействия жидкого пламени ее сердцевины на ее твердую оболочку)
и "нептунической теории" (объяснявшей строение земли как результат сложного
процесса превращения влаги в плотное вещество); обе эти теории в настоящее
время признаны устаревшими.
Свой Ильзенштейн там Ильза стережет, / На высоте своей нас Генрих
ждет... - Долина Ильзы и скала Генриха на Брокене, близ деревни Эленд (см.
прим. к "Вальпургиевой ночи" в первой части "Фауста"),
Эмпуза - одноногая ламия-оборотень, меняющая свою безобразную внешность
на обольститедьяую; ослиной ногой наделила ее греческая мифология, -
ослиными ушами - фантазия Гете.
Ореады - горные нимфы. - Когда бежал по той дороге, / Сраженье
проиграв, Помпей. - Имеется в виду бегство Помпея, разбитого Цезарем в
сражении при Фареале (9 августа 48 г. до и. э.).
Анаксагор (500-428 до н. э.) и, ниже, Фалес (род. 640 г. до н. э.; год
его смерти неизвестен) - греческие философы; Анаксагор утверждал, что солнце
- пылающая масса и что от земли, как от центра мира, отторглись громадные
куски материи, превратившиеся в планеты; последние время от времени снова
падают на землю. В "Классической Вальпургиевой ночи" Анаксагор выступает в
качестве родоначальника вулканизма; Фалес, напротив, является
родоначальником и представителем нептунизма, ибо он, по свидетельству
Аристотеля, считал "праматерией" воду - на том основании, что всякое семя
влажно, равно как влажны и все питающие землю соки. В своих геологических
воззрениях Гете склонялся к нептунизму.
В трех этих именах, тройчатый (образ)/- В некоторых мифологических
вариантах Геката считалась божеством, тождественным с Луной, Артемидой и
Прозерпиной-Гекатой; первой она была на небе, второй - на земле и третьей -
в подземном царстве.
Нереиды - дочери Нерея, морские существа, полулюди-полурыбы (греческая
мифология).
Нерей - один из морских богов, подвластных Посейдону, знаменитый
прорицатель, предсказавший Парису гибельные для Трои последствия похищения
Елены.
Галатея - одна из дочерей Нерея, прекраснейшая из нимф; здесь она, как
сказано, заступает место Афродиты, от которой унаследовала храм в Пафосе на
о. Кипре, а также колесницу и свиту морских божеств.
Мы на щите Хелоны... - вернее, на черепашьем панцире Хелоны, нимфы,
обращенной Гермесом в огромную черепаху.
Протей - сын Океана и Фетиды, мудрый морской старец ("Одиссея", IV,
384), прорицатель; он мог принимать любой образ. Гете здесь мыслит его как
олицетворение самого принципа метаморфоз (превращений, наблюдающихся в мире
природы).
Тельхины, - мифические жители Родоса, открывшие обработку, металлов, и
соорудившие большую статую Гелиоса Тельхидскщго, о гибели, которого и
повествует Протей в последующих стихах.
Пленись задачей небывалой, / Начни творенья путь сначала. - Фалес
советует Гомункулу, стремящемуся войти в сонм органических веществ,
обручиться сначала с праматерией - водной стихией, из которой, по мнению
этого философа, возникло все живое.
Псиллы и марсы - заклинатели змей, мифические обитатели Ливии и Нижней
Италии. - Ничей не пугает девиз / Креста ли, или полумесяца, / Орла иль
крылатого льва. - Крест - эмблема, начертанная на знаменах
рыцарей-крестоносцев; полумесяц - герб Оттоманской империи, эмблема
магометанства; орел - герб римского государства; крылатый лев - герб
Венеции. Здесь имеется в виду чередование господства Рима, Венеции,
рыцарей-крестоносцев (во время второго крестового похода) и Турции в
Эгейском море.
Последнее четверостишие гимна сирен, заключительная строфа всей сцены,
содержит прославление четырех стихий, гармонически слившихся - властью Эроса
(гения любви) - у ног Галатеи.
Притворы, ведущие в царство совершенной гармонии, пройдены. Все
подготовлено к появлению Елены.
АКТ ТРЕТИЙ
Впервые напечатан в 1827 году в IV томе последнего прижизненного
издания сочинений Гете под названием "Елена, классико-романтическая
фантасмагория. Интермедия к "Фаусту".
Елена - легендарная героиня, первая красавица в греческой мифологии,
царица Спарты, похищенная троянским царевичем у ее мужа Менелая, из-за
которой разыгралась Троянская война. Работа над этим актом начата еще в 1800
году; тогда же было написано начало сцены до стиха "И так как ты пришла на
место старое" (без первых двух хоров). Но уже в 1801 году Гете прекращает
свою работу над "Еленой" и возвращается к ней только по прошествии двадцати
пяти лет. К началу 1827 года работа над третьим актом была закончена. В этом
акте трагедии Гете широко пользуется античными метрами, искусно сочетая их с
рифмованным стихом, принятым в новейшем стихосложении (что вполне
соответствует характеру действия, в котором античный мир фантастически
вторгается в мир позднего немецкого средневековья).
Самый мотив любовной связи Фауста с Еленой заимствован Гете из
народного сказания о докторе Фаусте, но этот мотив здесь поднят Гете на
высоту философской и культурно-исторической проблемы.
Перед дворцом Менелая в Спарте
Доставили с полей унылой Фригии... - Фригия - страна в Малой Азии,
столицей которой был Илион (Троя). Елена, забыв об Аиде, думает, что она
только что вернулась в Спарту вместе со своим мужем Менелаем. - Напором Эвра
и Нептуна милостью / Сюда, в родной залив. - Силою восточного ветра. - Прими
меня радушно, дом возвышенный, / Который Тиндарвй, отец мой, выстроил /
Здесь, на холме Паллады. - Тиндарей - мифический царь Спарты, изгнанный
своим братом Гиппокооном и возвращенный Гераклом; муж Леды и мнимый отец
Елены, дочери Леды и Зевса.
В Цитеры храм отправилась с беспечностью / И там была фригийцем дерзко
схвачена... - Вариант мифа о Елене, согласно которому она, побуждаемая
любопытством, отправилась на остров Цитеру, чтобы полюбоваться на прибывшего
туда красавца, царевича Париса, и там стала добычей дерзкого похитителя не
побоявшегося напасть на нее в храме Дианы, где она приносила жертву богине
(этот вариант был заимствован Гете из фундаментального труда Гедерихса). -
Довольно! Муж мой, высадившись на берег, / Меня вперед со взморья выслал к
городу... - Эпизод из "Ореста" Еврипида: после долгих странствий Менелай
высаживается на родине в Наварии; оттуда высылает он вперед в Спарту царицу
Елену, где Тиндарей и все горожане встречают ее оскорблениями, а Орест
собирается ее убить; от смерти Елену спасает лишь вмешательство Афродиты.
Этот вариант у Гете в дальнейшем подвергается оригинальной обработке.
Когда ж у рукавов Эврота к берегу... - Эврот - крупнейшая река в
Лакедемонии, земле спартанцев.
Что предначертано, знать не ищи. - Стих Еврипида, дважды им повторенный
(в "Андромахе" и в "Елене").
Так ознаменовали мой сегодняшний / Приезд с чужбины, божества
стигийские - то есть богини мести эринии.
Ремарка: Одна из форкиад показывается на пороге между дверными
косяками. - Форкиада - дочь Форкиса, морского божества, одна из горгон: в ее
облике выступает здесь Мефистофель. - Хор "Головы наши хоть и кудрявы"
состоит из четырех строф и четырех антистроф, расположенных попарно и
разделенных эподом. Мифологические мотивы хора заимствованы из "Илиады", из
"Троянок" Еврипида и "Энеиды" Вергилия.
Жив твой отец Эреб? Жива ль Ночь-матушка! - Эреб и Ночь - порождены
Хаосом, подземными силами. - А как твоя сестрица Сцилла здравствует? -
Сцилла была обращена Цирцеей в чудовище с шестью головами и двенадцатью
лапами. - С Тирезием седым в аду заигрывай. - Tupesuu- слепой фиванский
жрец, одаренный Зевсом за мудрое толкование его воли долголетием пяти
возрастов (по другим вариантам мифа - десяти возрастов), а также пророческим
даром, не отнятым у него и в Аиде; в античном мире имя "Тирезий" стало
нарицательным для обозначения баснословной старости.
Тебе ведь внучкой мамка Орионова? - Орион - дикий великан в гомеровском
Аиде; в основе реплики - принятое в древней Греции насмешливое определение
возраста старухи: она бы могла быть кормилицей Нестора, Приама, Тифония или
других знаменитых старцев, упоминаемых в народном эпосе.
Всю жизнь ты видела / Одних самозабвенных обожателей... - Здесь, а
также ниже, в диалоге Форкиады с Еленой, Гете влагает в уста Форкиады все
варианты сказания о любвеобильной Елене, которые в объединенном виде не
встречаются ни в одном из эпических или драматических повествований о