Диссертация (1173512), страница 37
Текст из файла (страница 37)
Реалии о средневековом Китае, используемые вдиссертационном исследованиибытовые реалииэтнографические и мифологические реалииреалии мира природыреалии государственно-административного устройстваономастические реалииассоциативные реалииреалии с лексемой 天13%13%5%26%27%3%13%Рисунок Б.1201Приложение В. Способы перевода реалий английского языка, исследуемыхв произведениях Роберта Ханса ван Гулика, на русский языкдословный переводлексический эквиваленттранскрипцияопущениеописательный переводдобавлениетранслитерацияконтекстуальный переводперестройказамена членов предложений706050403020100Рисунок В.1202Приложение Г. Способы перевода реалий английского языка, исследуемыхв произведениях Роберта Ханса ван Гулика, на китайский языкдословный переводописательный переводлексический эквивалентопущениедобавлениетранскрипциякалькированиетранслитерация454035302520151050Рисунок Г.1203Приложение Д.
Способы перевода реалий английского языка, исследуемыхв произведениях Роберта Ханса ван Гулика, на русский и китайский языкиспособы перевода на русский языкспособы перевода на китайский язык706050403020100Рисунок Д.1.