Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1173489), страница 33

Файл №1173489 Диссертация (Лексико-стилистические особенности диахронического перевода на материале англосаксонской поэмы «Беовульф») 33 страницаДиссертация (1173489) страница 332020-05-15СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 33)

№ 2. С. 56–66.136. Баева М.П. Перевод древнеанглийских квазисинонимов на материалевоенной лексики поэмы «Беовульф» / М.П. Баева // Вестник Московскогогосударственного областного университета. Сер.: Лингвистика. М.: Московскийгосударственный областной университет, 2018. № 2. С. 144–151.137.БаеваМ.П.Влияниетекстологическихособенностейлитературныхпамятников на их перевод на материале поэмы "Беовульф" / М.П. Баева. М.:Издательский дом «Международные отношения». Сер.: Лингвистика, 2017. Том 2.С. 199–207.138. Баева М.П. Перевод архаичных и архаизованных текстов на русский язык /М.П.

Баева // Проблемы лингвистики и межкультурной коммуникации.Лингвокультурологические аспекты ; отв. ред. К. В. Скрипник. М.: ИИУ МГОУ,2018. Вып. 19. С. 5–15.180Приложение АХронология полных переводов поэмы на английский языкГодиздания183718491855187618811882ПереводчикПримечание18951901190219041907Дж.М. КэмблА.Д. ВакербартБ. ТорпТ. АрнольдХ.В. ЛумсденДж.М. ГарнеттДж. ЭрлДж.Л. ХоллУ. МоррисДж.Р. ХоллЧ.Б. ТинкерК.Г. ЧайлдУ. Хьюш1909Ф.Б. Гуммерпрозаический переводпоэтический перевод в форме балладыпоэтический переводпрозаический переводпоэтический перевод в форме балладыбуквальный линейный переводпрозаический переводпоэтический переводпоэтический переводпоэтический перевод с прозаическими вставкамипрозаический переводпрозаический переводпрозаический переводпоэтический переводсохранение аллитерацииархаизация лексики18921910192119231925192619351940194919521957196319651966196819701973197519771978198219831984А.Г.

Ньюкамер иА.Э. ЭндрюсЧ.К. СкоттМонкрифР.К. ГордонУ.Э. ЛеонардА.К. БохДж.В. МуннА. СтронгД.Х. КроуфордА.В. ГриннЧ.В. КеннедиМ. УотерхаузЭ. МорганД. РайтУ. АлфредБ. РэффелЛ.Д. ПирсонЭ.Т. ДоналдсонК. КросслиХолландТ.Дж. МаклеодМ. АлександерДж.Л. БраунДж. ПортерХ.Д. ЧикерингА.В. ХэйлиМ. СвонтонС.А.

БрэдлиС.Б. ГринфилдМ. ОсборнГ. Робертспрозаический переводпоэтический переводпрозаический переводпоэтический переводпрозаический переводпрозаический переводпоэтический переводпоэтический переводпрозаический переводпоэтический перевод с аллитерациейпоэтический переводпоэтический переводпрозаический переводпрозаический переводпоэтический переводсмесь прозы и белого стихапрозаический переводпрозаический переводподстрочникпоэтический переводпрозаический переводбуквальный построчныйпоэтический переводпоэтический переводпрозаический переводпрозаический переводпоэтический переводпоэтический переводпоэтический перевод181Продолжение приложения АГодиздания19871988199019911994199719992000200320132014ПереводчикПримечаниеДж.

ГловерР.Р.М. ЛейманнМ. ХадсонР. ОливерФ. РэбсаменР.П. ТриппЭ.Л. РидсенР.М. ТрэскШ. ХиниР.М. ЛиуцаБ. Слэйдпроект «TheGrinnell Beowulf»Дж.Р.Р. Толкинпереработка поэтических версий М. Александера и Э. Морганапоэтический переводпоэтический переводпоэтический переводпоэтический переводпоэтический переводпоэтический переводпоэтический переводпоэтический переводпоэтический переводпоэтический переводпоэтический переводпрозаический перевод182Приложение БКлассификация типов внутриязыкового переводавысокая ← степень сохранения → низкаяисходный текстсобственнодиахроническийпереводпереложениеадаптация1.

Языковой уровеньполнота передачи взависимости от выбраннойстратегии переводаориентир на авторскийзамыселупрощение /подстраивание подцелевую аудиторию2. Жанровокомпозиционныйуровеньсохранение, возможенпереход проза ↔ поэзияобязательнаямодификация с цельюизменения жанра /композициичастичнаямодификация,возможен жанровыйсдвиг3. Тематическийуровеньдетальное воспроизведениесохранение вобщих чертахсохранение, возможноупрощение илиразъяснениеапроприацияфрагментарноесохранение, диктуетсяструктурой основноготекстаизменение и вычленениенужных сюжетных линий183Приложение ВОсновные стратегии диахронического переводаСтратегияДополнительныехарактеристикиинтенсивнаямодернизациясохранение композиционных особенностей истрофической организацииумереннаямодернизациявозможны нарушения композиции,прозаический перевод поэтическихтекстовстепень архаичности текстаповерхностнаяархаизацияформальная эквивалентностьимитирующаяархаизациядинамическая эквивалентностьгиперархаизацияВременнойПространственныйсдвигсдвигархаичный строймаксимальноесохранениеисходного строяИЯксенофилизациятекст на ИЯкалькируетсяпри переводев тексте на ПЯдобавленылексические исинтаксическиемаркеры,указывающие наархаичность,ориентация наИЯ сохраняется,однако в целомпереводвыполнен насовременномязыкеиллюзиявременнойдистанции;минимальныевкрапленияархаичных формотсутствиеархаизмов,минимальноеиспользованиеисторизмов,заменаисторическимаркированнойлексики нанейтральнуюпреимущественноксенофилизациявозможен выбор издвух альтернативлокализация184Приложение ГПримеры текстовых формулХРОДГАРпереводыстрокиоригинальный текст427, 609brego Beorht-Dena1020brand HealfdenesБ.

Слэйдprince of the BrightDanesthe lord of the BrightDanes-271, 359, 1680Deniga freanthe Danish lord430freowine folcaliege and comrade of thefolkguardian of warriorsfriend of the people610folces hyrdethe guardian of the folkthe warrior’s helpkeeper of his people291, 351, 500frean Scyldingathe lord of the Scyldings1171, 1476, 1602goldwine gumenagold-friend of menthe Scyldinglord of the Scyldingsgold-giving kinggold-friend of warriorsgold-friendkingour noble kingmost generous lordwisest of kingsthe king1792, 2105gamela Scyldingthe aged Scyldingold Scyldingthe aged Scyldingthe old campaigner, thegray-haired princeprotector of ScyldingsHrothgar, protector ofShieldingsHrothgar, the helmet ofthe ShieldingsHrothgar, theShieldings’ helmet371, 456, 1321helm Scyldingathe Helm of theScyldingsХ.Д. ЧикерингШ. ХиниВ.Г. Тихомировking of the Bright-Daneschief of the BrightDanesking of the Bright-Danesthe prince of BrightDanesвладыкаблистательных дановHealfdene’s sword-sonleader of the Danesthe Danish kingthe lord of the DanemenHalfdane’s sonнаследник ХальфданадатскийнародоправительХродгарвождь датчанthe lord of the DanesHrothgarдруг воителейседовласый старецвоинСкильдингвладыка Скильдинговдаритель сокровищдарительзлатодарительсребровласый старецСкильдингСкильдинг седой,многоопытныйХродгар, защитаСкильдингов185Продолжение приложения ГХРОДГАРстрокиоригинальный текст1307переводыБ.

СлэйдХ.Д. Чикерингhar hilderincthe grey battle-manthe gray-bearded king1047hordweard hæleþathe hoard-ward of heroeshoard-guard of heroes1653leod ScyldingaScylding leaderШ. Хиниthe old lord,the gray-haired warriortheir leader, the lord andguardprince of the Shieldingstheir mighty princeking, the famous princeson of HalfdanekingHrothgar129, 201, 345, 1046,1598, 1992mære þeodenlord of the Scyldingsthe mighty chieftainmighty clan-chieffamed sovereignthe famed chieftainthe glorious ruler189, 1474, 1867, 2011,2142maga Healfdenesthe son of Half-Danekinsman of Half-Dane1475, 2156snottra fengelwise chieftainthe clever rulerHealfdene’s sonfamed son of Healfdenekinsman to Healfdenewisest of princeswise and generous268, 344, 645, 1040,1652, 1699, 2147sunu Healfdenesthe son of Half-Danethe son of Healfdenethe son of Halfdane607, 1170sinces brytta353þeoden mærnethe dispenser oftreasuresfamed sovereignthe treasure-givergold-giving kingmost noble ruler1675, 1871þeoden Scyldingachieftain of theScyldingslord of the Scyldingsgreat Scylding prince429wigendra hleo148, 170, 1183, 2101wine Scyldinga1301050428, 663æþeling ærgodeorla drihteneodor Scyldingathe grey-haired treasuregiverour dear lordprince of the Shieldingsthe good and gray-hairedDane, that high-bornkingtheir ring of defensethe lord of the Shildingsthe prince of theShieldingsthe storied leaderthe chieftainprince of the Shieldingsthe famous leaderfamous rulerfamous kingHrothgar the kingshield of warriorsguardian of warriorsthe friend, the shielderthe Scylding kingthe Friend of thethe lord of the ScyldingsScyldingsthe Scyldings’ friendthe prince, old and goodtheir good kingthe earl's companyprotector of the ScyldingsВ.Г.

Тихомировмногострадальныйстарец-правительконунг добромогучийвладыка Скильдинговмуж безупречныйконунг славныйконунг добромогучийвладыкадосточтимый конунгHalfdane’s sonсын Хальфдананаследник Хальфданаwisest of kingsHrothgarмудрый старецсын Хальфданапотомок Хальфданакольцедарительдаритель сокровищмуж многомудрыйконунг Скильдинговвладыка Скильдинговщит народадруг СкильдинговСкильдинг державныймуж безупречнйглава старейшинопора Скильдингов186Продолжение приложения ГБЕОВУЛЬФпереводыХ.Д.

ЧикерингШ. ХиниBeowulf the GeatBeowulf,Beowulf, the Geatishthat prince of goodnessheroBeowulf the GeatстрокиоригинальныйтекстБ. Слэйд676, 1191Beowulf GeataBeowulf of the Geats2402, 2901dryhten Geatathe lord of the Geats1544feþecempawarrior on foot2644folces hyrdethe keeper of the folk2419, 2584goldwine Geatathe gold-friend of the Geats2560, 2576Geata dryhten1495, 1576, 3124hilderinces3136har hilderichoary grey from battlethe gray-haired king1646, 1816hæle hildedeorthe battle-brave herothe battle-bold heroa man battle-testedthe hero1852194, 1574hordweard hæleþaHigelaces þegnhoard-ward of heroes297, 1994, 2897, 3108leofes mannesthe dear manbeloved man3079leofne þeoden797, 2572, 2788, 3141mære þeodenthe Geats' lordthe Geatish lordthe battle-warriorthe battle-manthe beloved princethe legendary leader, thefamed chieftain, the gloriouschieftainthe king of the Geatsthe lord of the Geatsthat strongest man ofchampions afootfolk-guardthe Geatish ring-giverthe Geatish gold-friendthe lord of the Geatsthe Geatish kingthe warriorHygelac's thanelordour lord, our belovedmanour beloved leadertheir famous chief, thefamous king, lord, thegreat kingthe lord of the Geatsthe sure-footed fightthe shepherd of our landthe veteran kingBeowulfBeowulf the warriorthe king of the Geatsthe prince of theWeather-Geatsthe gray-haired leader,the prince of his bierthe arch-warriortheir king and defenderthis herothe man we lovedthe prince we lovedtheir lord, the renownedleader, the leader of theGeatsВ.Г.

Характеристики

Список файлов диссертации

Лексико-стилистические особенности диахронического перевода на материале англосаксонской поэмы «Беовульф»
Свежие статьи
Популярно сейчас
А знаете ли Вы, что из года в год задания практически не меняются? Математика, преподаваемая в учебных заведениях, никак не менялась минимум 30 лет. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6551
Авторов
на СтудИзбе
299
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее