Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1173489), страница 15

Файл №1173489 Диссертация (Лексико-стилистические особенности диахронического перевода на материале англосаксонской поэмы «Беовульф») 15 страницаДиссертация (1173489) страница 152020-05-15СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 15)

Слэйд,и в его переводе «brand Healfdenes» функционирует как дополнение: «ThenBeowulf was given the brand of Half-Dane». Х.Д. Чикеринг, как и Г. Марквардт,приписывает «brand» функцию подлежащего и припереводе идет насвоеобразный компромисс, сочетая «brand» и «bearn» в одном варианте:«Healfdene’s sword-son».2.6 Древнеанглийский кеннинг как разновидность композита2.6.1 Кеннинг как основной троп англосаксонской литературыЦелесообразнее всего начать анализ основных лексических особенностейпоэмы«Беовульф»срассмотрениякомпозитовикеннингов.Вдревнескандинавской и англо-саксонской поэзии самыми распространеннымитропамиявляютсякеннинги(англ.kenningилианглосакс.kenningar).Первоначальное значение данного слова в древнескандинавском и исландском –«отличительный знак» или «примета» от гл.

kenna «узнавать, воспринимать,76называть»[OnlineEtymologyDictionary,Электронныйресурс].Вдревнеанглийский язык оно перешло в значении «поэтический перифраз илиописательное имя» [Ibid.]. Один из первых кеннингов встречается в руническомтексте на камне Эггья (провинция Согн-ог-Фьюране, западная Норвегия,примерно 700 г. н. э.). В английской интерпретации рунического текста находим:«Hither stone the man stained with corpse-sea, made thus oarpins in the bearing-wornboat» [Цит. по: Spukland, 2005, p.

63]. Здесь кеннинг «corpse-sea» обозначает«кровь». Наибольшее распространение кеннинги получили в скальдическойпоэзии.Существует множество определений данного понятия. В широком смыслекеннинг можно трактовать как «двучленный заменитель существительногообычной речи» [Стеблин-Каменский, 1978, с. 42], что в древнеанглийском языкеобычнопринимаетформупоэтическогокомпозита.Здесьнеобходиморазграничить понятия «кеннинг», «метафора», «аллегория», «описательныйэпитет». Последний не предполагает наличия сравнения.

В то время как, помнению С.Л. Рэнна, неотъемлемым признаком кеннинга является содержание«сжатого сравнения» [Приводится по: Overing, 1990, p. 14] (condensed simile). Так,например, в 32 строке можем обнаружить hringed-stefna (ring-carved prow), чтоявляется описательным композитом для корабля, т.к.

сравнения не содержит,далее корабль обозначается с помощью другого композита wundenstefna (220)(curved-prow) или кеннингом ȳðlidan (198) (wave-crosser, в древнеанглийском ȳð –волна), затем корабль описывается кеннингом sǣwudu (226) (sea wood). Выбортропов для описания корабля неслучаен, т.к. через него отражаются изменения,происходящие в повествовании. Сначала описывается строение корабля, затемкорабль отправляется в путь (windan иȳðlidan), и наконец, корабльостанавливается у берегов Дании (sǣwudu). Функционирование кеннингаотличается и от метафоры, которая определяется как «как скрытое сравнение,осуществляемое путем применения названия одного предмета к другому ивыявляющее таким образом какую-нибудь важную черту второго» [Арнольд, 2002,с.

124]. Идея переноса значения в самом определении метафоры расходится с77идеей замещения в определении кеннинга: «перифрастическое выражение,использованное вместо исходного названия предмета» [Greenfield, 1982, p. 15].Кеннинг не содержит ничего нового по сравнению с тем, что дано всуществительном, которое его заменяет; это скорее «эмблема, символ илиидеограмма, чем живописный образ, метафора» [Стеблин-Каменский, 1978, с. 45].Отсюда следует вывод об относительной самостоятельности кеннинга, чтоподтверждаетсяпритяжательнымтем,чтовтекстеместоимением(hiraкеннингbēaggyfanможетсопровождаться1102),указательнымместоимением (ðām hringsele 2010), предлогом (ofer swanrāde 200). От аллегориикеннинг отличается формой, однако данные тропы сходны по своей природе.

Содной стороны, аллегория изображает нечто отвлеченное и условное, однако сдругой стороны, в элементах аллегории содержится нечто вполне реалистичное.Так и кеннинг, описывая отвлеченное понятие, в своих элементах содержитобозначение конкретных предметов / явлений / существ.Первое упоминание термина «кеннинг» датируется XIII в. Во второй частиМладшей Эдды (Skaldskaparmal) С.

Стурлусон описывает несколько видов«поэтических выражений»: имя (прямое обозначение предмета), замена имени икеннинг, который он называет «описательными обозначениями» [Стурлусон, 1970,c. 53]. Под «заменой имени» здесь очевидно имеется в виду хейти (ōkend heiti) –термин, под которым понимается другой прием поэтического иносказания.Лингвисты называют хейти «поэтическими синонимами» [Там же.

С. 53], ихтакже можно назвать односложными метафорами. Кеннинги в отличие от хейтиболее вычурны и замысловаты. Типичный пример хейти в «Беовульфе» –lindplega «linden play», который обозначает «битва» или «сражение». Однакострого логического определения и подробного описания кеннингов или хейти С.Струлусон не дает, приводит лишь следующее пояснение: «мы называем Одина,илиТора,илиТюра…икназваномуприсоединяемобозначениепринадлежности … какого-нибудь его подвига. Тогда этот последний обозначен,а не тот, кто был назван, … и это называется обозначение с приметой» [СтеблинКаменский, 1978, c. 46]. Несмотря на неточность определения, данная работа78имеетогромнуюценность,посколькувнеймынаходимпервыесистематизированные примеры тропов, в особенности хейти, т.

н. туллы илиперечни. Кеннинги С. Стурлусон разделил на группы: кеннинги обозначающиечеловека, море, корабли, оружие и т.д.Первыми работами современной теории кеннингов считаются труды Ф.Клэбера, Р. Майсснера и А. Хойслера. Ф. Клэбер определяет кеннинг как любойкомпозит, составленный из нескольких самостоятельных слов. Это определениеподдерживал Р. Майсснер: кеннинг – «двусоставный заместитель исходного слова,база которого не должна равняться обозначаемому целому» [Цит. по: Gardner,1969,p.109].Данныеопределенияподверглиськритикезаслишкомрасплывчатые критерии.

Т. Гарднер, в частности, приводил два примера: «sǣbāt»(=«sea-boat») и «sǣhengest» (=«sea-stallion»). Принимая вышеприведенныеопределения оба этих композита можно считать кеннингами. А. Хойслер,указывая на недостаточность такого функционального определения, предложилболее емкое определение: «метафора с ассоциативной связью» (Metapher milAblenkung) [Ibid. P. 109]. Долгое время данное определение считалосьобщепринятым.

Заслуга А. Хойслера заключается в том, что он предложилстандартную формулу построения кеннингов (см. Рисунок 7), где А – исходноеслово, которое в результате заменит кеннинг. В – базовое слово, котороеметафорически сравнивается с А, однако напрямую не может называть А.А=ВСРисунок 7 – Формула построения кеннинга по А.

ХойслеруБазовое слово впоследствии примет морфологическую и синтаксическуюформу исходного слова (А). С – определитель, который понятийно ближе кисходномуслову,егорольконкретизироватьинаправитьметафору.Определитель может стоять в родительном падеже или образовывать с базовымсловом сложное слово (heofones wyn = heaven’s joy, т.е. «солнце»). Отношения79между базовым словом и его определителем могут быть метонимическими(Baldr's father = Один) и метафорическими.

Иначе говоря, базовое слово содержитреференциальное значение и обычно обозначает легко узнаваемый предмет, аопределитель носит более образный характер.2.6.2 Структурные типы кеннинговПо структуре кеннинги поэмы «Беовульф» можно разделить на кеннинги 1)с одиночным метафорическим переносом и 2) двойной метафорой [Broz, 2011, p.169].

Структуру кеннингов первого типа можно представить в виде следующейсхемы, проведя разбор кеннинга «feorhhūs» который обозначает «тело» (Рисунок8).Рисунок 8 – Разбор кеннинга типа 1feorhhūs – исходное сочетание (будущий кеннинг), который раскладывается насоставляющие:hūs – базовая часть кеннинга, которая сравнивается по некоторому признаку собозначаемым кеннингом понятием;feorh – детерминант или определитель, который уточняет базовую метафору.80Примером кеннингов второго типа может служить «swanrād» (рус. «море»см.

Рисунок 9).Рисунок 9 – Разбор кеннинга типа 2В отличие от простых кеннингов в структуре «swanrād» заложена двойнаяметафора. На первой и второй стадии разложения корабль сравнивается с лебедем,на третьей стадии читатель ставит знак равенства между «дорогой кораблей» и«морем»:Таким образом, море (А) метафорически сравнивается с дорогой (В),определитель «лебедь» (С) отсылает читателя к водной стихии. Из-заособенностей строения кораблей того времени (высоко поднятый нос судна,который выгибался над поверхностью воды) мы можем метафорически соотнестиобразы лебедя и корабля. Поэтому ship – вторичное значение определителя.Отношение между определителем в его вторичном значении (ship) и исходнымпонятием(sea)являютсяметонимическими,т.к.shipнаходитсявпространственной связи с sea.

Базовое слово (road), содержащее референциальноезначение, остается неизменным.812.6.3 Кеннинг в соотношении с композитомОбобщая сказанное выше, можно заключить, что кеннингами являютсялишь те композиты / двусоставные словосочетания, которые в своем составеимеют 1) базовое слово с обязательным метафоричным подтекстом, которое неимеет прямого референциального отношения к объекту и 2) определяющее слово,которое уточняет ассоциацию, возникающую у читателя, и преобразовывает этидве части в кеннинг, в то время как простой композит прямо называет объект (см.Таблица 3).Таблица 3 – Сравнение кеннинга с простым композитомДословныйперевод иКеннинг VS Простой композитДословный переводтолкованиеhouse of bones =bānhūssinces bryttadistributor of treasurewar-friend = мечguðwinehringa fengellord of the ringsbattle-light = мечbeadoleamawegflotawave-floaterheofones gimlyftflogaflyer through the airтелоheaven’s jewel =солнцеКеннинги в отличие от композитов требуют пояснения или толкования.Перечисленные композиты являются кеннингами, поскольку предполагаютиносказание, образ, который создается при помощи двух составляющих, т.к.

Характеристики

Список файлов диссертации

Лексико-стилистические особенности диахронического перевода на материале англосаксонской поэмы «Беовульф»
Свежие статьи
Популярно сейчас
Зачем заказывать выполнение своего задания, если оно уже было выполнено много много раз? Его можно просто купить или даже скачать бесплатно на СтудИзбе. Найдите нужный учебный материал у нас!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6549
Авторов
на СтудИзбе
299
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее