Диссертация (1173447), страница 26
Текст из файла (страница 26)
Les syndicalistes qui me plaisent et les syndicalistes qui neme plaisent pas. Les organisations patronales que je veux préférer ou d'autres – non. Jen'oppose pas les salariés du privé ou du public. Je n’essaie pas de savoir qui est né ici,depuis combien de générations ou qui habitent là, parce que je pense que nous sommestous Français et que nous devons nous retrouver dans le même effort, dans la mêmeunité. Et donc, les Français apprécieront. Vous, à partir de ce...
qui est votre bilan. Pource qui me concerne, à partir de mes propositions [Débat Présidentiel 2012. FrançoisHollande - Nicolas Sarkozy - 02/05/12, 2:48:54].К первому семантическому комплексу относятся лексические единицы сядерной лексемой «des séparations», выражающей, по мнению говорящего,чувства французов:à des clivages, vous (ne) les avez (pas) divisés, vous (ne) les avez (pas) opposés,vous (ne) avez (pas) montré du doigt, distance, être soumis, (ne) distingue (pas), faux,non.154Во второй комплекс объединены лексические единицы, выражающие семуединства с ядерной лексемой «rassemblement»:(vous avez) rassemblé, (nous sommes) tous Français, nous retrouver, la réunion,la réconciliation, notion, la même unité, le même effort, générations, plaisent.В анализируемой реплике частым является анафорический повторместоимениия «Vous», используемый для акцентирования внимания на действияхоппонента.Также в данном фрагменте политик демонстрирует снисходительноеотношение к оппоненту, показное дружелюбие с целью подчеркнуть свое умениеадекватно, основываясь на доводах, а не на эмоциях, оценивать ситуацию исоперника:ouichacun aura sa véritéauthentiqueje vous donnerai quitusnous avons le sens de la réunion.3.Текст №3Je n'ai pas évidemment le seul mérite, mais je ne peux pas être le seul coupablenon plus, Monsieur Hollande.
Je vous dirai simplement trois exemples pour vousmontrer que l'esprit du rassemblement irrite toute la société française, peut-être àl'exception d'une partie de la gauche, comme Monsieur Alex Kahn. Aujourd'hui cetaprès-midi, le candidat socialiste dans le 7ème arrondissement de Paris, compare lerassemblement du Trocadéro d'Hyères pour la fête du Travail au congrès de Nuremberg.Est - ce l'esprit de rassemblement? Avez-vous condamné ce propos profondémentchoquant? Et je continue.
Quand le syndicat de la magistrature, des magistrats quis'engagent pour vous soutenir en violation de toutes les règles syndicales et qui prônentune politique judiciaire de laxisme, qui est le contraire de ce qu'attendent les Français.Est - ce l'esprit de rassemblement? Et enfin, quand le leader du premier syndicatfrançais, la CGT, appelle à vôter pour le candidat socialiste en violation de toutes les155traditions syndicales, est-ce l'esprit de rassemblement? Quand on défile derrière ledrapeau rouge avec la faucille et le marteau, est - ce que c'est l'esprit de rassemblement?Est - ce que vous ne croyez pas que même si on n'est pas de gauche, on a une légitimitéà donner son opinion? Est - ce que vous croyez que c'est l'esprit de rassemblement dedonner des leçons de légitimité aux uns comme aux autres? Est-ce que vous avezentendu un propos d'exclusion quand il y a eu un propos désagréable...
à l'endroit dequelqu'un qui vous est proche... on les a condamnés à la télévision. Quand on m'acomparé à Franco, à Pétain, à Laval et pourquoi pas à Hitler, vous n'avez pas dit un mot[Débat Présidentiel 2012. François Hollande - Nicolas Sarkozy - 02/05/12, 2:48:54].Основу данной реплики составляют два семантических комплекса. Первыйкомплекс – с ядерной лексемой «irritation» включает лексические единицы,характеризующие несогласие говорящего со словами оппонента:l'esprit du rassemblement, irrite, au congrès, condamné, profondément chocant,l'exception, une partie (de gauche), en violation (de toutes les règles), laxisme, lecontraire, le drapeau rouge, donner des leçons, d'exclusion.Во второй семантический комплекс с ядерной лексемой «la sociétéfrançaise» входят лексемы:lеs Français, la fête du travail, est-ce (l`esprit du rassemblement), le premiersyndicat français, les traditions syndicales, une légitimité, donner son opinion, lesuns...les autres.Анализируемый текст простроен на вопросах.
В центре реплики не толькориторический вопрос: «Est-ce l'esprit de rassemblement?», но и многочисленныеобращения к оппоненту:Est-ce l`esprit de rassemblement?Est-ce que vous ne croyez pas…Est-ce que vous croyez…Est-ce que vous avez entendu…Эпитет «choquant», усиленный наречием «profondément» во фразе «cepropos profondément choquant» используется с целью интенсификации доводовговорящего.156Такжедлявыделениясвоихслов,подчеркиваяобеспокоенностьинтересами народа Франции, кандидат в президенты использует глагол «prôner» иантитезу «...qui est le contraire de ce qu' attendеnt les Français» в одной фразе.Однако необходимо отметить, что реплика начинается с попыток оратораоправдаться за свою несовершенную политику:«Je n'ai pas évidemment le seul mérite, mais je ne peux pas être le seulcoupable non plus...», что приводит к ослаблению производимого на публикуэффекта, даже несмотря на четкую структуру высказывания.4.Текст №4Donc, Nicolas Sarkozy, vous aviez dit, c'était en 2007, que si le chômage netombe pas de 5 % de la population active.
Vous considérez que c'est un échec. C'est unéchec. Vous voulez dire: «J`ai une excuse, la crise elle est là» et personne ne laconteste. Mais enfin, le chômage a plus augmenté en France qu'il n'a augmenté enAllemagne. Il est de 6,5 % de la population active. Nous sommes à 10. Je vais arriveraux solutions: il faut de la croissance.
J'y reviendrai aussi bien en Europe qu'en France.Il nous faut de la production. Et donc, la première exigence ce sera de relancer laproduction dans notre pays, puisque l'industrie a été abandonée, 400.000 emplois ont étéperdus [Débat Présidentiel 2012. François Hollande - Nicolas Sarkozy - 02/05/12,2:48:54].В центре реплики находится обсуждение проблемы высокого уровнябезработицы в стране. Основу первого семантического комплекса составляютподкрепляющие ядерную лексему «un échec», выражающую сему тревоги,лексические единицы:le chômage, une excuse, la crise, conteste, a plus augmenté, abandonné, (a été)perdus.С целью интенсификации производимого на аудиторию эффекта политикприводит сравнение с ситуацией в Германии, где, несмотря на кризис, уровеньбезработицы находится не на таком высоком уровне: «Le chômage a plus augmenté157en France qu' il n'a augmenté en Allemagne, il est de 6,5 % de la population active.Nous sommes à 10».Второй семантический комплекс заключает в себе ядерную лексему«solutions» и лексические единицы, выражающие конкретные меры по выходу изсложившейся ситуации:de la croissance, de la production, relancer, dans notre pays, l'exigence, il faut.Политик часто прибегает к использованию местоимения «nous» ипритяжательного прилагательного «notre», акцентируя внимание на своей теснойсвязи с народом Франции, на отождествлении себя со страной.5.Текст №5Je créerais une banque publique d'investissement pour accompagner ledéveloppement des entreprises, je mobiliserais l'épargne des ménages pour l'affecter aufinancement des investissements, notamment des PME.
Je modifierais la fiscalité desentreprises pour que le bénéfice qui est réinvesti dans la société, soit moins fiscalisésque le bénéfice qui est distribué aux actionnaires. Et puis, j'ai une mesure, mais elle nepeut pas être la solution, mais elle est l'idée la plus nouvelle qui est venue dans cettecampagne: le contrat de génération. Aujourd'hui que constate-t-on? Ce sont les séniorsqui sont les plus affectés par le chômage. C'est eux qui sont les premières victimes desplans sociaux et les jeunes qui ne parviennent pas, eux, à rentrer avec un contrat à duréeindéterminée dans l'entreprise. Donc, la proposition que j'ai faite: c'est que l'employeurqui gardera le senior, le temps, qu'il puisse partir à la retraite et donc, avec ses droits quilui donneront une pension à taux plein et qui embauche un jeune avec un contrat à duréeindéterminée, cet employeur - là ne paiera plus de cotisations sociales sur les deuxemplois, celui du Seigneur, celui du jeune.
Ҫa réconcilie les âges. Ҫa permet detransmettre l'expérience. Ҫa évite que nous ayons une mesure pour les jeunes qui setraduit par une mesure en défaveur des seniors ou inversement. Donc, c'est la mesurequi donne de la solidarité, qui donne de la clarté et qui permet d'arriver à ce que lesentreprises soient incitées à avoir des jeunes en contrat à durée indéterminée et à garder158des seniors [Débat Présidentiel 2012.
François Hollande - Nicolas Sarkozy - 02/05/12,2:48:54].Основу данного высказывания составляет перечисление необходимых, сточки зрения говорящего, мер с целью улучшения социальной и экономическойситуации в стране. Приведенные ниже лексические единицы объединены влексико-семантический комплекс, выражающий сему изменения, с ядернойлексемой «la mesure»:jecréerais,unebanque,publique,d'investissement,accompagnerledéveloppement, la fiscalité des entreprises, mobiliserais, l'épargne des ménages,affecter, financement, modifirais, le bénéfice, réinvesti dans la sosiété, moins fiscalisés,l' idée la plus nouvelle, ne paiera plus de cotisations, réconcilie, transmettrel'expérience, de la solidarité, de la clarté, les entreprises incitées.Второй лексико-семантический комплекс с ядерной лексемой «endéfaveur» включает лексический единицы:les seigneurs affectés, les premières victimes, les jeunes ne parviennent pas.