Диссертация (1173447), страница 25
Текст из файла (страница 25)
С. 140 – 150.164. ЩербаJI.B.Фонетикафранцузскогоязыка[Текст]:Очеркфранц.произношения в сравнении с рус.: Допущ. М–вом высш. образования СССР вкачестве учеб. пособия для вузов / Проф. Л. В. Щерба, действ. чл. Акад. наукСССР. – 3–е изд., испр. и расшир. М.: Изд–во лит–ры на иностр.
яз., 1948 (тип."Искра революции"). 288 с.165. Щерба Л.В. О разных стилях произношения и об идеальном фонетическомсоставе слова. // М. 1957.186 с.148166. Якобсон Р.О. Звук и значение. // Избранные работы : Пер. с англ., нем., фр.яз. / Роман Якобсон; Предисл. В. В. Иванова, с. 5–29; Сост. и общ. ред. В. А.Звегинцева. М. : Прогресс, 1985. С. 31 – 89.167. Якобсон Р.О.
Речевая коммуникация. // Избранные работы : Пер. с англ.,нем., фр. яз. / Роман Якобсон; Предисл. В. В. Иванова, с. 5–29; Сост. и общ.ред. В. А. Звегинцева. М.: Прогресс, 1985. С. 311 – 318.168. Bally Ch. Précis de stylistique française. Geneve: Eggimann, 1905. - 183 p.169. ChastaingM.Le symbolisme des voyelles /M. Chastaing //Journaldepsychologie. – 1958.
– vol. 25. 185 p.170. Chomsky N. Essai sur la forme et le sens. Essais sur la forme et le sens / N.Chomsky. Paris: Seuil, 1980. 279 p.171. Delattre P. La nuance de sens par l’intonation. «The French Revew», 1967, t.4,№ 30. 46 p.172. Fonagy I. Le statut de la phonostylistique / Phonetica 1977. P 4–18.173. Fouché P.
Traité de prononciation française. P., 1959. 596 p.174. Grammont M. Traité de phonétique. P.: Librairie Delagrave 1946. 480 p.175. Grammont M. Traité pratique de prononciation française. P.: Librairie Delagrave,1966. 241 p.176. Harris Z.S. Discourses analysis. – Language, 1952. v. 28. № 1. P. 313–348.177. Jakobson R.
Essai de linguistique générale. P., 1963. 171 p.178. Léon P. Aspects phonostylistiques des niveaux de langue // Essais dephonostylistique / Studia Phonetica. Vol. 4. 1971 (a). P. 43 – 57.179. Léon P. De l'analyse psychologique à la catéorisation auditive et acoustique desémotions dans la parole//Journal de psychologie. 1976. P. 305–325.180. Léon P. Essais de phonostylistique.
P.: Didier, 1971. 185 p.181. Léon P. Phonétisme et prononciation du français. P., Nathan, 1996a. 192 p.182. Léon P. Principes et méthodes en phonostylistique. Langue française, № 3, P.1969. P. 73–84.183. Léon P. Sèmes potentiels et actualisation poétique. – Etudes littéraires, v.9, №2,1976. P. 318 – 340.149184. Lucci V. Prosodie, phonologie et variation en français contemporain // Languefrançaise, 1983, N 60.
P.73–84.185. MartinetA.Elémentsdelinguistiquegénérale.ArmandColin,P.,1980. 221 p.186. Martinet A. Fonction et dynamique des langues. Armand Colin, P., 1989. 209 p.187. Matthei E. Introduction à la psycholinguistique. Dunod, P., 1988. – VI. 181 p.188. Passy P. Les sons du français, leur formation, leur combination, leur representation/ P. Passy. 7e d., rev. et corr.
– Paris: Didier, 1913. 163 p.189. Peterfalvi J–M. Recherches experimentales sur le symbolisme phonétique. P.,CNRS, 1970. 174 p.190. Sauvageot Au. Français écrit, français parlé. P., Larousse, 1962. 233 p.191. Straka G. La prononciation parisienne, ses divers aspects et ses traits généraux //Bulletin de la Faculté des Lettres de Strasbourg, 1952. № 5. P. 239–253.192. Bergue Van den C.L. La phonostylistique du français. P.: The Hague [usw.]:Mouton, 1976. 565 s.Словари и справочники193.
Академик[Электронныйресурс].URL: https://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/ 133372 (Дата обращения: 06.06.18).194. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. – 2–еизд., стер. – М. : УРСС, 2004 (Калуга : ГУП Облиздат). 569 [2] с.195. Большая Советская Энциклопедия. // М.: Советская Энциклопедия. Том 7.1972. 607 с.196. Большая Советская Энциклопедия. // М.: Советская Энциклопедия. Том 21.1975. 189 с.197. Большой Российский энциклопедический словарь. [Электронный ресурс].URL: https://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/256001 (Дата обращения: 01.08.18).198. ЛингвистическийЭнциклопедическийсловарь[электронныйURL: http://tapemark.narod.ru/les/136g.html.
(Дата обращения: 04.05.18)ресурс].150199. ЛингвистическийЭнциклопедическийсловарь[электронныйресурс].URL: http://tapemark.narod.ru/les/166a.html (Дата обращения:14.05.18)200. ЛингвистическийЭнциклопедическийсловарь[электронныйресурс].URL: http://tapemark.narod.ru/les/404d.html (Дата обращения: 13.06.18)201. ЛингвистическийЭнциклопедическийсловарь[электронныйресурс].URL: http://tapemark.narod.ru/les/492e.html (Дата обращения: 15.05.18)202. ЛингвистическийЭнциклопедическийсловарь[электронныйресурс].URL: http://tapemark.narod.ru/les/507a.html (Дата обращения: 19.05.18)203.
Лингвистический энциклопедический словарь / [Науч.–ред. совет изд–ва"Сов. энцикл.", Ин–т языкознания АН СССР]; Гл. ред. В. Н. Ярцева. М. : Сов.энцикл., 1990. 682 с.204. Языкознание.ру[электронныйресурс].–Дискурс.Триподходакопределению дискурса. URL: http://yazykoznanie.ru/content/view/60/249/. (Датаобращения: 05.05.18)205. Le dictionnaire du français, HACHETTE, Paris, 1992. 1805 p.206.
Le micro Robert. P., 1995. 1 электрон. опт. диска (CD– ROM).207. Martinet A., Walter H. Dictionnaire de la prononciation française dans son usageréel. P., 1973. 932 p.Список источников иллюстративного материала208. Débat de l'entre-deux-tours : Marine Le Pen / Emmanuel Macron [электронныйресурс] // Youtube. URL: https://www.youtube.com/watch?v=iOAbBdlWgz0 (Датаобращения: 10.03.18).209. Débat Présidentiel 2012. François Hollande - Nicolas Sarkozy - 02/05/12[электронныйресурс]//Youtube.https://m.youtube.com/watch?v=Fhv1VVCRrJY (Дата обращения: 09.01.18).URL:151ПРИЛОЖЕНИЕ АЛексико-семантико-стилистический анализ текстовпредвыборных теледебатов1.Текст №1Les Français vont choisir leur prochain président de la République.
Desdécisions importantes graves pour cinq ans. Et donc, je dois dire ce soir quel présidentje serai. Si les Français m'accordent leur confiance, je serai le président de la justice.Parce que nous traversons une crise grave dure qui frappe notamment les plus modestes,les plus travailleurs – ceux qui sont les plus exposés. Et donc, je veux que la justice soitau cœur de toutes les décisions publiques. Les privilégiés ont été trop protégés.
Et donc,ce sera la justice fiscale, la justice sociale, la justice territoriale, qui inspirera monaction. Je serais aussi le président du redressement. La France a décroché. Le chômageest à un niveau historique. La compétitivité s'est dégradée. Et donc, je veux être leprésident qui redressera la production, l'emploi, la croissance. Ce sera un effort très longet qui appellera la mobilisation de tous, de tous les acteurs et c'est pourquoi je veux êtreaussi le président du rassemblement.
Pendant trop d'années les Français ont été opposéssystématiquement les uns par rapport aux autres divisés. Et donc, je veux les réunir. Carje considère que c'est de toutes les forces de la France dont nous avons besoin. Et c'estainsi que reviendra la confiance. Elle est indispensable à l'action publique. La confianceà l'égard d'un president, la confiance à l'égard d'une politique d'une vision, d'une idée denous-mêmes qui nous permet de repartir de l'avant.
C'est le sens du changement que jepropose [Débat Présidentiel 2012. François Hollande - Nicolas Sarkozy - 02/05/12,2:48:54].К первому семантическому комплексу, выражающему идею представленияданного кандидата в качестве главы государства, а также защиты интересовФранции и французов, относятся передающие этот смысл лексические единицы сядерной лексемой «le président»:de la justice, du redressement, du rassemblement, la confiance, le sens, duchangement, réunir, la production, l`emploi, la croissance, accorder, (au) coeur,152action, redresser, l'effort, la mobilisation, les forces, la France, les Français, reviendra,indispensable, repartir, de l'avant, modestes, travailleurs, exposés.Ко второму семантическому комплексу относятся лексические единицы,выражающие сему тревоги, опасение за судьбу страны с ядерной лексемой «unecrise»:grave, dure, frappe, a decroché, le chômage, la compétitivité, s`est degradé, ontété opposés, privilégiés, divisés.Проанализируем названные комплексы с точки зрения семантикисоставляющих их единиц, а также стилистических приемов, использованных дляусиления выражаемого автором смысла текста.Выражения «le président de la justice», «le président du redressement», «leprésident du rassemblement» являются метафорами, состоящими из конкретногопонятия «le président» и абстрактных эпитетов «la justice», «du redressement», «durassemblement».Повторы «le président de la justice», «le président du redressement», «leprésident du rassemblement» используются говорящим с целью интенсификацииметафоры.Употребление эпитетов «grave», «dure» в словосочетании «une crise grave,dure», глагола «frapper», усиленные превосходной степенью «les plus modestes»,«les plus travailleurs», «les plus exposés» подчеркивают всю сложностьсложившейся в стране экономической ситуации.Политик в своем высказывании часто использует прием выделения техчастей текста, на которые обращает свое внимание и внимание слушателей:Ce sera un effort qui...C`est ainsi que reviendra...C`est le sens que je propose...Также в данном тексте встречается еще один стилистический прием,основанный на противопоставлении – антитеза:Divisés – réunirModestes, travailleurs – priviligiés153Frappe – protégés.2.Текст №2Oui, chacun aura sa vérité et chacun sera authentique.
Je n'imagine pas que vousfeindrez. Et vous ne pouvez pas penser que j`ai ce qui est vrai... Donc, nous nousparlerons face à face, directement, nous nous dirons les choses sans qu'il y ait quelquechose à cacher et à dissimuler. Mais je veux revenir sur le rassemblement, parce que jepense comme vous : que c'est une notion essentielle pour notre pays. Et si vous avez lesentiment que pendant cinq ans vous avez rassemblé tous les Français, vous les avez pasdivisés, vous les avez pas opposés. Vous n'avez pas montré celui-ci du doigt, celle-là decertaine distance – alors je vous donnerai quitus.
Mais je sais que les Français ont eu cesentiment d' avoir toujours à être soumis à des séparations, à des clivages. Moi, je parlede mon côté. Je suis de gauche. Je l'assume. Vous êtes de droite. Vous pouvez l'assumerou pas, mais au-delà de ce qui est notre appartenance politique nous avons le sens. Jedois avoir le sens de la réunion, de la réconciliation, des Français. Moi, je ne distinguepas le vrai travail du faux.