диссертация (1169339), страница 5
Текст из файла (страница 5)
П. Генералова. – СПб., 2001. 337 с.; Карантеева, И.Л. Историко-культурные основания и содержание концепта «русский европеец» (на материалах биографии иэпистолярия И. С. Тургенева): дис. … канд. культурологии: 24.00.01 / И. Л. Карантеева. – Кострома, 2010. 169 с.;Кантор, В. К. Русский европеец как явление культуры (философско-исторический анализ) / В. К. Кантор. – М.:Российская политическая энциклопедия (РОССПЭН), 2001. 704 с.17И.
С. Тургенев в воспоминаниях современников. В 2 т. Т. 2. – М.: Изд-во «Художественная литература»,1969. 592 с. С. 275–276.19был избран вице-президентом, а в 1879 г. в Оксфорде писателю было присвоенозвание Почетного доктора Оксфордского университета.Так оценивала русского писателя Европа, долгое время отдавая ему«пальму первенства» русских писателей, однако И.
С. Тургенев приложил всесвои силы, чтобы мир узнавал отечественную литературу XIX в. во всей еёполноте и разнообразии.МежкультурнаякоммуникацияИ.С. Тургеневазарубежомосуществлялась писателем через широкий круг общения с людьми разныхсословий и уровней образованности во время посещения театров, участия вдомашних театральных постановках семьи Виардо, участия в благотворительныхакциях,публичныхчтенияхсобственныхпроизведений,литературныхторжествах и т. д. К примеру, в Баден-Баден на культурные мероприятия кписателю приезжали великий герцог Бадена с супругой, великой герцогинейЛуизой, король и королева Пруссии, а в Париже к И. С.
Тургеневу мог зайтилюбойнуждающийсястудентилимолодой,творческиодаренный,соотечественник с просьбой о протекции.18Эффективностьтургеневскоймежкультурнойкоммуникациивинокультурном окружении состояла в том, что сам писатель не считал этоокружение «инокультурным», а значит, «иным», отличным от привычного ему,полагая, что русский народ – европейский народ, а Россия – такая же частьобщеевропейской цивилизации, как и западноевропейские страны. Более того,через образование и постоянное самообразование, через искреннее уважение идаже преклонение перед гением западной цивилизации И. С. Тургенев относилсяк культуре Западной Европы как к близкой своему менталитету, оставаясь приэтомяркимпредставителемрусскойкультуры,еёпропагандистомипопуляризатором.Таким образом, межкультурная коммуникация И.
С. Тургенева вевропейской среде, его опыт по сохранению собственной национальной18ил.Эфферн, Рената. Русские судьбы в Баден-Бадене / Рената Эфферн. – Баден-Баден: Nomos, 2016. 176 с.:20идентичности в творчестве – тоже неотъемлемые и очень важные частидуховного наследия писателя.Духовное наследие И.
С. Тургенева – часть культурного наследия русскойэмиграцииРусская эмиграция первой волны считала себя наследниками русскойкультуры, её «послами» и сохранителями. Так Н. В. Берберова определиланазначение русской эмиграции словами: «Мы не в изгнании, мы в послании», иподобной точки зрения придерживались Д. С. Мережковский, И. А. Бунин, З.Н. Гиппиус, Б. К. Зайцев и другие.В первые годы изгнания в крупнейших центрах русской эмиграции –Париже, Берлине, Белграде, Софии, Праге и др. – возникают русскоязычныеиздательства. В одном только русском Берлине по состоянию на 1922 г.насчитывалось несколько десятков издательств, выпускающих художественную,учебную литературу, серьезные гуманитарные труды на русском языке.
В книге«Я унес Россию. Т. I. Россия и Германия» Р. Б. Гуль отмечал, что в 1924 г.только в одном библиографическом справочнике насчитывалось 711 названийпроизведений классиков, изданных на русском языке за рубежом, в том числе ипроизведения И. С. Тургенева. 19К примеру, уже в 1919 г. издательством И.П. Ладыжникова (Берлин)были изданы романы «Дым» и «Дворянское гнездо», в 1921 г. – книга «АндрейКолосов.
Повести и рассказы». В 1921 г. издательством «Слово» (г. Берлин)опубликовано Полное собрание сочинений И. С. Тургенева. В период с 1923–1930 гг. в книжно-журнальном издательстве «Жизнь и Культура» (г. Рига) былоиздано собрание сочинений И. С. Тургенева в 10-ти томах. В 1934 г. в Парижеопубликованы «Записки охотника» в виде приложения к русскоязычномуэмигрантскому журналу «Иллюстрированная Россия». В 1944 г. в Прагекнигоиздательством «Хутор» в серии «Библиотека “Русское слово”» былиизданы рассказы И.
С. Тургенева в нескольких книгах.19Гуль, Р. Б. Я унес Россию: Апология эмиграции. Т. I: Россия в Германии / Р. Б. Гуль. Предисл. О.Коростелева. – М.: Б.С.Г. – ПРЕСС, 2001. 560 с.21Особое явление – издания произведений И. С. Тургенева в помощьрусским военнопленным в Женеве и Нью-Йорке силами Отдела помощивоеннопленным Христианского Союза Молодых Людей (Y.M.C.A.), – такимобразом, например, были изданы «Записки охотника» с пометой «Дляисключительного пользования военнопленных».Список произведений И.
С. Тургенева, изданных в эмиграции на русскомязыке, из библиотечных фондов Дома русского зарубежья им. АлександраСолженицына указаны в «Списке литературы» к данной диссертационной работесо 110-го по 145-й порядковый номер. Вышеуказанные издания – лишьнебольшая часть тургеневских произведений, изданных русской эмиграцией народном языке.1.2. Европеизм И. С. Тургенева как пример культурного посольстваРоссии в ЕвропеОпыт длительного пребывания за рубежами страны И. С. Тургенева какпример личностной и творческой адаптации в условиях инокультурногоокружения стал особенно востребован деятелями культуры русской эмиграциипервой волны.
Писатели, поэты, историки Русского зарубежья обращались ктеме европеизма И. С. Тургенева, проводя параллели с собственными судьбами,определяя свое место в общеевропейском культурном пространстве. С начала20-х и до середины 30-х гг. XX в. русские гуманитарии, оказавшиеся начужбине, заново переоценивают причины и смыслы тургеневского пребыванияза границей, его коммуникативные стратегии в инокультурном пространстве, еговклад в общеевропейскую культурную сокровищницу.
100-летие со днярождения И. С. Тургенева в 1918 г., выпавшее на годовщину революции 1917 г.,и 50-летие со дня смерти писателя, отмечавшееся в 1933 г., еще более усилилиинтерес русской интеллигенции к тургеневской теме, что нашло свое отражение22в ряде работ деятелей культуры, созданных в этот период за пределамиОтечества.Следует отметить, что еще до Исхода русской эмиграции, после первойрусской революции 1905 г. русская творческая интеллигенция почувствовалагрядущие перемены в стране, «поворачивающие» её к западной культуре и копыту тех, кто её понимал и принимал, поскольку революция воспринималаськак нечто, привнесенное извне, основанное на учениях, в основном западныхтеоретиков.
Так, в статье «Тургенев», впервые произнесенной на Тургеневскомвечере 19 февраля 1909 г., а затем опубликованной в газете «Речь» № 51 от 22февраля 1909 г., Д. С. Мережковский сформулировал определение тургеневскогокредо как «гений меры»: «В России, в стране всяческого – революционного ирелигиозного – максимализма, стране самосожжений, стране самых неистовыхчрезмерностей, Тургенев едва ли не единственный после Пушкина гений меры и,следовательно, гений культуры. Ибо что такое культура, как не измерение,накопление и сохранение ценностей?..».
И. С. Тургенев, по определениюД. С. Мережковского, в противовес «великим создателям и разрушителям»Ф. М. ДостоевскомуиЛ. Н. Толстому,«нашединственныйохранитель,консерватор, и, как всякий истинный консерватор, в то же время либерал». Вэтом«минимализме»И. С. Тургеневаотносительно«максималистов»Л. Н. Толстого и Ф. М.
Достоевского, по мнению Д. С. Мережковского, его«вечная правда». Не потому ли революция «не удалась», вопрошаетД. С. Мережковский, что слишком много в ней русской чрезмерности и малоевропейской меры – «слишком много Л. Толстого и Достоевского, малоТургенева?..».20В статье «Тургенев», в которой получили развитие основные положенияпредыдущей статьи «Памяти Тургенева», ставшей откликом на десятилетие содня смерти писателя в 1893 г., критик акцентирует внимание на егозападничестве именно как на любви писателя к «великой многовековойкультуре» Запада и преклонении перед «каждым прекрасным и могучим20Мережковский, Д.
С. // ППС. Т. XVIII. – М.: Типография Т-ва И. Д. Сытина, 2014. 277 с. С. 58.23явлениемвсемирно-историческогодуха».И. С. Тургенев,поД. С. Мережковскому, – истинный европеец, одно из «самых крепких идрагоценных звеньев» той великой цепи, которая связывает русскую культуру икультуру Европы.Удивительно злободневно звучат слова Д. С. Мережковского о том, что вдуше И. С. Тургенева «доныне составляющая неразрешенный, трагический узелнашейистории»противоположностьзападнойкультурыирусскойсамобытности превращается в гармонию, в стройное и неразрывное сочетание.Это, на наш взгляд, – основной посыл статей Д.