диссертация (1169308), страница 16
Текст из файла (страница 16)
Э., макова . . одержание и значение понятия человек культуры» мунъин в контекстеконфуцианской трансформации средневекового корейского общества //естниковосибирскогогосударственного университета. 2012. . 11. ып. 4. . 86-92.83деятелей искусства, а подобные каллиграфические практики расширялипонимание и видение мира.
ефлексия над ценностными стандартами» поканонам противопоставления возвышенного или низкого приучала вниманиек естественной красоте природы и осознанному чувствованию в тонкостиразличных аспектов человеческого бытия.природного.о есть – культурного.образованный» иак совершенно иного, вне-ечь шла о тождестве понятийчеловек культуры», которые предполагали обладаниезнаниями классических текстов, умением сочинять стихи и виртуозновладеть кистью142.Эта традиция соревновательных турниров по стихосложению наоткрытом воздухе в саду приобрела наародившись всезонаитае, она переместилась вцветенияилиувяданияпосвященные искусству письма.почти прекратились.апример,вежду тем всовременнойостоке особую ценность.орею ирастенийпонию, где в периодпроводилисьпраздники,орее к концу XX в.
подобные праздникиитае ипониипонии они живы до сих пор.проводятсялитературныеикаллиграфические турниры на территориях старинных храмов и памятниковархитектуры, которые, в свою очередь, являются центрами сохранениятрадиционной культуры. ак, в отечественной японской литературе описанпраздникень иероглифов», который отмечается вначиная с 1994 г.143понии 12 декабря,Праздничная церемония предполагает совместноенаписание иероглифа года, который предварительно выбирается с помощьюопроса и общего голосования жителей и определяется государственнойорганизацией –понии.ссоциацией проверки иероглифической грамотностиоржественнаяцеремониякаллиграфическогонаписаниявыбранного ранее иероглифа ежегодно проводится в иото – в раме чистойводыиёмидзу-дэра , где настоятель храма на большом белом полотнеразмером 1,5 на 1,3 метра выводит иероглиф масштабной кистью и чёрной142ам же.зотова.. ультура иероглифического письма как канал визуализации социокультурногопространства японского общества.
онцепт: философия, религия, культура. 2017. № 1 1 . .131-138.14384тушью. Праздник завершается торжественным действом – всеобщимсозерцанием каллиграфически написанного иероглифа, который будетвыставлен ещё некоторое время для широкой публики144.итае также проводят похожие мероприятия в официальной ипраздничной атмосфере торжества.жегодно с 1984 г. в апреле в городеаосин провинции жэцзян организуется фестиваль искусства и культуры вчесть знаменитого каллиграфа ан ичжи, где многое связано с его жизньюитворчеством.амероприятиеинтеллектуального сообщества не только излитераторы со всего мира.собираютсяпредставителиитая, но также каллиграфы ини принимают участие в коллективномнаписании каллиграфии, после окончания мероприятия организаторыотбирают лучшие работы и наиболее красивые передают на отдельнуювыставку свитков, изображенных в разных каллиграфических стилях.Подобные мероприятия по сегодняшний день сохраняют актуальностьне только для восточных культур, но и для западных направленийкаллиграфии.осточные традиции представляют большой интерес длясовременногоапада и в качестве медитативных практик, и в качествепримера неповторимого культурного своеобразия.
По существу подобныемероприятия открывают путь так называемой народной дипломатии» или ,если быть точнее, публичной дипломатии»145 – пути взаимного узнаванияпредставителей различных культур через раскрытие глубинной природыкультуры наиболее доступным для восприятия чувственным образом черезорганизацию публичных мероприятий, выходящих за рамки официальногопротокола. Подобная интерпретация дополняет значение каллиграфии дляофициальной дипломатии, раскрытое в соответствующем разделе данной144ам же.онова .
. Публичная дипломатия и ее акторы Электронный ресурс / . . онова //оссийский совет по международным делам . – 2012. – ежим доступа: https://russiancouncil.ru/analytics-andcomments/analytics/publichnaya-diplomatiya-i-ee-aktory/ дата обращения: 16.06.2017); оль технологиймягкой силы» в информационном, ценностно-мировоззренческом и цивилизационном противоборстве /Под общей ред. . . очарникова. – .: Экон- нформ, 2016.
306 с.; естопал . ., итвак . . олькультуры во внешней политике новой оссии / 25 лет внешней политике оссии: борник материаловонвента: 5 т. 2017. . 42-64.14585работы: помимо значения закрепления уникального дипломатическогособытиядостижениядоговорённости,подписаниямеморандумаонамерениях и т.д. , входящего в компетенцию официальных представителейстраны, каллиграфия оказывается востребованной на уровне культурныхобменов и мероприятий, имеющих туристическое значение.сть и сугубо психологический аспект обращения к искусствукаллиграфии в его аутентичном смысле.сходя из иных культурныхтрадиций, возможно, трудно понять его традиции в исконном смысле 146 .днакотаколлективистскаямодельобщества,котораястоитзакаллиграфией и особенно ярко проявляется в коллективной» каллиграфии,видимо, неслучайно привлекает внимание широкой общественности стран,расположенных к северу и западу отитая.ак, ванкт-Петербурге наеждународной выставке каллиграфии 2008 г.
одновременно несколькокаллиграфов рисовали художественно-каллиграфические композиции, извучала классическая музыка в исполнении нескольких музыкантов.акимобразом, в торжественной атмосфере коллективной работы художников имузыкантовбылсформировансвоегородаоркестрвзаимодействиямузыкального и изобразительного искусств, где особое внимание уделялоськаллиграфическойэкспрессии,идеемастера истепенипроживаниямузыкального характера композиции с её отображением с помощьюкаллиграфии тушью на полотно бумаги147.жегодные праздники, торжества и официальные мероприятия,посвященные искусству каллиграфии, активно организовывающиеся как наостоке, так и наападе, свидетельствуют о стремлении сохранения ивозрождения национально-культурных ценностей искусства каллиграфии, новосточный вектор все-таки преобладает.возможностей146творческойдновременно идет поиск новыхреализациихудожников-каллиграфов.илантьева .
. Проблема культурных границ» в современном мире: ценностный аспект / естник- ниверситета. 2014. № 2 (35). . 235-239.147еждународная выставка каллиграфии. анкт-Петербург’2008 Электронный ресурс // еждународнаявыставка каллиграфии. – ежим доступа:http://calligraphy-expo.com/about/saint-petersburg-2008 датаобращения: 21.04.2017).86Переосмысливаетсязначениекаллиграфии,еёроливкачествеобъединяющего фактора в рамках коллективной каллиграфической практики.Это способствует взаимному обмену смыслами и ценностями междупредставителями разных культур, которых объединяет внимание и любовь киероглифике.ак восточные, так и западные техники каллиграфии тренируют руку,воспитывают ум, гармонизируют чувства, – то есть последовательнораскрывают творческий потенциал человека, вкладывая новые культурныесмыслы в новые воплощения.осточная традиция каллиграфии тесносплетает литературную и изобразительную традиции 148 , западная на этомфоне – более линейна149.днако при явном различии между восточными и западнымиязыками» каллиграфии, это искусство включат в себя достаточноеколичество параллелей, независимых от времени и места150.
а это обращаютвнимание многие специалисты в области изучения каллиграфии как накультурный феномен – например, такой выдающийся специалист, какоколов- емизов151. сть, правда, и другая точка зрения...на состоит в том,что иероглифика не имеет никакого отношения к той письменности, подкоторой в западной традиции принято понимать передачу слов на бумаге припомощи букв.итае то место, которое в других цивилизациях занимаетписьменность, отведено, скорее, рисуночной передаче образов мира.функциисомкнулисьдостаточнопоздно,и,конечноже,хсегодняиероглифическая письменность итая служит тем же целям, что и буквеннаяписьменностьапада»каллиграфического148152.образалюбом случае переход к рассмотрениюкаккомплексногомногоуровневогооколов- емизов..итература, каллиграфия, живопись: к проблеме синтеза искусств вхудожественной культуре альнего остока.
. 80.149околов- емизов . . оссия- пония. а путях взаимопонимания культур. – .:, 2009. 192 с. .5-13.150леминсон . аллиграфия. укописные шрифты апада и остока. – инск.: онтэнт, 2008. 224 с.151илантьева. .,естопал . .ежкультурная коммуникация.ягкая сила» культурныхмодуляторов // есурсы модернизации: возможности и пределы международного контекста. атериалы VIIонвента. 2012. . 204-211.152аслов . . итай: колокольца в пыли.
транствия мага и интеллектуала. – .: летейя, 2003. 376. .251-260.87синтетическоговосприятия,отсылающегоквизуально-ритмическойреференции смысла, роднит понимание каллиграфии в различных и дажевесьма дистанцированных друг от друга традициях.динство языка изображения обеспечено прежде всего специфическимобразным языком, свойственным каллиграфии. Это изображение форм илиний, говорящее как бы само за себя и призванное полнее и точнее выразитьсообщение, заключенное в иероглифеитай, пония или буквенных знакахкорейский, арабский, турецкий и другие восточные языки; а также языкизападные .есносвязаннымискаллиграфиейпопонятнымпричинамоказываются лингвистические знания: если каллиграфия – это особыйобразный язык, то сами образы принадлежат определенной языковойкультуре.итмыкаллиграфическихизображенийсоздаютособуюритмическую среду текста, параллельно раскрывающего звуковые иизобразительные ряды подобие этому представляют собой некоторые школыевропейского вокала153.аллиграфия, таким образом, предстает в качествеособой коммуникации, связанной с высокой степенью рефлексивности припередаче смыслов и вместе с тем требующей знания как минимум двоичногокода, позволяющего организовать пространство её восприятия 154, 155.а этотдвоичный код дополнительно накладывается культурный код, связывающийотдельные интерпретационные элементыв единое лингвокультурноепространство, выраженное тем или иным поэтическим или литературнымпроизведением; любым текстом, оказавшимся достойным каллиграфическогонаписания.визуальными,153ингвистические элементы сообщения здесь дополняютсячтопозволяетуточнитьнетольконепосредственноелаголев .