Главная » Просмотр файлов » автореферат

автореферат (1169160), страница 3

Файл №1169160 автореферат (Функционально-прагматическая эволюция английского делового дискурса) 3 страницаавтореферат (1169160) страница 32020-03-27СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 3)

Основныеположения диссертационного исследования изложены в 38 публикациях, 16из которых размещены в изданиях, рекомендованных ВАК РФ дляпубликации результатов диссертационных исследований.Структура диссертации. Работа состоит из введения, четырех глав,заключения.Кнейприлагаютсябиблиографиянаучныхтрудовотечественных и зарубежных авторов и список источников, послужившихиллюстративнымматериаломдляпроведѐнногофункционально-синергетического анализа.Основное содержание работыВ главе 1 «Теоретические основы функционального исследованияэволюциианглийскогоделовогодискурса»проводитсяанализтеоретических аспектов и концептуальных основ изучения современногоанглоязычногобизнес-общениялингвосинергетики,современногорассматриваютсяанглийскогоделовогоспозицийфункциональнойфункциональныедискурса,егоособенностиспецифическиеконвенциональные черты и регламентированность, описываются основныепонятияиособенностифункциональнойлингвосинергетикииобосновывается выбор динамико-системного подхода в качестве теоретикометодологическойбазыдляпоследующегоанализафункционально-прагматической эволюции дискурса.В разделе 1.1.

«Функциональные особенности английского деловогодискурса» дается общая характеристика существующих в отечественной изарубежнойнаучнойлитературетрактовокделовогообщения,егокоммуникативной и функциональной сфер, конститутивных признаков. Одниученые достаточно узко понимают область применения делового дискурса,ограничивая еѐ исключительно рамками профессиональной деятельностибизнесменов (М.К. Любимова), другие, наоборот, значительно расширяюткруг ситуаций, в которых может встречаться рассматриваемый тип дискурса.Вслед за Т.Н. Астафуровой, Л.А.

Введенской, Е.Н. Малюга, Е.В.Пономаренко, Т.С. Самохиной, Т.Б. Назаровой, А.А. Харьковской мыпридерживаемся широкого понимания делового дискурса как языкапрофессионального общения, особого вида межличностного взаимодействия,цель которого заключается в организации и оптимизации того или иноговида предметной деятельности (производственной, научной, коммерческой,управленческойсотрудничество,ит.д.),поискобеспечивконструктивноесовместногорешенияиплодотворноевозникающихпередучастниками проблем и при необходимости – повлияв на намеренияпартнѐров в принятии определѐнных решений.

Иными словами, деловойдискурспонимаетсякакцеленаправленноесоциальноедействие,осуществляемое в условиях профессиональной деятельности, т.е. речь,«погруженная» в деловую жизнь: social action in business contexts [BargielaChiappini, Nickerson, Planken 2007; Казакова 2012; Радюк 2013 и др.].Раздел1.2.«Прагматическаяконвенциональностьирегламентированность английского делового дискурса» посвящен одной изважнейших специфических черт бизнес-общения в целом и английскогоделового дискурса в частности – конвенциональности коммуникативнойнормы, не подлежащей изменению и приемлемой для каждого, чѐткомупоследовательномуструктурированиювзаимодействиясторон,стандартизации речевого поведения коммуникантов и их подчинениюфиксированнымправиламиограничениям.Стандартизованностьиконвенциональность бизнес-коммуникации обеспечивают управляемостьделового общения, чтобы избежать конфликтных ситуаций, связанных снедопониманием или обострением отношений между сторонами.

Правила итрадиции определяются видом делового общения и такими параметрами, какцели, задачи, форма контакта, степень официальности и национальныйменталитетсобеседников.Конвенционализацияирегламентацияанглийского делового дискурса проявляются в закреплении нормативныхмоделей вербального поведения, которое в некоторых жанрах подвергаетсяритуализации, предписанию установленной последовательности речевыхдействий.

Участник бизнес-общения часто ограничен в выборе вербальныхсредств, что повышает актуальность вопросов прагматического воздействияна партнѐра, в том числе в плане совершенствования деловой риторики.Рассматриваются различные проявления регламентированности истандартизированностианглийскогоделовогодискурса:соблюдениекоммуникантами речевого и делового этикетов, следование статусноролевому амплуа, употребление характерных оборотов и выражений,клишированных фраз и шаблонов, закреплѐнных в деловой этике формулблагодаря стереотипности коммуникативных ситуаций и их повторяемости.Однако эксперты признают, что «было бы большим заблуждением считать,что процесс деловой коммуникации неэмоционален» [Малюга 2008: 82].В разделе 1.3.

«Коммуникативные стратегии и тактики с позицийдинамической системности английского делового дискурса» рассматриваетсяроль целеполагания в осуществлении продуктивного бизнес-общения. Вследза О.С. Иссерс, речевая стратегия характеризуется как комплекс речевыхдействий, направленных на достижение коммуникативной цели, отборфактов и их подача в определѐнном освещении с целью воздействия наинтеллектуальную, волевую и эмоциональную сферы адресата.Свойственная деловому дискурсу ритуализация и стандартизованностьречевого поведения позволяет на основе типовых представлений о жанрахбизнес-общения, их традиционных нормах и правилах, с большой долейвероятности предвидеть и спланировать возможные речевые действияпартнѐра для того, чтобы подобрать оптимальные языковые средствареализации поставленной коммуникативной цели, определѐнным образомвыстроивфункциональнуюперспективудискурса.представляет собой стратегический процесс,отбороптимальныхязыковыхресурсов.Деловоеобщениеоснову которого составляетНапредварительномэтапепланирования коммуниканты определяют цель общения и ставят ключевыезадачи, которые необходимо решить в процессе развѐртывания дискурса.Неотъемлемой составляющей подготовки к предстоящему взаимодействию сдругими коммуникантами является прогнозирование вербальной интеракции,успешностькоторогозависитотвладениядостаточнымобъѐмоминформации о соответствующем коммуникативном акте, личностных иделовых качествах собеседников, их целях и мотивах, возможном речевом иневербальном поведении и подробными сведениями о коммуникативнойситуации, в которой должно проходить общение.Впроцессеречевоговзаимодействиясубъектречистремитсяконтролировать ход общения, при помощи вербальных и невербальныхсредствнаправитьрелевантныеинтеллектуальныеиэмоциональныепроцессы реципиента в нужное русло, склонить его к определѐнномурешению или вызвать желаемое состояние.

Как правило, цели, намеченныеучастникамибизнес-общения,могутбытьреализованынесколькимиспособами, поэтому большое значение приобретает выбор тактическихсредств разных уровней с учѐтом как семантического, так и прагматического,стилистического,риторическогоаспектовречевойдеятельности.Актуальным является также вопрос соотнесения коммуникативных стратегийи тактик, основанных на конвенциональном, ритуализированном общении, ислучаевиспользованиявречиразнообразныхязыковыхсредств,нарушающих привычный ход развертывания жестко регламентированногоделового дискурса и не соответствующих функционирующим в бизнесобщении нормам, правилам и ограничениям.В разделе 1.4.

«Функционально-прагматическая дерегламентацияделового дискурса как проявление эволюционных процессов в англоязычномобщении» рассматриваются ключевые тенденции в эволюции английскогобизнес-дискурса – деконвенционализация и дерегламентация современногоделового общения. На сегодняшний день наблюдается хотя и сдержанное, ноужезаметноераспространение нетрадиционныхдлябизнес-общениявербальных средств, часто диссонирующих с конвенциональными нормамиделового дискурса.

Сегодня мало у кого вызывает удивление илинепонимание включение многими деловыми людьми, политиками иобщественными деятелями в свою речь таких нестандартных для деловогодискурса языковых приѐмов и средств, как просторечная лексика, ирония июмор, повышенная образность при изложении фактуальной информации,примеры чего можно найти не только в средствах массовой информациисоответствующей тематики, но и в официальных материалах солидныхмеждународных организаций (включая МВФ или ООН), которым, по идее,должен быть присущ сухой официальный тон:The other reason for not banning Huawei is the dirty little secret that itsforeign rivals strangely neglect to mention: just everybody makes telecomsequipment in China these days.

(Who’s Afraid of Huawei?// The Economist. –August 4th 2012. P. 9).Venner: I might add that what the IMF does in its reports is to signal verystrongly to the other institutions where they need to come in and pick up the ball.Question from Anguilla?Questioner: This is Heart Beat Radio. I hope that between Mr. Singh andMr. Carstens I can get an answer ...Venner: I am between Mr. Singh and Mr.

Carstens. You want me to answer?(Laughter.) (Transcript of a Press Conference on the Regional Outlook Atthe Eastern Caribbean Central Bank)Подобнаяконструктивныйдерегламентацияхарактер,бизнес-дискурсаспособствуяреализацииможетноситькоммуникативногозамысла и оказанию нужного прагматического воздействия на аудиторию.Выразительность речи играет одну из ключевых ролей в достижении цели,многократно усиливая эффективность взаимодействия коммуникантов.Использование разнообразных, нередко нестандартных, риторическихприѐмов, дерегламентирующих деловой дискурс, позволяет поддерживатьпостоянное внимание и интерес собеседников к предмету речи, стимулируетих воображение и оказывает влияние, в том числе эмоциональное,ориентируя слушающих/ читающих на ту или иную реакцию.Раздел 1.5. «Функциональная лингвосинергетика как методологическаябаза исследования эволюции английского делового дискурса» раскрываетосновные положения функциональной лингвосинергетики и ее ключевыепонятия:нелинейность(несводимостьфункциональныхсвойствкмеханической сумме смысловых компонентов), функциональный аттрактор(центр притяжения всех элементов – коммуникативная цель, содержаниенамерениеавтораречи),хаотизация(появлениеэлементов,несоответствующих начальным условиям системы), внешняя среда дискурса(ситуация общения, сознание коммуникантов, языковая система), диссипация(рассеивание нежелательных элементов во внешнюю среду) и др.Описание синергийных свойств языка/речи/дискурса нашло место втрудах Н.Ф.

Характеристики

Тип файла
PDF-файл
Размер
510,17 Kb
Предмет
Высшее учебное заведение

Список файлов диссертации

Функционально-прагматическая эволюция английского делового дискурса
Свежие статьи
Популярно сейчас
А знаете ли Вы, что из года в год задания практически не меняются? Математика, преподаваемая в учебных заведениях, никак не менялась минимум 30 лет. Найдите нужный учебный материал на СтудИзбе!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6390
Авторов
на СтудИзбе
307
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее