Автореферат (1168972), страница 5
Текст из файла (страница 5)
Калифорния’, American Siberia‘военно-воздушные базы США Мальмстром (Монтана).Участие вооруженных сил США в военных операциях в странах ЮгоВосточной Азии, для территорий которых характерны густые непроходимыетропические леса, обусловило появление в сленге представителей армейскогосоциумалексикиифразеологиискомпонентами,вербализующимиприродный культурный код: in the woods ‘на полевых учениях’, tree-eater‘военнослужащий сил специального назначения’, the jungle rule ‘законджунглей – всегда сохраняй тишину’, tree busting ‘бомбежка джунглей (длясоздания посадочной площадки для вертолетов)’, tree-top attack ‘атака сбреющего полета, штурмовка – воздушная атака с небольшой высоты’, jungleboots ‘армейские холщовые ботинки’ (быстросохнущие, в отличие оттрадиционных кожаных, непригодных для боя в джунглях), jungle utilities‘легкая униформа’.В процессе выявления символического смысла и аксиологическогопотенциала лингвокультурных кодов в сленге военнослужащих и ихотношения к ценностной системе американской лингвокультуры в целом нами22былсделан выводо том, чтовоенныесленгизмы транслируютстереотипные представления, бытующие в армейском социуме США, опредметахиявлениях,свойственныхповседневнойдеятельностивоеннослужащих.Приведем в качестве примера выражение Allah’s waiting room, котороеупотреблялось в речи военнослужащими во время войны в Персидском заливеи обозначало «убежище повстанцев».
Сленгизм свидетельствует о том, что вармейском социуме США, представители которого в течение последнихдесятилетий ведут борьбу с исламистским терроризмом – тактикойнасильственных расправ с оппонентами, находящей себе идеологическоеобоснование и оправдание в трактовках вероучения как направленной назащиту исламского мира против влияния или агрессии немусульманских страни идеологий, бытует устойчивый стереотип, согласно которому исламскаярелигия и явления, имеющие к ней отношение, выступают синонимами кпонятиям «терроризм» и «насилие».Наибольший стереотипогенный потенциал обнаруживают военныесленгизмы,репрезентирующиезоологический,соматическийигастрономический лингвокультурные коды.В семантике лексико-фразеологических единиц военного сленга СШАзаключены стереотипные представления о человеке как субъекте армейскогосоциума и таких его положительных личностных характеристиках, какпреданность родине, смелость и решительность.
Военные сленгизмы нередкопередают негативное отношение, которое находит отражение в заключенныхв семантике языковых единиц военного сленга стереотипах об ограниченностии малообразованности, расчетливости, дотошности и скрупулезности,надоедливости, бесхарактерности, трусости и малодушии, высокомерии изаносчивости представителей отдельных категорий военнослужащих.Например, популярный в вооруженных силах США слоган Head to head!содержит идею о беззаветной преданности родине, которая должнаприсутствовать у каждого рядового, сержанта и офицера.
Слоган содержит в23себе бытующее в армейской субкультуре стереотипное представление оверном и преданном родине солдате, для которого долг перед отчизнойпревыше всего, что находит отражение и в ряде других синонимичныхпризывов: death before dishonor, loyalty up – loyalty down, true blue.В семантике сленгизма jarhead ‘тупой, бестолковый’ заключеностереотипное представление об ограниченности и малообразованностиопределенныхкатегорийвоеннослужащих(первоначальнословоиспользовалось для обозначения представителей ВМС и морских пехотинцев,впоследствии приобрело более широкое значение).В семантике устойчивого выражения cake eater ‘воображала, зазнайка’заключен стереотип о привилегированном положении офицеров, традиционносчитающихся элитой вооруженных сил.
В военной субкультуре данноесловосочетание имеет оттенок фамильярности и выражает презрительноеотношение рядового и сержанского состава к высокомерию и заносчивостипредставителей офицерского корпуса и курсантов военных академий.Еще одним примером стереотипного для военнослужащих неприятиябахвальства служит устойчивое выражение go hot dog, обозначающегохвастуна, рискового человека, у которого есть талант, но отсутствуют опыт издравый смысл.Неприятие слабохарактерности, трусости и малодушия заключено всемантике языковой единицы beef ‘жалоба, недовольство; жаловаться’ икрылатой фразе, бытующей в среде военнослужащих, Don’t cry in my beer! ‘Неной!’. Настоящего воина стереотипно отличают мужественность и оптимизм,подтверждение чему находим во фразеологизме piece of cake ‘все в порядке,отлично; благоприятная обстановка; легкое задание (задача)’.
Однаконеобоснованный оптимизм и взгляд на мир сквозь розовые очки также неприветствуются в военной субкультуре: mind candy ‘фантазер, мечтатель’.Слова и устойчивые словосочетания военного сленга, воплощающиелингвокультурные коды, отражают сложившиеся в армейском социуместереотипы об особенностях быта представителей военной субкультуры24США, которые передают ироничное, насмешливое, отчасти презрительноеотношение к условиям питания и отдыха в войсках.
В образном основаниисленгизмов army strawberries ‘чернослив’ и army biscuit ‘сухарь’ заключенстереотип об однообразии еды в войсках и низких вкусовых качествахпайковых продуктов. Безвкусная и однообразная еда в армии послужилаосновой для возникновения устойчивых оборотов acting dinner ‘заменительобычного рациона’, soldier’s supper ‘голодание’, dying man’s dinner‘неприкосновенный запас продовольствия’.Бытующий в армейской среде США анекдот представляет следующимобразом иерархию ценностей различных категорий военнослужащих:«GRUNTS want "beans, bullets, beer"; REMFs want "bucks, broads, bars"; andCMDRs want "brags, bimbos, bribes"» («пехотинцы: еда, пули, пиво; «тыловыекрысы»: деньги, девушки, бары; командиры: бахвальство, женщины легкогоповедения, взятки». Перевод наш.
– Е. Ч.). Согласно анекдоту главнойценностью рядового пехотинца являются beans (досл. «бобы»), чтоподтвержает наличие в армейской субкультуре еще одного стереотипа,связанного с питанием, – о постоянном голоде, который испытываютновобранцы. В военной субкультуре США словом beans называется любойпродукт питания, а пункт выдачи продовольствия получает наименованиеbeanery.Взаключенииподведеныитогинастоящегодиссертационногоисследования.В приложении приводится англо-русский словарь использованных вработе языковых единиц военного сленга армейского социума США.Общее количество библиографических источников, включая научную исправочную литературу, а также электронные ресурсы сети Интернет,насчитывает 162 работы.Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:1. Чичерова Е.А.
Религиозный лингвокультурный код в сленгепредставителей военной субкультуры США / Е. А. Чичерова //Гуманитарные25и социальные науки. 2019. № 2. С. 230 – 239. – публикация в научномиздании, рекомендованном в перечне ВАК.2. Чичерова Е.А. Субкультурная специфика лексико-фразеологическихединиц соматического кода (на материале военного сленга США) / Е. А.Чичерова // Современная наука: актуальные проблемы теории и практики.Серия: Гуманитарные науки. 2018.
№ 9. С. 201 – 205. – публикация в научномиздании, рекомендованном в перечне ВАК.3. Чичерова Е.А. Зоологический код культуры в сленге военнослужащихСША / Е. А. Чичерова // Филологические науки. Вопросы теории и практики.2018. № 11-2 (89). С. 400 – 404. – публикация в научном издании,рекомендованном в перечне ВАК.4. Чичерова Е.А. Отражение специфики военной субкультуры в лексикеи фразеологии гастрономического культурного кода / Е.
А. Чичерова //Гуманитарные и социальные науки. 2018. № 4. С. 154 – 163. – публикация внаучном издании, рекомендованном в перечне ВАК.5. Чичерова Е.А. Образность сомантизмов в языке военной субкультуры/ Е. А. Чичерова // Культурология, филология, искусствоведение: актуальныепроблемы современной науки: сб. ст. по матер. XII-XIII междунар. науч.практ.
конф. № 7-8(10). Новосибирск: СибАК, 2018. – С. 46 – 50.6.ЧичеровавоеннослужащихЕ.А./Е.ГастрономическийкодА.Universum:Чичерова//культурывсленгефилологияиискусствоведение. 2018. № 8 (54). – С. 8 – 10.7. Чичерова Е.А. Соматический код культуры в сленге военнослужащихСША / Е. А. Чичерова // Вестник адъюнкта. 2018. № 1 (1). – С. 3.8. Чичерова Е.А.Топонимический лингвокультурный код в сленгевоеннослужащих США / Е. А. Чичерова // В сборнике: EurasiaScience: сборникстатей XIX международной научно-практической конференции. Москва, 2019.– С. 121– 122.2627.