Автореферат (1168960), страница 4
Текст из файла (страница 4)
После публикации его статьи о проблемечастей речи в китайском языке в 1953 г. [高明凱 1953; Гао Мин-кай 1955] вКитае развернулись дискуссия о частях речи (1953-1955 гг.), а позднее –дискуссия о членах предложения (1955-1956 гг.). Целью стало созданиенормативной грамматики китайского языка.
В этот период было опубликовано большое количество работ, посвященных общим и частным проблемам китайского языка. Однако при анализе синтаксиса в них все так жеприменялись европейские понятия. О недостатках такого подхода приме13нительно к китайскому языку основательно заявил Чжао Юаньжэнь (YuenRen Chao, 趙元任 Zhào Yuánrèn; 1892-1982) [Chao 1955, 1959, 1968].Зарождение «топиковой» парадигмыРодоначальником современного китайского языкознания считаетсяамериканский исследователь китайского происхождения Чжао Юаньжэнь.По его мнению, предложение содержит два главных члена – подлежащее исказуемое, отделенные друг от друга паузой.
Однако в китайском языкеграмматическим значением подлежащего и сказуемого являются не «деятель» и «действие», а «топик» и «комментарий»: «The grammatical meaningof subject and predicate in a Chinese sentence is topic and comment, rather thanactor and action» [Chao 1968: 69].Согласно Чжао Юаньжэню, «деятель» и «действие» могут выступатькак отдельный случай употребления конструкции «топик – комментарий»,как в предложении 狗咬人 Gǒu yǎo rén Собака кусает человека.
Тем неменее, в китайском языке «подлежащее» буквально означает предмет, окотором что-то сообщается, а «сказуемое» – то, что говорящий об этомпредмете сообщает. Более того, субъектно-предикатные отношения в китайском языке зачастую ослаблены: предложение 她是一個美國丈夫 Tā shìyīgè Měiguó zhàngfū Дословно: Она (есть) американский муж будет означать, что она замужем за американцем. Данное предложение будет выглядеть необычно с точки зрения европейских грамматик, однако в китайскойречи такое построение весьма распространено. Так же слабо могут бытьвыражены и субъектно-объектные отношения: в предложении 這魚不能吃了 Zhè yú bùnéng chīle Дословно: Эта рыба не мочь есть понять, идет лиречь о рыбе как о субъекте или объекте действия, можно только из контекста.«Классическое» понимание топиковых структурПосле Чжао Юаньжэня изучением топиковых структур занималисьамериканские исследователи Чарльз Ли (Charles N.
Li, 李訥 Lǐ Nè; р. 1940)и Сандра Томпсон (Sandra A. Thompson; р. 1941) [Li 1976, 1981; Ли 1982].Они подробно описали свойства «подлежащего» и «топика», указали на ихотличия друг от друга и предложили новую типологию языков. Исследователи выделили четыре базисных типа языков в зависимости от того, чтовыдвигается на первый план, подлежащее или топик: языки с выдвижением подлежащего (вП), языки с выдвижением топика (вТ), языки с выдвижением как подлежащего, так и топика, языки, в которых нет ни выдвижения подлежащего, ни выдвижения топика. Китайский язык был отнесен к«языкам с выдвижением топика».Отношение «характеризуемое – характеризующее» как основа китайского синтаксиса14О предикативном отношении «характеризуемое – характеризующее»как основополагающем в китайском языке впервые стал говорить гонконгский исследователь Ши Динсюй (石定栩 Shí Dìngxǔ) [Shi Dingxu 1989,1993, 1998, 2000, 2007, 2012, 2013, 2016].
Он подтвердил, что китайскийязык – это язык тексто-ориентированный (discourse-oriented), в отличие отанглийского, который ориентирован на уровень предложения (sentenceoriented), т.к. базой коммуникации в китайском языке является «топиковаяцепь» – независимое синтаксическое единство, обладающее собственнымихарактеристиками и представляющее собой последовательность топиковокомментариевых структур, не связанных подчинительными отношениями,но которые функционируют как независимые комментарии к одному главному топику [Shi Dingxu 1989: 234]. Например: 那棵樹,花小,葉子大,很難看,(所以)我沒買。Nà kē shù, huā xiǎo, yèzi dà, hěn nánkàn, (suǒyǐ)wǒ méi mǎi.
(Что касается) того дерева, (его) цветы маленькие, (его) листья большие, (оно) некрасивое, поэтому я не купил (его). Четыре частиданного предложения независимы друг от друга, но характеризуют одинтопик 那棵樹 nà kē shù то дерево, который опущен в каждой из частейпредложения.Ши Динсюй также предложил подробную характеристику типов «топиковых» структур китайского языка и их синтаксических функций: 1)конструкции с соединительными наречиями типа 幸虧 xìngkuī к счастью;хорошо, что; 2) конструкции, похожие на предложения с двойным подлежащим, с вопросительным местоимением перед наречием 都 dōu все; 3)конструкции, в которых в качестве сказуемого выступает фразеологическое единство; 4) конструкции с именным сказуемым; 5) конструкции, вкоторых именная часть включает «наречную» фразу; 6) конструкции сособым существительным, которое выступает в качестве наречия.Предпосылки появления предикационной концепции языка.
Системологический подход и семиодинамикаВ конце 70-х гг. XX века в отечественной науке появляется новоенаправление – системология. Его основатель Г.П. Мельников (1928-2000)[Мельников 1977, 1978, 1989, 2000, 2003] предложил новые идеи о типологии и строении языка, которые, в некоторой степени, стали предпосылками зарождения предикационной концепции. Одним из результатов его работы стала стадиальная классификация языков, которая дополнила традиционную морфологическую. Классификация Г.П. Мельникова учитываетизменения номинативного ракурса языков, в ней прослеживается прямаявзаимосвязь между развитием языка и коллектива, и на основе этого выделяются три ступени стадиальных перестроек языка: стадия словопредложения, эргативный строй, номинативный строй.15Одним из основополагающих принципов исследования языка Г.П.Мельников считал «принцип триадичности» как условие системности рассмотрения языкового типа в отличие от принципа диадичности. Принципысистемной типологии исключают рассмотрение языка как структуры, существующей в синхронии, в понимании Ф.
де Соссюра. Г.П. Мельниковутверждал, что при изучении любого объекта в развитии, нужно рассматривать не только начальный (причину) и конечный (следствие) результаты,но и сам процесс развития (условие), иными словами, любой процесс состоит из триады «форма-содержание-материя».Введение исследователем в научный оборот понятия трехкомпонентного процесса порождения-восприятия, включающего 1) повод высказывания (предиканд), 2) смысл высказывания (предикатор), 3) сюжет высказывания (предикат) в некоторой степени также можно понимать как одну изпредпосылок появления предикационной концепции языка.Бинарное членение предложения в предикационной концепцииязыкаВ конце XX в.
появляется новое направление в лингвистике – предикационная концепция языка. Ее основы изложены в трудах В.А. Курдюмова[Курдюмов 1993, 1994а, 1994б, 1999а, 1999б, 1999в, 2006, 2014]. Предлагается динамическая модель, построенная на основе понятий предикации ианализа данных китайского языка. В центре теории лежит онтологическоепонимание языка как процесса: совокупности предикационных цепей, последовательных преобразований изоморфных бинарных структур Т-К.Согласно концепции, модель Т-К является универсальной применительно к любому лингвистическому или психолингвистическому аспектуописания языка: в ее основе –отношение «характеризации»: предицируемый компонент высказывания характеризуется предицирующим, и характеризация утверждается актом речи.Структура «подлежащее – сказуемое», как второй вариант бинарногочленения, – «более поверхностна».
В наиболее выраженном варианте этограмматически согласованное и не требующее специальной разделительной паузы сочетание имени и глагола в личной форме. В языках, где распространено такое членение предложения, подлежащее и сказуемое частоподвижны и не имеют четко определенной синтаксической позиции; подлежащее употребляется в прямой форме, в то время как все остальныеименные члены предложения – в косвенной; к тому же, четко формализованы пассивные конструкции.По мнению автора, предикационная концепция близка к философскимобобщениям: в своей философской части она практически смыкается снемецкой экзистенциальной философией.
В монографии «Идея и форма»,16а также в докторской диссертации В.А. Курдюмов предложил считатьфункцию языка единством трех подфункций, которые можно расположитьиерархически. Низшая ступень – регулятивная функция: т.е. язык выступает как координатор деятельности, то что обычно называется средствомобщения. Но каждый акт коммуникации, каждая предикационная цепьимеет своей целью постоянное прояснение картины мира: над регулятивной функцией «возвышается» когнитивная / эпистемологическая, такимобразом появляется связь с сознанием.
Следующий уровень – экзистенциальная функция (достижения полной прозрачности бытия), проявления,раскрытия в языке и языком подлинной, конечной (первичной) реальности,что созвучно представлениям М. Хайдеггера, рассматривавшего эту проблематику с философских позиций.В русле предикационной концепции языка Г.Ю. Яковлев [Яковлев 2002]исследует категорию модальности в свете представлений о динамическойприроде языка и подвергает сомнению универсальность некоторыхсвойств, приписываемых данной категории в русле индоевропейского языкознания, а С.А. Гнилорыбов [Гнилорыбов 2005] применяет положенияконцепции языка при анализе дискурса в единстве синхронии (дискурс каксовокупность текстов) и диахронии (дискурс как процесс), оперируя понятиями «топик – комментарий».Новаторской является теория профессора А.Н.
Гордея [Гордей 1998,2008]. Автор продолжает традиции классического структурализма (копенгагенской школы) и предлагает новый подход к бинарному членению. Дляанализа синтаксического строения языка А.Н. Гордей вводит понятия «части языка» и «знаки алфавита синтаксиса». Части языка делятся на тайгены и ёгены. Тайгены обозначают индивид, а ёгены – признак индивида.Помимо этого, А.Н. Гордей предлагает разделять тайгены и ёгены на различные виды по характеру взаимодействия индивидов.В главе III «Возможности практического применения и концептуальные направления дальнейшей экспансии топиковой теории» изложены результаты практической части исследования, проведенного опроса,обработки практического материала.Применение положений предикационной концепции при анализеспонтанной разговорной речиУтверждение об универсальности категорий «топик – комментарий» итопиковом характере не только китайского, но и спонтанной разговорнойречи других языков находит подтверждение в психолингвистических исследованиях.