Диссертация (1168768), страница 7
Текст из файла (страница 7)
[Шмелев, 2008].В английском языке для выражения приблизительной номинации, атакже неопределённого количества возможно употребление различныхязыковых средств, которые включают в себя как словообразовательныеаффиксы(greyish),такиспециальныеслова,выражающиеприблизительность, например quite (полностью, совершенно, до некоторойстепени, более или менее, довольно, почти), enough (достаточно, вполне),rather (до некоторой степени, отчасти, довольно) [Берри, 2004].Согласно Е.В.
Рахилиной и Ли Су-Хен, квантификация — обширнаяобласть, которая выражается, в частности, значениями грамматическойкатегории числа, а также квантификативной лексикой [Рахилина, Ли Су-Хен,2009].Какужебылоотмечено,понятие квантификациишире,чемколичество. Квантификация представляет собой любое измерение объектанаименования, целью которой является отражение его количественныххарактеристик: квантификация по количеству – «сколько», величине объекта39наименования, по параметрам «большой – маленький» и т.д.; интенсивность;степень и т.п.; понятие собирательности; длительности протекания,повторения у глаголов [Тухтаходжаева, 1981].Важнейшими свойствами квантификации являются:квантификация наблюдается на всех уровнях языка: лексическом,морфологическом (особо выделяются суффиксальные квантитативы),синтаксическом;в высказывании основная идея квантификации может дополнятьсятакимиидеями,какгенерализация,однородность,атакжесубъективной оценкой;квантификация может пониматься как количественная детерминация,хотя в ряде случаев наблюдается связь с качественной детерминациейобъекта;квантификация наблюдается и на уровне языка, и на уровне речи[Яковлева, 2010].В рамках данной работы исследуется не вся область квантификации, алишь её разновидность – количество как видовое понятие.Квантификаторы, в частности, указывают на некоторое количество.Квантификатор также измеряет или оценивает степень квантифицируемого.Он отвечает на вопрос <Того-то и того-то сколько или то-то и то-то в какойстепени?> (<How much or How many or To what degree so and so?>).Выражение, не способное ответить ни на один из этих вопросов, не естьквантификатор [Сепир, 1993].Квантификаторыспособныпередаватьидеиизмерения,интенсификации и оценки количества.
С помощью квантификатораговорящийотражаетколичественнуюдействительности.I’m sure you both agree with me.I made a lot of mistakes.He’s got an avalanche of medical bills.40составляющуюокружающейМыможемсуществительнымииспользовать(Iate aквантификаторыfew biscuitsandпередименамиdrank some milk),вместосуществительных (Did you want any? There wasn’t much left) и в of-фразах (Ileft most of the biscuits for you. I could not eat all of them).Непосредственным объектом нашего исследования были предметныеимена, которые в исходном своём значении называют конкретные предметы,но в составе именной генитивной конструкции, сочетаясь с другимпредметнымименем,обычнообозначающиммножествообъектов,претерпевают сдвиг значения, частично грамматикализуясь, и становятсяколичественными квантификаторами со значением неопределённо-большогоколичества или неопределённо-малого количества, что-то вроде ‘очень многоили мало’, окрашенное субъективной оценкой.Ярким примером количественного квантификатора в русском языкемогут служить слова гора или море.
В своём исходном значении оба ониназывают природные объекты; их семантическая структура в этом качестве,согласно традиционным представлениям, не содержит никаких аргументов,т.е. они не являются предикатами и сами заполняют аргументные местапредикатов — бытийных, локативных и др., ср. в море плескались волны, нагоре стоял дом и т.д.Однако генитивная конструкция, в которой эти имена могут выступатьв качестве вершинных (ср.: гора книг, море людей), провоцирует сдвиг ихзначения. В данном случае сдвиг состоит в том, что имя переходит в класспредикативных или реляционных, имеющих собственный аргумент, которыйзаполняется множеством. Тем самым оно уже не обозначает предмета, аоценивает (причём завышено) количество объектов в таком множестве.Некоторые имена — такие как букет — изначально имеютдвойственную природу, обозначая конкретный предмет внешнего мира,представляющий собой множество объектов определенного рода (ср.
букетцветов), поэтому они способны выступать в генитивной конструкции уже и висходном значении. В таком случае маркером их перехода в класс41квантификаторов является значительное расширение сочетаемости, ср. букетцветов — букет проблем, которое, как в случае с исходно нереляционнымиименами, сопровождается приобретением имичисто количественнойсемантики с оценочным компонентом. Все это означает, что данные именавтягиваются в процесс грамматикализации: для каждого из них в этотмомент начинается постепенный выход из статуса обычной лексическойединицы, и теоретически этот процесс может закончиться даже переходом вграмматический показатель.Квантификатор большого количества по бóльшей части сопряжён снекоторым качественным (часто зрительным) образом множества, которое онобозначает, тогда как квантификатор малого количества часто используетсядля того, чтобы подчеркнуть полное отсутствие объекта — даже самой малойего части — как в (1), либо почти полное — за исключением той самой малойчасти.
В этом случае используются конструкции, которые можно было быназвать «квазиотрицательными» — с частицами только, лишь или хоть /хотя бы: Спектакли оставляют после себя лишь горстку фотографий.Предметные имена, обозначающие конкретные предметы, в сочетаниис другим предметным именем претерпевают сдвиг значения, становяськоличественными квантификаторами в результате процесса метафоризации.Ядро любого концепта лингвокультуры составляет понятийный слой.Тем не менее, кроме информационной сущности, общекультурному концептусвойственно передавать также образные и ценностные сущности, которыеобразуют соответствующие компоненты в структуре концепта. Наличиеобразногокомпонентанейролингвистическимвхарактеромконцептеопределяетсяуниверсальногопредметногосамимкода:чувственный образ кодирует концепт, создавая единицу универсальногопредметного кода [Попова, 2001].
Наличие образного слоя – это один изважнейших признаков концепта. По мнению Н.Ф. Алефиренко, образ – этопервичная форма концептного воплощения в виде представляемого предмета42или отношение предмета к идее, благодаря которой концепт становитсяявлением и приобретает конкретное оформление [Алефиренко, 2003].В своем сознании человек обрабатывает полученные сведения изокружающего мира.
Процесс обработки полученных знаний являетсяосновой для явления метафоризации мышления. Концептуальная метафоракак продукт такого мышления аккумулирует в себе идею или образ предметадействительности, характерного и понятного данной лингвокультуре.Согласно теории концептуальной метафоры, метафора понимается какфактязыкаиречи,закоторымстоиткогнитивныймеханизм,предназначенный для обработки информации об абстрактных объектах, неподдающихся перцептивному восприятию, путем их сравнения с объектамиконкретными, которые имеют перцепционную основу [Жаботинская, 2011].Когнитивный процесс «концептуальная метафора», в частности, лежит восновеформированияквантитативныхзначенийслов-номинацийнеопределенного количества.Ещё раз подчеркнём, что в основе образования квантификаторов лежитметафорический перенос.
Здесь мы говорим о когнитивной роли метафоры,раскрывающейсодержаниеконцептов«неопределеннобольшое/малоеколичество».Изучение концепта «число, количество» в его метафорическомвыражении нельзя отделить от рассмотрения категории квантитативности вцелом.Даннаякатегорию,категорияпредставляетактуализирующуюсобойпредставлениялогико-семантическуюокомплексепонятийколичественного содержания (число, количество, множество, кратность)[Игошина, 2004].В своей работе мы придерживаемся взгляда на метафору как наязыковое явление, отображающее базовый когнитивный процесс.мнениюмногих сторонников когнитивногоподхода, главнуюрольПовмыслительных процессах человека играют не формальные процедурывывода, а аналогии как перенос знаний из одной содержательной области в43другую.