Диссертация (1168557), страница 6
Текст из файла (страница 6)
Это обусловленопреимущественно эксплицитным выражением в самой Псалтири тогоотношения к псалмам, которое свидетельствует об их важной роли внародных молениях и празднованиях. Кроме того, нельзя не отметитьпрактически полное отсутствие отечественных работ на данную тему.Вследствие этого авторы подобных научных исследований практическивсегда принадлежат иным конфессиям: среди специалистов, изучающих Sitzim Leben псалмов, больше всего протестантов, что также может служитьобъяснением непопулярности аллегорической интерпретации надписаний.Одним из немногочисленных исключений можно считать трудыо.
Н. Вишнякова. Первый из них — «О происхождении Псалтири»,написанный в 1875 году. В нем приводится очерк ветхозаветногопсалмопения, а также содержатся сведения об авторах и формированиимолитвословий в единое собрание, однако не рассматривается подробноназначение надписаний. Контекст, в котором они анализируются в этойкниге, ограничивается определением авторства псалмов.
Второй—31«Толкование на Псалтирь» (1880–1894 гг.; работа над ним не былазакончена), где надписаниям уделено значительно больше внимания. Здесьприводится классификация надписаний относительно их значения. Так, авторвыделяетследующиесодержанияпоучительныевиды:псалмов»26песни;«наименования,(такиекак«аллилуйя»);определяющие«молитва»,определяющиесвойствохвалебныепесни;формуспособиисполнения (определенным голосом или при особых обстоятельствах);содержащие исторические сведения; сообщающие о содержании псалма;надписания цели и назначения (напр., в научение, благодарность). Несмотряна то, что о.
Н. Вишняков подробно останавливается на каждом надписаниии приводит различные точки зрения на возможные значения оных, он все жепридерживается интерпретации их в богослужебном ключе, отдаваяпредпочтение не аллегорическому прочтению, а более буквальному. Тем неменее, данный труд — важный источник, который является сводомимеющихся на конецXIX в. сведений о гипотезах относительнофункциональности надписаний, и потому это, несомненно, — одно из самыхважных сочинений, рассматриваемых в рамках данного раздела. Тем болееоно представляется ценным, что количество работ отечественных ученых поданному вопросу невелико.В завершение обзора хотелось бы рассмотреть статью архимандритаФеогноста «Некоторые замечания о надписаниях псалмов», вышедшую в1954 году в журнале «Журнал Московской Патриархии».
Это относительнонедавнее сочинение представляет собой краткое резюме по вопросу онадписаниях псалмов, совмещенное с новаторским подходом к их экзегезе.Помимо «прямого назначения» надписаний, состоящего в богослужебныхуказаниях, автор апеллирует к мнению святых отцов, тем самым еще разотмечая многоплановость понятия «религиозное значение»: «Большинство26Вишняков Н., о.
Толкования на Ветхий Завет, издаваемые при Санкт-Петербургской Духовной Академии.Выпуск 3. Толкование на Псалтирь. СПб.: Санкт-Петербургская Духовная Академия, 1880. С. 12.32экзегетов видит в этих надписаниях реликты древних указаний к исполнениюпсалмов в ветхозаветном храме, прежде всего в музыкально-вокальномотношении.
Для такого понимания имеются свидетельства в самомветхозаветном тексте. Так, в книге Паралипоменон прямо указывается, чтоДавид давал указания “главным певцам” храма о музыке и пении (1 Пар. 25,6 и др.). Патристические авторы (св. Григорий Нисский, блаж. Феодорит идр.) были склонны усматривать в некоторых из надписаний нечто большее.Они придают им мессианский смысл»27.Памятуя о вынужденных ограничениях сочинения по объему, авторпринимает решение проанализировать лишь часть надписаний. Начинает онтрадиционно с lamnazzeach, приводя две точки зрения на правильныйвариант перевода: «в конец» и «начальнику хора».
Автор ставит подсомнение истинность смысла обращения к начальнику хора, выдвигая приэтом необычную трактовку с опорой на археологические находки: «Раскопкив египетской деревушке Телль-эль-Амарна в конце XIX века показали, чтодревнейшим материалом для письма в областях, которые включали иПалестину, были глинобитные таблички. На такой глиняной табличке был,несомненно, написан и тот псалом (ныне 104), который, по свидетельствукниги Паралипоменон (1 Пар 16:7), “Давид в первый раз передал дляславословия Господу через Асафа и братьев его”. Этот псалом, названныйпервым, отнюдь не является первым в общем порядке размещения псалмов.Он присоединен к группе так называемых “аллилуйных псалмов”,объединенных на общей основе в качестве “хвалитных”.
Отсюда, надодумать, все псалмы в храмовом хранилище находились собранными вгруппы. Однако пользование ими при богослужении было затруднительным.При небрежении таблички могли быть перемешаны. Требовалось какое-тотехническое указание. Нам думается, что таким указанием было слово27Феогност, архимандрит.
Некоторые замечания о надписаниях псалмов // Журнал Московской Патриархии.№12. М., 1954. С. 6233“ламнацеах”. Отметка ставилась в начале текста, что создавало возможностьотобрать необходимые псалмы»28.Такая трактовка противоречит наиболее классическим версиям о«начальнике хора» и «в конец» и открывает еще одно поле для исследования.Автор ссылается на структуру Псалтири при обосновании определенияпсалмов с lamnazzeach как «богослужебных»: «Если обратить внимание насодержание богослужебных чинов так называемого суточного круга(полунощница, часы, повечерие, утреня, вечерня), то можно видеть, что онисостоят из псалмов, которые взяты преимущественно из первой и началавторой части Псалтири, а более половины этих псалмов сохранили в себеотметку “ламнацеах”, что особенно подчеркивает богослужебное назначениеих»29.Помимо lamnazzeach, рассматриваются такие надписания, как «надуховом» и «Песнь»/«Писание», мнения относительно которых не менеепротиворечивые.
В целом, данная статья представляет собой попыткувзглянуть на проблему толкования надписаний псалмов по-новому. Ксожалению, архимандрит Феогност ограничивается лишь тремя видаминадписаний.28Там же.Там же.34291.3. Лингвистические труды отечественных и зарубежныхученых и изыскания в области переводов надписанийветхозаветных псалмов с иврита на древнегреческий и другиеязыкиПроблеме перевода Псалтири посвящен довольно широкий кругнаучных работ, в то время как вопрос о переводе надписаний псалмовостается практически без внимания, особенно со стороны отечественныхученых, за исключением труда Н.
Н. Глубоковского «О значении надписанияпсалмов», который и стоит рассматривать в качестве наиболее целостногоисследования в данном направлении. К сожалению, в нем рассматриваетсятолько одно надписание псалмов, а именно lamnazzeach, которое вСинодальном переводе звучит как «Начальнику хора», но скрупулезностьисследованияодноготолькоэтогонадписанияделаетсочинениеГлубоковского ценным источником.Автор уделяет внимание различным мнениям коллег, вступая с ними вполемику относительно достоверности различных переводов lamnazzeach,при этом проводится всесторонний анализ с точки зрения грамматики ифонетики древнего иврита.
Основным оппонентом Глубоковского в этомспоре можно считать Людвига Клаусса, доводы которого изложены в работеBeiträge Zur Kritik Und Exegese Der Psalmen. Глубоковский выражаетнесогласие с Клауссом по многим вопросам, в частности, касающимсяграмматической формы lamnazzeach как части речи; при этом проводитсясопоставление с другими местами Ветхого Завета, где встречаетсянепосредственно это слово, либо одного с ним корня. Так, автор ссылается напр. Аввакума, у которого встречается словосочетание lamnazzeach binginotaj,и опровергает предположение Клаусса о том, что дословный перевод звучиткак «начальнику хора, при сопровождении аккомпанемента струнных орудий35моих»30, аргументируя тем, что в данном случае субъектом, обращающимся кБогу, является Израиль, а потому подобная трактовка маловероятна.
Неменее разрушительной критике подвергается ссылка Клаусса на халдейскоепереложение, где lamnazzeach передано неопределенным наклонениемleschabbacha. Упоминается также и перевод на немецкий язык М. Лютера сцелью доказать несостоятельность аргументов Клаусса.В этой полемике автор следует определенной структуре анализапроблемы перевода lamnazzeach, при этом исследуются доводы какфонетико-грамматического, так и исторического характера: некоторыевыводы относительно музыкальных инструментов, используемых при пениипсалмов, а также восстановление по фрагментарным сведениям информациио функциях начальника хора и организации процесса пения псалмов в целом,делаются с помощью источников по истории Израиля и на материалахдругих исследований оригинальных текстов.
Так, автор ссылается наHebraisches und Chaldaisches Schul-Worterbuch über das Alte Testament Ю.Фюрста, DiePsalmen, Uebersetzt undAusgelegtГ. Гупфельда, «Опроисхождении Псалтири» Н. Вишнякова и других исследователей.С помощью определенных операций по восстановлению исконнойграмматической формы Глубоковский приходит к глаголу nazach, который,согласно мнению подавляющего большинства ученых, означает блистать,светить, и, проводя дальнейшее изучение этого слова в контексте егоупотребления в Библейских текстах, он обнаруживает, что «оно всегдаставится там, где речь идет о каком-либо служении при доме Божием, будетли то строение или поправление храма или исполнение общих левитскихобязанностей», а второе его значение — в приложении «к известным лицам30Глубоковский Н.Н.