Главная » Просмотр файлов » Диссертация

Диссертация (1155278), страница 26

Файл №1155278 Диссертация (Прагмалингвистические характеристики вестиментарного описания в газетно-публицистическом дискурсе (на материале испанского языка)) 26 страницаДиссертация (1155278) страница 262019-09-14СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 26)

Существование вестиментарныхантропонимов доказывает, что процесс перетекания смысла с вещи на человекаявляется обратимым.135ЗАКЛЮЧЕНИЕОдежда как древнейшая часть концептосферы человека всегда являласьодной из бытовых основ конструирования более сложных понятий в языке:костюм Адама и Евы, подкаблучник, грязное бельё, затягивать пояс, набиватькарман, бросить перчатку, оставить в одной рубашке (traje de Adan y Eva,calzonazos, ropa sucia, apretarse el cinturón, llenarse el bolsillo, arrojar el guante, dejarsin camisa).

Данная особенность использования вестиментарной лексикиобъясняется метафоричностью человеческого мышления. Когда одежда впервыестала выполнять функцию политической метафоры доподлинно неизвестно,однако можно утверждать, что это совпало с моментом становления сословногообщества. Вместе с развитием человечества менялись и символические значенияодежды. Примеры, рассмотренные в п. 1.4 Главы 1, очевидно доказывают, чтоактуализация политической коннотации в вестиментарной лексике являетсяживым и активным процессом, что позволяет говорить об одежде как об одном изинструментов регулирования внутринациональных и международных отношений.Исследованиесовременныхибероамериканскогоконнотативныхсообществаизначенийодеждыманипулятивноговрамкахпотенциалавестиментарного описания в испанском газетно-публицистическом дискурсе всвете культурно-исторических и социально-политических особенностей данногорегиона позволило прийти к следующим выводам:испанскийгазетно-публицистическийдискурсхарактеризуетсяособой образностью и не только использует для наглядности устоявшиесяметафоры, но и активно транслирует новые, используя описание одежды длясоздания новых смыслов, формируя новую реальность в сознании читателя, темсамым, манипулируя им.

Вестиментарное описание в ходе своей эволюции отбытования на страницах модных журналов до своего появления на страницах136деловой прессы смогло передавать и внушать более сложные понятия, чем этопринято считать. Это доказывает многообразие концептов, вербализуемых вописании политического костюма, а также многоуровневая структура ихвербализации, призванная скрыть реальную авторскую интенцию. Если вглянцевых журналах описание одежды преимущественно направлено наформирование в сознании читателя представления о текущей моде, то в ГПДодежда обладает гораздо более широким кругом значений, объединённых цельюсоздания определённого отношения к личности описываемого человека.

При этомконцепт «мода» отступает на второй план перед такими концептами, как«близость к народу», «протокол» и «национальный колорит». Если в модномжурнале одежда может рассматриваться вне контекста бытового означаемого,называя ценностью моду как таковую, то в ГПД костюм всегда погружён вдискурсивное пространство реальной жизни. Соотношение одежды и реальногомира в ГПД получает различные коннотации в зависимости от установок авторадискурса;успех вестиментарного описания как манипулятивного механизмаобъясняется неочевидностью его воздействия, достигаемой благодаря мимикрииконнотативного значения, стремящегося быть неразличимым с денотативнымсообщением, дабы создать у читателя иллюзию того, что он действует всоответствии с собственными убеждениями, желаниями и намерениями.Возможным такой подлог становится благодаря многоступенчатой структуревестиментарного описания, состоящей из псевдореальной, терминологической,коннотативной и риторической систем, порядок построения и прочтения которыхне совпадает.

Значение, возникающее изначально в процессе чередованиявариантов элементов одежды (вестем) в сознании человека в рамках одногоконтекста на псевдореальном вестиментарном уровне, вызывается искусственнопутём акцентирования внимания на определённых частях костюма.

Означающее,образуемое вестемами, является планом выражения для мирского означаемого, скоторым оно находится в отношениях эквивалентности. Вместе означающее и137означаемоеобразуютвестиментарныйзнак.Основнымивестемами,составляющими означающее вестиментарного знака, являются: «цвет», «длина»,«утверждение существования» и «марка». Выбором варианта актуализируетсясмысл высказывания, коннотирующий эквивалентность между вестемой имирским означаемым;важную роль в формировании изменений в существующей картинемира аудитории, которой направлено закодированное в одежде сообщение, играетпресуппозиция, представляющая собой культурно-историческую коллективнуюпамять народа. При её отсутствии противопоставление вестем становитсябессмысленным или приводит к значениям далёким от тех, которые авторзакладывал в описание.

Поэтому в силу большого масштаба аудитории ГПДвестиментарное описание часто сопровождается комментарием, расширяющимпресуппозицию читателя. Этот комментарий редко остаётся нейтральным виспанском ГДП и в совокупности с лексическим отбором средств, порядком слови принципами построения текста составляет риторическую систему описания, скоторой читатель и начинает знакомство с костюмом;информация,получаемаявосновномизриторическойипсевдореальной систем, анализируется сознанием на уровне когниций, сводяописание к ограниченному набору концептов, которые либо соответствуютсложившимся стереотипным представлениям человека о ситуации и вызываютодобрение,либопротиворечатимисоздаютнегативноеотношение.Характеристики костюма автоматически перетекают на человека, наделяя его всознаниичитателяновымикачествами.Наличиевиспанскомязыкевестиментарных антропонимов доказывает, что процесс перемещения смысламежду одеждой и человеком является обратимым;когнитивнаяинтерпретациярезультатовлингвистическогоисследования, направленного на выделение смыслоразличительных частейвестиментарных описаний в испанском ГПД, позволила назвать ряд концептов,объясняющих соотношение эквивалентных элементов одежды в рамках одного138контекста: «близость к народу», «национальный колорит», «преемственностьпоколений», «простота», «мода», «роскошь», «протокол» и «протест».

Все они поотдельности и в комбинациях призваны манипулировать сознанием читателя,изменяя привычную для него картину мира в направлении, выгодном авторудискурса. Примечательно, что если для собственно испанского ГПД концепт«протокол» занимает одно из ключевых мест в формировании имиджа политика,то для большей массы латиноамериканской прессы характерно пренебрежение имв пользу «национального колорита». Другими словами костюм во многих странахЛатинской Америки в первую очередь должен быть близок и понятен народу, апотом уже соответствовать нормам международного протокола, в то время как вИспании несоответствие протоколу в большинстве случаев оправдания не имеет.Полярность оценки выявленных концептов зависит не только от национальнойспецифики.

Одни и те же концепты в одном контексте могут получать различныетолкования даже в одном национальном сообществе в силу религиозного,идеологического, эстетического, политического, культурного и этическогоразнообразия его членов, а также из-за способа их вербализации, выбранногоавтором дискурса в соответствии с его интенциями.Нередко упоминание об одежде политика негативно сказывается на егоимидже, поскольку это открывает тему для дискуссий вокруг его личности, а несобственно профессиональной деятельности. Вследствие этого роль костюма какформыотраженияполитическойпозициидолгоевремянесправедливонедооценивали. В наши дни не вызывает сомнения, что искусство гармоничногосовмещения протокола, моды, национального колорита и собственного стиля вкостюме является необходимым условием успешной карьеры.

Таким образом,костюмпризванвизуальноподдержатьидейнуюлинию,продвигаемуюполитическим деятелем, однако нарушение традиций его ношения по оплошностиили с определёнными намерениями может вызывать негативную реакцию вобществе. Знание специфики использования политического костюма необходимодля адекватного анализа ГПД, в котором вестиментарное описание приобретает139мунипулятивную функцию. Понимание способов манипуляции сознаниемчитателя путём вербализации определённых концептов через вестиментарноеописание является необходимой компетенцией специалистов-международников,учёных и преподавателей в области связей с общественностью, международныхотношений, политологии, иностранного языка и перевода, поскольку тонкостизначений в описании одежды могут привести к трудностям в понимании образаполитической фигуры и в целом политической обстановки в регионе.

Владениеманипулятивнымитехникамиподготавливаетчитателякмаксимальнобеспристрастному и объективному восприятию информации, устраняя сетьсмыслов, созданных в соответствии с прагматическими установками автора. Отэтого часто зависит успешность международной коммуникации.Воздействиеэкстралингвистическихфакторовнаформированиекогнитивной картины мира человека посредством прагматического потенциалаязыка в рамках газетно-публицистического дискурса является перспективнойобластью для дальнейших исследований. Раскрытие манипулятивных техник имеханизмов, используемых авторами дискурса в вестиментарных описаниях,призвано не только дополнить теорию дискурс-анализа, но и открыть новыенаправления для исследования науки о речевом воздействии и политическойлингвистики как с целью объективного изучения существующих текстов, так идля создания практических рекомендаций по формированию новых дискурсов.140СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ И УСЛОВНЫХ ОБОЗНАЧЕНИЙГПД – газетно-публицистический дискурсO – объектS – суппортV – вариант или вестемаOSV – матрицаDRAE – Diccionario de la Lengua Española de la Real Academia Española (Толковыйсловарь Королевской академии испанского языка)PP – Partido Popular (Народная партия)PSOE – Partido Socialista Obrero Español (Испанская социалистическая рабочаяпартия)≡ Отношение эквивалентности· Отношение простой комбинации141СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ1.

Апресян Ю.Д. Избранные труды. Т. II. – М.: Школа «Языки русскойкультуры», 1995. – 766 с.2. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства. – М.: Наука,1974. – 367 с.3. АрутюноваН.Д.ДискурсН.Д./АрутюноваЛингвистический//энциклопедический словарь // под ред. В.Н.

Характеристики

Список файлов диссертации

Прагмалингвистические характеристики вестиментарного описания в газетно-публицистическом дискурсе (на материале испанского языка)
Свежие статьи
Популярно сейчас
Зачем заказывать выполнение своего задания, если оно уже было выполнено много много раз? Его можно просто купить или даже скачать бесплатно на СтудИзбе. Найдите нужный учебный материал у нас!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6473
Авторов
на СтудИзбе
304
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее