Автореферат (1155170), страница 5
Текст из файла (страница 5)
Чжао Чжэ. Сопоставительное исследование гласных звуков русского икитайского языков // Вестник Российского университета дружбы народов. СерияРусский и иностранные языки и методика их преподавания. Москва, 2016. № 2. –С. 97-101.202. Чжао Чжэ. Взаимовлияние русского и китайского языков с точкизрения согласных звуков // Филологические науки. Вопросы теории и практики.Тамбов: Грамота, 2016 № 10 (64) Ч. 2 – С. 169-174.3. Чжао Чжэ. Звуковая интерференция в русском языке под влияниемродного языка в условиях русско-китайских языковых контактов //Филологические науки. Вопросы теории и практики.
Тамбов: Грамота, 2016 №12 (66) Ч. 3 – С. 179-184.4. Чжао Чжэ. Социальные варианты современного китайского языка //Актуальные проблемы русского языка и методики его преподавания: традиции иинновации: сборник статей ⅩⅤ Всероссийской научно-практическойконференции молодых ученых с международным участием. М.: РУДН, 25 апреля2014. – С. 182- 186.5. Чжао Чжэ. Хайнаньхуа – «живое языковое ископаемое» // Языки странДальнего Востока, Юго-Восточной Азии и Западной Африки: материалы ⅪМеждународной научной конференции [сборник статей] — СПб.: Изд. «СтудияНП-Принт», 2014. – С. 213 – 216.6. Чжао Чжэ. Социокультурное содержание понятия «язык мандарин»(«mandarin») // «Социокультурные и филологические аспекты в образовательном инаучном контексте»: первый Международный форум в Японии по русистике,культуре, педагогике, Киото, 2014. – С.
668 – 672.7. Чжао Чжэ. Звуковая интерференция хайнаньхуа на произношениерусских звуков // «Русский язык и литература в пространстве мировой культуры»,т. 10, Испания, Гранада, СПб.: МАПРЯЛ 2015. – С. 1105 – 1109.8. Чжао Чжэ. Фонетические отличия китайского языка от английского втипологическом аспекте // Актуальные проблемы русского языка и методики егопреподавания: традиции и инновации: сборник статей ⅩⅥ Всероссийскойнаучно-практической конференции молодых ученых с международным участием.М.: РУДН, 22 апреля 2016. – С. 283 – 286.9. Чжао Чжэ, И.М. Логинова. Фонетические особенности китайскихдиалектов как фактор порождения звуковой интерференции // Языки СтранДальнего Востока, Юго-Восточной Азии и Западной Африки: материалы ⅫМеждународной научной конференции [сборник статей] — М.: МГУ, 2016. – С.231-235.21Чжао ЧжэЗвуковая интерференция в русском языке под влиянием языка-субстрата вусловиях русско-китайских языковых контактовВ диссертационном исследовании рассматривается новый аспект описаниязвуковой интерференции и акцента в русской речи китайских учащихся подвоздействием своих родных языков – путунхуа и диалектов.Проанализированы теоретические вопросы, касающиеся языковых контактов,фонетической интерференции, территориальной дифференциации языка ифонетические системы русского и китайского языков, разработаны отклонения впроизношении русских звуков в речи носители путунхуа и диалектов и проведеноэкспериментальное исследование реального акцента с целью проверкипрогнозирования потенциальной звуковой интерференции.Результаты исследования в дальнейшем могут быть использованы в теорииязыковых контактов и в практике предупреждения и устранения иностранногоакцента в русском языке в китайской аудитории.Zhao ZheSound interference in Russian language under the influence of substratumlanguage in a Russian-Chinese language contactIn this thesis deals with a new aspect of the description of sound interference andthe focus of Russian speech of Chinese students under the influence of their nativelanguages - Mandarin and dialects.The theoretical questions of language contact, phonetic interference, territorialdifferentiation of language and phonetic system of Russian and Chinese languages,designed deviations in pronunciation of Russian sounds in speech and media Mandarindialects and experimental study of the real emphasis in order to verify the prediction ofthe potential audio interference.The research results in the future may be used in the theory of language contact,and in the practice of prevention and elimination of foreign accent in the Russianlanguage in the Chinese audience.22.