Автореферат (1155170), страница 3
Текст из файла (страница 3)
Бондарко, реальные транскрипции экспериментальныхтекстов от каждого информанта. Иллюстративный материал диссертациисодержит 24 таблицы и 12 рисунков. Общий объём диссертационногоисследования составляет 188 стр., основной текст изложен на 147 стр.ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫВо Введении обосновываются выбор темы, ее актуальность, новизна,теоретическая и практическая значимость работы, определяются объект, предмет,цели и задачи исследования, выдвигается рабочая гипотеза, характеризуютсяматериалы и методы исследования, перечисляются формы апробации результатовисследования и описывается структура диссертации.Первая глава «Теоретические предпосылки описания звукового строярусского языка «в зеркале» китайского» представляет собой описаниетеоретических положений исследования и фонетических систем русского икитайского языков.В разделе 1.1 «Языковые контакты и звуковая интерференция»рассматриваются понятия «языковой контакт», «интерференция» и ее типы10«фонетическая интерференция» на сегментном и супрасегментном уровнях,которая наиболее явно проявляется в звучащей речи билингвов.Под языковым контактом традиционно понимаем «взаимодействие двух иболее языков, оказывающее влияние на структуру и словарь одного или многих изних»6.
Принято считать, что термин «языковой контакт» впервые был предложенфранцузским лингвистом Андре Мартине, и получил признание и широкоераспространение в работах американского учёного Ульриха Вайнрайха.Проблематика языковых контактов возникла ранее до появления трудов А.Мартине и У.
Вайнрайха, она изучалась в связи со «смешением языков». Однакомногие лингвисты, в частности советский академик Л. В. Щерба, впротивоположность им, не допускали мысли о возможности смешения языков иговорил о взаимном влиянии языков 7 . «Современная наука понимает термин«языковые контакты», шире, чем смешение языков, включая в себя него«взаимодействие: 1) диалектов и наречий одного языка; 2) языков различныхсоциальных групп в пределах одного языка; 3) близкородственных языков; 4)различных по структуре языков»8.
Центральное место в этой теории занимаютвопросы интерференции – «случаи отклонения от норм любого из языков,которые происходят в речи двуязычных в результате того, что они знают большеязыков, чем один, т.е. вследствие языкового контакта» 9. В ситуации билингвизмавозникает межъязыковая интерференция, а под взаимодействием литературногоязыка и диалектов образуется внутриязыковая интерференция. Интерференциянаблюдается на всех языковых уровнях, и особенно на фонетическом уровне.Звуковая интерференция является основным источником произносительногоакцента в речи говорящего.
Для изучающих иностранные языки интерференцияродного языка подразумевает воздействие не только литературного языка, но исвоего диалекта.Раздел 1.2 «Территориальная дифференциация языка и ее влияние напроблему интерференции». В современной лингвистике изучение диалектовявляется одной из важнейших проблем. Всякий национальный язык представляетсобой сложную систему, в которую входят обработанный его вариант –литературный язык и его территориальные и социальные разновидности –6Серебренников Б. А. Общее языкознание. – М: Изд-во Наука, 1970, – С.
235.Щерба Л. В. Избранные работы по языкознанию и фонетике. Л.: ЛГУ, 1958. Т. 1.8Захватаева К. С. Языковые контакты: Базовые понятия и их стратификация//Известия Российскогогосударственного педагогического университета им. А.И. Герцена, № 126/2010, с. 165 – 1709Вайнрайх У. Одноязычие и многоязычие // Новое в лингвистике/ Под ред. В.Ю. Розенцвейга. – Вып. 6. – М.:Изд-во Прогресс, 1972. – С. 25.711диалекты, жаргоны и пр. В настоящей работе «диалект» , по Р.
И. Аванесову, как«разновидность языка, распространенная в качестве орудия общения местныхжителей на определенной территории и характеризующаяся относительнымединством языковой системы» 10. Понятием «диалект» определяют как говор –«самую мелкую, далее неделимую разновидность языка», – так и наречие –«совокупность говоров, обладающих некоторыми общими признаками,представляющая в то же время лишь часть данного языка» 11 . Диалектныеособенности могут относиться к любым сторонам языка – к фонетике (ифонологии), к морфологии, синтаксису, лексике, но для многих языков, вчастности русского и китайского, наибольшая специфика диалектных различийособенно ярко обнаруживается на фонетическом уровне.В разных языках диалекты могут отличаться от литературного языка вразличной степени. В русском языке различия между далекими сравнительноневелики.
Их носители понимают друг друга. Различия между китайскимидиалектами даже больше, чем различия между европейскими языками. Естьиностранные ученые, которые считают, китайские диалекты разными языками вареале китайского языка. Исследование акцента у китайских учащихся в русскойречи невозможно без выяснения фонетических различий между путунхуа идиалектами внутри китайского языка.В разделе 1.3 «Русский вокализм и консонантизм» описываютсяфонетическая система русского языка на её состояние в ⅩⅩⅠвеке, гласные исогласные звуки русского языка с точек зрения артикуляционных и акустическиххарактеристик.По артикуляционным характеристикам, русские гласные, как гласныебольшинства других языков, могут классифицировать по трём признакам: ряду,подъему и наличию-отсутствию огубленности. С акустической точки зрения всесогласные звуки русского языка делятся на сонорные и шумные (звонкие иглухие) и с артикуляционной точки зрения в основе классификации русскихсогласных лежат два основных признака: место образования и способобразования.1011Русская диалектология.
Под ред. Р.И. Аванесова и В.Г. Орловой. – М.: Наука, 1965. – С. 15Кузнецов П. С. Русская диалектология. – М.: Учпедгиз, 1960, – С.7.12Таблица 1Система ударных гласных звукотипов русского языка(по И.М. Логиновой)РядПередниеНепередниеПодъемнелабиализованныелабиализованныеВерхниеИыуСредниеЕэоНеверхниеНижниеаТаблица 2Артикуляторная характеристика согласных звуковНаличие илиУчастие шума и голосаСпособ образования шумаМесто образования шумаотсутствиепалатализацииЗвуксмычноГубнойязычныйпроходн.шумн. сонорн.
глух. звонк. смычн. аффрик. щелев.дрожащтверд. мягкий.губногубногубнойзубнойпереднеязычныйсреднеязычн заднеязычнбоков. носов.[п][п’][б][б’][ф][ф’][в][в’][т][т’][д][д’][с][с’][з][з’][ц][ч’][щ’][ш][ж][к][к’][г][г’][х][х’][j]+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++задненебн.++++++++++средненёбн++++++небно-зубн.++++++зубной+++++++++++++++++++++++++++++++++13++++++++++++++++[м][м’][н][н’][р][р’][л][л’]++++++++++++++++++++++++++++В разделе 1.4 «Китайская звуковая система» даются характеристикафонетической системы китайского национального языка путунхуа с точки зренияинициалей (начальный согласный слога), финалей (остальная часть слога, котораяможет состоять из 1-3 элементов) и тона и фонетические особенности китайскихдиалектов по сравнению с путунхуа в области инициалей и финалей.СмычныеглухиеАффрикатыглухиеЩелевыезаднеязычныеТаблица 3дорсальныекакуминальныеальвеолярныеапикальныегубно-зубныеместоспособгубно-губныеКлассификация инициалей путунхуанепридыхательные˂p˃˂t˃˂k˃придыхательные˂pʰ˃˂tʰ˃˂kʰ˃непридыхательные˂ts˃˂tʂ˃˂tɕ˃придыхательные˂tsʰ˃˂tʂʰ˃˂tɕʰ˃˂ʂ˃˂ɕ˃˂f˃глухие˂s˃НосовыезвонкиеБоковыезвонкие˂x˃˂ʐ˃звонкие˂m˃˂n˃˂l˃В китайском языке финаль является основой слога.
В путунхуа имеется 39финалей (монофтонгических, полифтонгических и носовых), состав которыхболее сложен, чем состав инициалей. Количество фонематических элементовфинали в путунхуа не превышает 3; можно разделить финали на 3 части: начало,середина и конец финали. Фонемы, находящиеся в позиции начала и концафинали, ограничены.Структура полного слога китайского языкаТонфинальосноваинициальначалосерединаконец(медиаль)(централь) (терминаль)14Артикуляционная классификация монофтонгических финалей(по Луо Чанцэй, Ван Цзунь)ряддорсальныепереднийподъемнеогуб.˂i˃огуб.среднийнеогуб.апикальныезаднийнеогуб.огуб.˂ɤ˃˂u˃˂o˃˂y˃передний˂ɿ˃заднийТаблица 4какуминальныйсредний˂ʅ˃˂ər˃верхний˂ɛ˃˂а˃В путунхуа существуют четыре слоговых тона, их мелодика графическиизображается по общепринятой «пяти-уровневой» системе, которую разработалЧжао Юань Жэнь.Рис.
1Для путунхуа и всех диалектов характерна одинаковая структура слога:инициаль, финаль и тон. В этих трех структурных частях заключаются основныефонетические различия между путунхуа и диалектами.С точки зрения инициалей, в современном китайском языке существуют 5распространенных отличий между путунхуа и диалектами : 1) в путунхуа естьапикальные зубные и какуминальные согласные инициали, а в большинстведиалектах отсутствуют какуминальные согласные ; 2) в путунхуа четкоразличаются носовая инициаль ˂n˃ и боковая ˂l˃, а в почти половине китайскихдиалектов они не различаются; 3) в путунхуа различаются губно-зубная инициаль˂f˃ и заднеязычная ˂x˃, а в диалектах Сян, Гань, Хакке и Юэ они не различаются,в диалектах Минь инициаль ˂f˃ отсутствует; 4) в путунхуа лишь 4 звонкиесонорные инициали ˂m˃, ˂n˃, ˂l˃, ˂ʐ˃, а в диалектах У и некоторых диалектахСян инициали по звонкости/глухости: ˂p˃, ˂t˃, ˂k˃ – ˂b˃, ˂d˃, ˂g˃; ˂f˃, ˂s˃,˂ɕ˃ – ˂v˃, ˂z˃, ˂ʑ˃; ˂tɕ˃, ˂ts˃ – ˂dʑ˃, ˂dz˃; 5) в путунхуа и большинстведиалектов6придыхательныхи6непридыхательныхинициалей,противопоставлены в парном соответствии.
В одних говорах, придыхательныхинициалей больше, чем в путунхуа, в других – меньше, в третьих –15придыхательные инициали совсем отсутствуют; 6) во многих диалектных группахносовые согласные ˂ ˃, ˂ ˃, ˂ ˃ могут выступать как самостоятельныйслог,обозначаются словами и иероглифами. Например, в сучжоуском диалектеm ˂ ˃ (母) – мать, n ˂ ˃ (你) – ты, ˂ ˃(鱼)– рыба.Количество гласных звуков в современном китайском языке такжезначительное.