Автореферат (1155134), страница 3
Текст из файла (страница 3)
Телия, «язык окрашивает черезсистему своих значений и их ассоциаций концептуальную модель мира внационально-культурныецвета»9.Средивнеязыковыхфакторов,обуславливающих национально-специфические компоненты содержанияязыковой картины мира, можно упомянуть климатические и географическиеусловия, особенности исторического развития и религиозных верований,психологические особенности коллектива, а также его традиции и обычаи.Хотя национальная специфика проявляется на всех уровнях языка, наиболееярким и значимым инструментом отражения видения мира тем или иным этносомявляется его словарный состав, играющий «исключительно важную роль вовладениивсеминформационнымбогатствомчеловечества»10.Проанализированная нами лингвоспецифичная лексика включает в себяследующие категории, изучение которых позволяет проникнуть в мировидениенарода:– Культурно-маркированные реалии (в испанском языке: «corrida» – бойбыков, «flamenco» – южно-испанская народная музыка, «gazpacho» – холодныйсуп; в баскском: «txapela» – шерстяной берет, «baserri» – традиционныйбаскский крестьянский дом, «pintxo» – вид закуски).– Универсальные концепты, имеющие специфические этническиепрототипы.
Так, во многих лингвокультурах образ дуба воспринимается каксимвол мощи, долголетия и выносливости. Для басков помимо этиххарактеристик в концепте «дуб» (на эускера «haritz») запечатлен символсвободы этноса. Под сенью этого сакрального дерева испанские монархиклялись чтить свободы баскского народа. «Gernikako arbola da debeinkatuaeuskaldunen artean guztiz maitatua» («Дерево Герники – это священный символ,который любят все баски искренней любовью»), – объясняет в своей балладе«Gernikako arbola» бард Ипаррагирре11.– Специфические абстрактные концепты (например, концептуальныйпризнак испанской мужественности актуализируется через ряд национальномаркированных смыслов, которые не имеют точных переводческихэквивалентов: «honra» – это честь, скромность, доброе имя, хорошая репутация;«vigor» – крепость, сила, мощь, энергичность, предприимчивость,9Телия В.Н.
Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологическийаспекты. – М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. – С. 135.10Мечковская Н.Б. Язык и религия. – М.: Агентство «Файер», 1998. – С. 31.11Gastibeltsa A. Hartza I. Euskal Herria insólita- Una investigación patafísica de la cultura vasca para el sigloXXI. – Donostia: Basandere Argitaletxea, 2004. - P. 4510выносливость;«entereza»–стойкость,выдержка,энергичность,прямолинейность.– Прецедентные явления (например, исп. «¡No pasarán!» (политическийлозунг «Они не пройдут!»), «Como ser una mujer y no morir en el intento»(заголовок романа Кармен Рико-Годой «Как быть женщиной и не умереть впопытке»); баск. «Lanik errazena, agintzea» («Самая легкая работа –приказывать»), «Tienes más fuerza que Urtain» («Быть сильнее, чем Уртаин»),где Urtain – прецедентное имя известного баскского боксера.
Актуализируясь вречи, единицы категории прецедентности «служат для категоризациидействительности, т.е. «обладают когнитивно-дискурсивной отнологией»12.Впараграфе§2.3.раскрываютсязакономерныесложности,сопровождающие процесс осмысления испанской и баскской лингвокультурнойсреды и анализируются путем сопоставительного анализа наиболеерелевантные, на наш взгляд, концепты, формирующие соответствующиеязыковые картины мира.Одной из основных проблем, с которой неизбежно сталкивается любойисследователь при интерпретации испанского культурного пространства,является поликультурная модель общества, где в рамках единого государствадоминируютрегиональныенастроения.Провинциализмсоставляет13«жизненную ось испанца, его страсть, что проявляется во всем» . По мнениювидного испанского антрополога и языковеда Хулио Каро Барохи, все попыткиатрибуции «глобального характера» испанцам способствует лишь разрушениюистории Испании14, культурное наследие которой представляет собоймноголикий синтез, впитавший в себя элементы сменяющих друг другафиникийской, римской, германской, иберийской, арабской и христианскихцивилизаций.
На сегодняшний день на территории испанского государстванаряду с кастильским, имеющим статус основного государственного языка,гармонично сосуществуют каталанский, галисийский и баскский языки, а такжене имеющие официального статуса валенсийский диалект каталанского,аранский, арагонский, астурийский (известный как бабле) и леонский языки.Все они фиксируют отличительные черты характера своих носителей, ихобычаи, традиции, особенности социального поведения и в то же самое времяоказывают влияние на особенности восприятия объективной действительностив определенном автономном сообществе.Учитывая все эти особенности, мы считаем оправданным говорить осуществовании региональных языковых картин мира (баскская языковаякартина мира, каталанская языковая картина мира и др.), каждая из которыхнаходится в подчинительной связи с названной нами «универсальной»испанской языковой картиной мира, включающей в себя концептосферы,применимые ко всем испанцам независимо от их региональных настроений.12Моисеенко Л.В.
Лингвокогнитивные основы теории прецедентности: Автореф. дисс… док. фил.наук. – М.: МГЛУ, 2015. – С. 19.13Pritchett V.S. El temperamento español. – Barcelona: Gatopardo ediciones, 2015. – P. 27.14Caro Baroja J. Razas, pueblos y linajes. – Madrid, 1957. – P. 264.11Мы остановились на подробном рассмотрении баскского культурногопространства, ввиду его малой изученности в антропологическом илингвистическом аспектах. Происхождение баскского народа и их языка«эускера» остается по-прежнему одной из самых интригующих темевропейской лингвистики и этнологии.
Многочисленные исследованиябаскологов выявили возможные связи эускера с различными языковымисемьями, как, например, африканской (языки берберов, гуанчей, сомалийскийязык и др.) и кавказской (армянский, грузинский языки), а также с мертвымиязыками (иберийский). Однако ни одна из гипотез не располагает серьезныминаучными доказательствами. В отличие от аналитического испанского языка,подавляющее большинство исследователей относят эускера к агглютинативнойгруппе синтетического класса.
Однако отечественный басколог Н.М. Заикадоказала присутствие в баскском языке элементов флективности и некоторыхчерт изолированных языков15. Связь эускера с древними аквитанскиминадписями (I – III вв. н.э.) – это, пожалуй, единственное, в чем сходятся многиеисследователи16.
Благодаря гористому рельефу, римляне смогли проникнутьтолько в провинцию Алава, что позволило баскам избежать романизации исохранить национальную самобытность.В условиях билингвальной языковой ситуации, наблюдаемой в СтранеБасков, мы можем говорить о диалоге мировоззрений, благодаря чему баскиовладевают двумя картинами мира. При этом у представителей этноса,говорящих преимущественно на эускера (18-20% населения), доминируетбаскское этническое сознание, детерминируемое языком и культурой этогонарода.
У басков, которые в повседневной жизни практически не употребляютэускера, языком этнической идентификации выступает испанский. В последнемслучае мы сталкиваемся с преобладанием универсальной испанской языковойкартины мира с вкраплениями элементов баскской культуры.Проанализированные релевантные концепты из испанской и баскскойлингвокультур, которые в последующих главах рассмотрены более подробночерез призму юмористического дискурса, позволили выявить их общие испецифическиечерты.Так,проведенныенамисопоставительныелингвокультурологические параллели при исследовании концепта «дружба»,показали, что среднестатистическому испанцу несвойственно понятиеискренней дружбы, предполагающей готовность к самопожертвованию.Испанской идее «En España, amigos de hoy, enemigos de mañana» («В Испаниисегодня друг – завтра враг») противопоставляется сакральность баскскойдружбы: «Adiskidegabeko bizitza, auzogabeko heriotza» («Жизнь без друзей –смерть без товарищей»).
Значимым фрагментом языковой картины мирыбасков является koadrila (исп. cuadrilla) – квадрилья или группа друзей, которыеподдерживают крепкие отношения с раннего детства.15См. Заика Н.М. Агглютинация и флективность в баскском языке и связанные с ними проблемыглоссирования полиперсональных форм // Acta Linguistica Petropolitana. Труды Института лингвистическихисследований. – СПб.: Наука, 2008 –Том IV, часть 2. – С. 71.16См. Igartua I. Zabaltza X. Euskararen historia laburra. Breve historia de la lengua vasca.