Главная » Просмотр файлов » Автореферат

Автореферат (1155032), страница 2

Файл №1155032 Автореферат (Индивидуально-типологические особенности переводческой деятельности как проявления языковых способностей (на материале английского языка)) 2 страницаАвтореферат (1155032) страница 22019-09-14СтудИзба
Просмтор этого файла доступен только зарегистрированным пользователям. Но у нас супер быстрая регистрация: достаточно только электронной почты!

Текст из файла (страница 2)

Я. Большунова,Е. В. Арцишевская,А. И. Крупнов,С. И. Кудинов,С. А. Изюмова, М. А. Матова, В. В. Суворова, И. В. Тихомирова, З. Г. Туровская,Е. П. Гусева, В. В. Печенков, Н. А. Аминов, Т. Л. Чепель, Е. В. Дёмина и др.),психолингвистическиеилингвистическиеисследования(И. А. Зимняя,Ф. Де.

Соссюр,В. Гумбольдт,И. Н. Горелов, Н. Хомский,Джудит Грин,Л. А. Якобовиц, Б. В. Беляев, Е. И. Пассов, Е. Д. Божович, А. Л. Новиков,М. А. Рыбаков), теории перевода языковых конструкций (Л. М. Алексеева,Н. Н. Гавриленко, Е. Н. Малюга, В. А. Ковшиков, В. П. Пухов, В. П. Белянин,П. Ньюмарк, В. С. Виноградов, В. Н.

Комиссаров, Я. И. Рецкер, А. Д. Швейцеридр.), лингвокультурологии (А. Н. Злобин, А. К. Уточкина, Т. В. Ларина, и др.).Методы и методики исследования. Для решения поставленных задач идоказательства гипотез был применен комплекс взаимодополняющих методов,адекватных предмету исследования:- изучение философской, психологической и педагогической литературы попроблеме исследования, включающее концептуальный анализ ранее проведенныхисследований;- эмпирические методы (наблюдение, тестирование, анкетирование);- методы обработки данных: количественный анализ с использованиемметодовматематическойстатистики(Краскела-Уоллиса,Манна-Уитни,корреляционного и факторного анализа (статистическая обработка осуществляласьс помощью компьютерной программы SPSS for Windows);- качественный анализ полученных результатов, основанный насопоставлении, иерархии выраженности переменных и их доминировании вструктурной организации.Для исследования индивидуально-типологических особенностей языковыхспособностей использовались: тест интеллекта Д.

Векслера; методика определенияспециально человеческих типов ВНД М. Н. Борисовой); в рамках такого метода,как анализ продуктов деятельности были использованы авторскиеэкспериментальные языковые методики, направленные на выявлениеиндивидуально-типологических особенностей способностей человека к переводуиностранных языковых конструкций.Наиболее существенные и новые научные результаты, полученныелично соискателем, и их научная новизна заключаются в следующем:- на основе анализа научной литературы конкретизированы понятия«языковая способность» и «способность к изучению языков». Языковаяспособность,являясьобщепсихологическойхарактеристикойсубъекта,проявляется в переводческой деятельности как индивидуально-психологическаяособенность.

Способность к изучению иностранных языков, являясь компонентом«языковой способности», обеспечивает качество освоения иностранного языка;- сформулировано понятие«способностькпереводуязыковыхконструкций», которое в работе интерпретируется как компонент языковойспособности к освоению иностранного языка. Данная способность включаетлингвистические, и паралингвистические характеристики передачи содержания исмысла текста подлинника на другой язык, сопровождающейся как собственноязыковыми, так и когнитивными операциями, реализующимися в пониманииисходного текста и в его выражении на родном языке;6- установлена взаимосвязь между способностями субъекта к переводуиностранных языковых конструкций и специально-человеческими типами высшейнервной деятельности. У представителей «художественного» типа при переводеслов, словосочетаний и текстов доминирует образно-эмоциональная сторонаязыковой конструкции, отражающаяся в переводе.

Тогда как субъекты«мыслительного» типа обращают больше внимания на грамматическую иморфологическую структуру языковой конструкции и стремятся передать еёсодержание исходя из лингвистических законов;- выявлена индивидуально-типологическая вариативность стилистики испособов выполнения переводческой деятельности, связанная с типами языковыхспособностей;- эмпирически доказаны индивидуально-типологические особенностиуспешности переводческой деятельности с различными показателями языковыхспособностей;- разработаны и апробированы авторские диагностические методики,направленные на выявление индивидуально-типологических особенностейпереводческой деятельности как составляющей языковых способностей,связанных с типом освоения иностранного языка;- разработаны рекомендации по совершенствованию переводческойдеятельности для субъектов с разными индивидуально-типологическимипоказателями языковых способностей.Теоретическая значимость работы обеспечивается тем, что результатытеоретического и эмпирического исследования:- вносят существенный вклад в понимание общих и специфическихзакономерностей индивидуально-типологической обусловленности проявленияязыковых способностей в переводческой деятельности;- существенно конкретизируют, дополняют и углубляют знания о языковыхспособностях как индивидуально-типологическом образовании, обогащаяпространство его понимания в общей дифференциальной психологии и психологииличности;- психологическиобосновываютдетерминированностьязыковыхспособностей индивидуально-типологическими предикторами;- раскрывают специфику взаимосвязи между способностями человека кпереводу иностранных языковых конструкций и специально-человеческимитипами высшей нервной деятельности;- выявленные типы высшей нервной деятельности, «художественный» и«мыслительный»,раскрываютзакономерностипроявленияязыковыхспособностей в переводческой деятельности;- конкретизируют, дополняют и расширяют такие понятия, как языковыеспособности личности, типы высшей нервной деятельности и переводческаядеятельность;- доказывают перспективность дальнейших исследований языковыхспособностей в переводческой деятельности в контексте субъектнойобусловленности.7Практическая значимость исследования.Выявленные индивидуально-типологические особенности проявленияязыковых способностей в переводческой деятельности послужат основой дляразработки программ, развивающих данные способности.Установленная специфика проявления языковых способностей впереводческойдеятельностиупредставителей«художественного»и«мыслительного» типов ВНД может стать основой для разработки эффективныхпрограмм психологического сопровождения и профессионализации субъектов впериод обучения в вузе.Разработанные, апробированные и внедренные методики могут успешноиспользоваться для выявления индивидуально-типологических особенностейпереводческой деятельности как компонента языковых способностей, основанныхна выявлении способов, и стилистики выполнения перевода языковыхконструкций.Результаты, полученные в ходе теоретико-эмпирического исследования,представляют ценность в контексте преподавания психологических дисциплин.Систематизированный теоретический материал и результаты эмпирическогоисследования могут успешно использоваться в учебных целях при разработкеспециальных курсов, а также при подготовке и проведении лекционных ипрактических занятий по общей психологии, психологии личности и педагогическойпсихологии.Разработанные рекомендации по развитию языковых способностей упредставителей «художественного» и «мыслительного» типов ВНД найдутприменение в практической деятельности педагогов и психологов образовательногопространства.Опытно-экспериментальная база исследования: В исследованиипринимали участие 27 слушателей подготовительного отделения и 125 студентовНовосибирской государственной архитектурно-художественной академии, а такжестуденты Новосибирского государственного педагогического университета вколичестве 18 человек.

Общая выборка включала 170 человек (32 юношей и 138девушек) в возрасте от 17 до 23 лет.Достоверностьиобоснованностьрезультатовисследованияобеспечиваются реализацией методологических, логико-научных принципов;соблюдением нормативов теоретического и эмпирического исследования;методологической обоснованностью и содержательным анализом исходныхпозиций и теоретических положений; сочетанием теоретического анализаи обобщения эмпирических данных; использованием апробированных методовисследования, адекватных поставленным в диссертации задачам и логике работы;репрезентативностью выборки исследования, содержательным и статистическиманализом полученных результатов и личным участием автора в организации ипроведении эмпирического исследования.Исследование проводилось поэтапно.На первом этапе (2008-2010 гг.) на основе теоретического анализапсихологической,психофизиологической,психолингвистическойилингвистической литературы анализировалась проблема языковых способностей испособностей к изучению иностранных языков; определялись исходные параметры8исследования, его предмет, гипотезы, структура и методология.На втором этапе (2010-2011 гг.) была разработана программаэмпирического исследования, разработаны авторские языковые методики ипроведен пилотажный этап эмпирического исследования с использованиемданных методик, а также частично осуществлена статистическая обработка иколичественный анализ полученных результатов.Третий этап (2012-2016 гг.) проведено эмпирическое исследование,осуществлен количественный и качественный анализ полученных результатов,сформулированы основные выводы диссертационного исследования.На четвертом этапе (2016-2017 гг.) осуществлялось оформление текстадиссертационного исследования с учетом полученных результатов исследования.На защиту выносятся следующие положения:1.

Языковые способности субъекта, являясь общепсихологическойхарактеристикой, проявляются в переводческой деятельности как индивидуальнопсихологические особенности. Способность к изучению иностранных языков,выступая компонентом «языковой способности», обеспечивает качество освоенияиностранного языка.2. Особенности выполнения переводческой деятельности являютсясоставляющими языковых способностей, а их вариативность связана скогнитивно-лингвистическим, коммуникативно-речевым и смешанным типамиязыковых способностей, что определяет способ и успешность перевода.3.

Успешность выполнения переводческой деятельности обусловленаразличным соотношением сигнальных систем у испытуемых и спецификойзаданий.4. Представители «художественного» типа при выполнении переводческойдеятельности опираются на интуитивное схватывание смысла языковойконструкции, использование ярких образных выражений, что обеспечивает имбольшую успешность при переводе эмоциональной составляющей конструкций.Вто же время им свойственны субъективное восприятие языковой информации инедостаточная способность анализировать языковые конструкции, что проявляетсяв невнимательности к отдельным языковым деталям, наличии логических играмматических ошибок.

Характеристики

Список файлов диссертации

Индивидуально-типологические особенности переводческой деятельности как проявления языковых способностей (на материале английского языка)
Свежие статьи
Популярно сейчас
Зачем заказывать выполнение своего задания, если оно уже было выполнено много много раз? Его можно просто купить или даже скачать бесплатно на СтудИзбе. Найдите нужный учебный материал у нас!
Ответы на популярные вопросы
Да! Наши авторы собирают и выкладывают те работы, которые сдаются в Вашем учебном заведении ежегодно и уже проверены преподавателями.
Да! У нас любой человек может выложить любую учебную работу и зарабатывать на её продажах! Но каждый учебный материал публикуется только после тщательной проверки администрацией.
Вернём деньги! А если быть более точными, то автору даётся немного времени на исправление, а если не исправит или выйдет время, то вернём деньги в полном объёме!
Да! На равне с готовыми студенческими работами у нас продаются услуги. Цены на услуги видны сразу, то есть Вам нужно только указать параметры и сразу можно оплачивать.
Отзывы студентов
Ставлю 10/10
Все нравится, очень удобный сайт, помогает в учебе. Кроме этого, можно заработать самому, выставляя готовые учебные материалы на продажу здесь. Рейтинги и отзывы на преподавателей очень помогают сориентироваться в начале нового семестра. Спасибо за такую функцию. Ставлю максимальную оценку.
Лучшая платформа для успешной сдачи сессии
Познакомился со СтудИзбой благодаря своему другу, очень нравится интерфейс, количество доступных файлов, цена, в общем, все прекрасно. Даже сам продаю какие-то свои работы.
Студизба ван лав ❤
Очень офигенный сайт для студентов. Много полезных учебных материалов. Пользуюсь студизбой с октября 2021 года. Серьёзных нареканий нет. Хотелось бы, что бы ввели подписочную модель и сделали материалы дешевле 300 рублей в рамках подписки бесплатными.
Отличный сайт
Лично меня всё устраивает - и покупка, и продажа; и цены, и возможность предпросмотра куска файла, и обилие бесплатных файлов (в подборках по авторам, читай, ВУЗам и факультетам). Есть определённые баги, но всё решаемо, да и администраторы реагируют в течение суток.
Маленький отзыв о большом помощнике!
Студизба спасает в те моменты, когда сроки горят, а работ накопилось достаточно. Довольно удобный сайт с простой навигацией и огромным количеством материалов.
Студ. Изба как крупнейший сборник работ для студентов
Тут дофига бывает всего полезного. Печально, что бывают предметы по которым даже одного бесплатного решения нет, но это скорее вопрос к студентам. В остальном всё здорово.
Спасательный островок
Если уже не успеваешь разобраться или застрял на каком-то задание поможет тебе быстро и недорого решить твою проблему.
Всё и так отлично
Всё очень удобно. Особенно круто, что есть система бонусов и можно выводить остатки денег. Очень много качественных бесплатных файлов.
Отзыв о системе "Студизба"
Отличная платформа для распространения работ, востребованных студентами. Хорошо налаженная и качественная работа сайта, огромная база заданий и аудитория.
Отличный помощник
Отличный сайт с кучей полезных файлов, позволяющий найти много методичек / учебников / отзывов о вузах и преподователях.
Отлично помогает студентам в любой момент для решения трудных и незамедлительных задач
Хотелось бы больше конкретной информации о преподавателях. А так в принципе хороший сайт, всегда им пользуюсь и ни разу не было желания прекратить. Хороший сайт для помощи студентам, удобный и приятный интерфейс. Из недостатков можно выделить только отсутствия небольшого количества файлов.
Спасибо за шикарный сайт
Великолепный сайт на котором студент за не большие деньги может найти помощь с дз, проектами курсовыми, лабораторными, а также узнать отзывы на преподавателей и бесплатно скачать пособия.
Популярные преподаватели
Добавляйте материалы
и зарабатывайте!
Продажи идут автоматически
6390
Авторов
на СтудИзбе
307
Средний доход
с одного платного файла
Обучение Подробнее