Диссертация (1154931), страница 14
Текст из файла (страница 14)
На егоопределение влияют ситуативные, личностные, а также окружающие факторы.Родным может также быть язык (языки), на котором ребенок воспитывался,получая эмоциональную поддержку. Билингвы, имеющие два родных языка, могутощущать более прочную эмоциональную связь с одним языком, и всё же владетьвторым языком лучше. Наряду с этим, несмотря на уровень владения каким-либоязыком, человек часто идентифицирует себя с языком, который он считает родным.Это касается вопроса об идентичности и языке.72Современные исследователи, в частности, Г. Н. Чиршева в своих работахопределяет особенности билингвальных детей, которые необходимо учитывать приобучении русскому языку в условиях ограниченной языковой среды.
Во- первых,двуязычныйребеноксамостоятельновыбираетязыкобщениявэкстралингвистический ситуации: один родитель – один язык, так как он ужепривык к тому, что с ним общаются на разных языках. Таким образом, он в самомначале коммуникации устанавливает на каком языке к нему обращаетсянезнакомый человек и в дальнейшем придерживается именно этого языка вобщении с ним, т.е. ориентируется на собеседника и его язык.Немаловажен тот факт, что ребенок выбирает язык, который кажется емуэмоционально более привлекательным. Для реализации своих коммуникативныхинтенций, чтобы избежать неудач на начальных этапах, билингв используетстратегию облегчения языковых усилий.
Для этих целей он выбирает те единицы иструктуры двух языков, которые ему более понятны. Проблемой, с которымисталкиваются специалисты при формировании языковой личности ребенкабилингва, является то, что грамматика и словарь не-доминантного, в данномслучае, русского языка, развивается в более трудных условиях. Структурадоминантного языка, т.е. языка страны проживания превалирует. В семьеотсутствует адекватная коммуникативная стратегия и подготовка в «родительскомязыке».
Русский язык в таких семьях эмоционально и грамматически беден, чтосказывается в однообразии функциональных типов коммуникации. Что касаетсяформирования активного и пассивного словарей, то они развиваются отдельно.Единицылексикикоммуникативнойактивируютсякомпетенции.ребенкомвРебенка-билингвапрагматическихотличаетцеляхособенностьразделять звучание и значение языковых единиц. Межъязыковые эквивалентыусваиваются им легко, и поэтому эти дети открыты к лингвокреативности.Нетрудно прийти к заключению, что эти дети обладают способностью давать болеечеткие определения и понятия своим собеседникам, так как они имеют болееметакоммуникативные способности, чем их сверстники-монолингвы. Еще однойособенностью билингвальных детей, которую следует учитывать при их обучении,73является бикультуральность.
Можно утверждать, что язык является неотъемлемымфактором культуры, ее аккумулятором, носителем и выразителем. На данном этапевстает вопрос не обучения русскому языку как таковому, а русскому языку какчасти русской культуры, но обязательно с учетом культуры страны проживания.Итак, путь усвоения языка может быть отражен в формуле, предложеннойпрофессором Е. И. Пассовым: культура через язык и язык через культуру. Отсюдаследует основной принцип в создании учебной литературы для детей билингвов:формирование умений общения в устной и письменной форме. В первую очередьнеобходимо выделить ситуации, с которыми будет сталкиваться ученик в странепроживания, а уже внутри них выделить грамматический и лексический материалкак инструмент необходимый для их реализации [Пассов, 1989, 1991, 2000, 2001].Ученые Т.
П. Млечко и А. Б. Лихачева, занимающиеся вопросамибилингвизма, считают, что языковая идентификация – это постоянный процессинтеграции человека в общество. Мобильная самооценка языкового поведенияиндивида осложняется выбором одного из софункционирующих языков вмногоязычном обществе и постоянной необходимостью определения собственногоотношения к этим языкам.Современная наука подчеркивает, что две системы языков у билингванаходятся в постоянном взаимодействии.
Ребенок билингв стоит перед выбором впользу того или иного языка. Если один язык не мешает второму, а второй развитв высокой степени, то говорят о сбалансированности двуязычия, но иногда можетвозникнуть кризис идентичности. Э. Д. Сулейманова определяет это как эффектгадкого утенка. Говорить о данной проблеме должно, когда экстралингвистическиефакторысигнализируютоконфликтемеждуэтническойиязыковойидентичностями, когда происходит переход от одной языковой идентичности кдругой (актуальность места и времени). Этот же феномен мы наблюдаем, когдаиндивид не способен оценить происходящие в обществе кардинальные изменения(утрата этнической группы и своего языка).
Подобное происходит и при сменеприоритетов в обществе, в случае, когда определенная часть коллектива пытаетсясохранить сложившиеся стереотипы.74Встречаются случаи, когда дети соотечественников из-за обостренногонационального самосознания не хотят признавать язык и культуру страныпребывания в то же время не владеют национальным языком в должной степени.Итак, говоря о статусе «родного языка», мы можем сделать вывод, что он неявляется «врожденным», не приравнивается в государственному или официальнопринятому, он зависит от личного выбора индивида и только в этом случае, онстановится доминантным и функционально активным.«Есть все основания говорить о наличии в языковом сознании билингваединой модели языковой идентификации, а не как принято считать, разнообразныхкомбинаций разнородных признаков родного языка» [Позднякова, 2011, с.
17]. Помнению Ю. Д. Апресяна, «родной язык» – это личная сфера говорящего, еговнутренний мир, неотъемлемое свойство личности. В противовес этому, нероднойязык может быть не включен билингвом в личную сферу языкового опыта, он нерассматривается им как «средство общения».Следуя теории Р. И.
Хашимова о признании билингвом какого-либо языкародным, можно предложить следующую процедуру самоидентификации:1) определить свою этническую принадлежность;2) осознать на психосоматическом уровне общее и частное с соответствующими нациями и народностями;3) проанализировать и осознать общность культуры;4) осмыслить единство восприятия моделей мира;5) постичь общность этнических языковых картин мира.Таким образом, можно отметить, что родной язык играет концептуальнуюроль при формировании языковой идентичности, так как он включает в себя какобщую историю носителей языка, культурные ценности и значения.
В связи с этимсамыми важными факторами, повлиявшими на формирование русской и испанскойязыковой идентичности детей-билингвов, стали степень владения и частотаиспользования языков.На основании изложенного можно заключить, что языковая идентичностьсвязана с языковыми группами, с которыми человек идентифицируется.75Естественно, что у билингва может быть одна или две языковые идентичности.
Висследовании С. Исканиус [Iskanius, 2006] языковая идентичность понимается какидентификация человека с языком и с носителем того или иного языка. Кромеязыка,вданнойработеподязыковойидентичностьюпонимаетсяисамоидентификация человека с соответствующей культурой и этнической группой.Иными словами, языковая идентичность означает принадлежность индивида к тойили иной языковой группе. Следует, однако, подчеркнуть, что языковаяидентичность человека может изменяться на протяжении жизни, и поэтому следуетучитывать роль семьи и обучения, особенно при формировании языковойидентичности ребёнка-билингва [Iskanius, 2006].Культура (от лат. cultura – возделывание, воспитание, образование, развитие,почитание) – это специфический способ организации и развития человеческойжизнедеятельности, представленной в продуктах материального и духовноготруда, в системе социальных норм и учреждений, в духовных ценностях, всовокупности отношений людей к природе, между собой и к самим себе.
Понятиекультура фиксирует как общее отличие человеческой жизнедеятельности отбиологических форм жизни, так и качественное своеобразие историческиконкретных форм этой жизнедеятельности (например, античная культура, русскаякультура, культура майя)7.Культурная идентичность имеет свои особенности, несмотря на то, что онаприближается, например, к понятиям социальной и этнической идентичности.
Подкультурной идентичностью должно пониматься соотношение между индивидами ичленами группы, которых соединяют общая история, язык и понимание мира[Norton, 2000, p. 19]. Культура является также понятием, трактуемым по-разному,но, можно сказать, что культура заключает в себе социальные правила группылюдей, их поведение, ценности, убеждения, обычаи и традиции [Grosjean, 2010,p.
108]. Таким образом, культура соединяет людей, определяя их общуюидентичность и чувство единства, то есть, чувство обладания общими духовными, иматериальными, ценностями. Следовательно, под культурной идентичностью7Культура и культурология. URL: http://www.artap.ru/cult/kultura.htm136.76можно понимать единство какого-либо народа или группы людей, проявляющейся вразличных культурных признаках, характерных для данной группы [Sallinen-Gimpl,1994, p. 43].Для того, чтобы индивид вошел в социум и стал его частью, человек долженузнать, принять о освоить определенный материальный и духовный опыт,например, научиться пользоваться определенным набором предметов, которымипользуются другие члены общества; необходимо «присвоить» сознание этогосообщества, т.е. систему знаний (картину мира).Как «язык вообще» неразрывно связан с «человеческой духовной силой, таккаждый конкретный язык связан с «духом народа».
«Язык... всеми тончайшиминитями своих корней сросся... с силой национального духа, и чем сильнеевоздействие духа на язык, тем закономерней и богаче развитие последнего».Человек не появляется на свет с какими-либо чертами этнического характера. Онприобретает их в результате прижизненного усвоения, так называемойсоциализации личности. «Притом в отличие от животных, у людей в качествеосновного средства межоколенной передачи опыта выступает такой социальныйинструмент, как язык» [Бромлей, 1970, с. 52].Что касается, например, национальной культуры, то заметим, что она тесносвязана с культурной идентичностью.
Национальные культуры состоят изсимволов и репрезентаций, влияющих на нашу деятельность и представления осебе. Итак, отметим, что культурная идентичность формируется на основе разныхзначений о каком-либо народе, с которыми человек может себя идентифицировать[Hall, 1999, p. 47]. Кроме того, национальная культура стремится к соединениюодной культурной идентичности своих членов, несмотря на различия по полу,классу или расе [Hall, 1999, p.
52]. Иными словами, человек идентифицируется стеми культурными чертами и признаками, которые являются него самымиблизкими.Как мы уже упоминали, одним из самых основных признаков культурнойидентичности является общая история группы людей. Однако С. Холл [Hall, 1999,p. 225] отмечает, что культурная идентичность заключается не только в истории,77но и в становлении человека как представителя той или иной культуры. Другимисловами, важным является не то, «кто мы есть», а преимущественно «кем мыбудем». С одной стороны, культурные идентичности связаны с историей, а с другой– они всегда трансформируются [Hall, 1999, p.