Диссертация (1154419), страница 16
Текст из файла (страница 16)
Этотерминосистемыуровнейееразвития.иочевидноисследованииРазнообразиепритенденцииструктурныхобразований системы характеризует направление ее развития, идущее по путидальнейшего усложнения.Новые уровни терминосистемы возникают в результате интеграциилингвистики и других наук, что находит отражение и в названиях рядадисциплин, которые можно назвать интегративными сферами языкознания.Это топонимика, лингвокультурология, психолингвистика, социолингвистика,лингвогеография,(антрополингвистика),ареальнаялингвистика,этнопсихолингвистика,этнолингвистикабиолингвистика,политлингвистика, лингвистическая генетика (генетическая лингвистика),87эколингвистика,юрислингвистика,компьютерная(математическая)лингвистика, лингвистическая информатика, лингвистическая лексикография итерминография, лингвистическая синергетика, лингвистическая статистика,лингвистическая технология искусственного интеллекта и т.
д.В деривации специальной лексики лингвистики нашли отражениесовременные тенденции к интеграции и экстраполяции знаний, когдаименуемый объект или явление рассматривается в разных аспектах. Общееразвитие науки требует новых форм терминологического представлениякогнитивной модели действительности.Синкретичная природа интегративных сфер языкознания влияет нетолько на структуру специальной лексики (терминологии и номенклатуры), нои на восприятие и функционирование ее единиц. Наличие омонимичныхмеждисциплинарных терминов и терминоэлементов затрудняет научнуюкоммуникацию. Возможно, ситуация усугубляется еще и тем, что в литературелингвистического профиля, как показывают исследования, для выражениядостоверности,используетсяистинности,весьмазначимости,небольшаягруппавероятностивводныхсообщаемогослов-релятивовили словосочетаний, а также несколько типов синтаксических конструкций,которые легко взаимозаменяются в контексте [Чэнь Юнли, 2005].Единицы, функционирующие в интегративных сферах языкознания,которые возникли на пересечении лингвистики с психологией, математикой,логикой, философией и т.д., характеризуются неустойчивой, диффузнойпонятийной отнесенностью, что заметно в процессах продуцирования ивосприятия специальных текстов.Так, в современном лингвистическом дискурсе можно наблюдатьупотребление без необходимой семантизации ряда междисциплинарныхтерминов-неологизмов, представляющих понятия высокой степени абстракции.Эти единицы являются еще не устоявшимися или носят формирующийсяхарактер.Втерминологическихсочетанияхскладываетсялексическая88идиоматичность(фразеологичность),многиеновыетерминыявляютсядискурсивно обусловленными, т.е.
реализуют свою когнитивную сущность вопределенных контекстах. На вопрос о том, могут ли термины жить внеконтекста, А.А. Реформатский отвечал: «только в том случае, если известно,членами какой терминологии они являются. Однозначность термины получаютне через условия контекста, а через принадлежность к данной терминологии»[Реформатский, 1959, с. 10]. Поэтому термины-неологизмы нуждаются вобязательном дефинировании не только в терминографии, но и прикоммуникации.С одной стороны, подвижность семантической структуры лексемыпозволяет ей адекватно реагировать на изменения в сознании людей исоответствовать познавательным потребностям. С другой стороны, должныбыть естественные ограничения семантических расширений, обусловленныеспецификой научной коммуникации.
Так, вызывают возражения наблюдаемыевлингвистическихспециальнойработахлексики,ктенденциикискусственномунестандартнойусложнениюсочетаемостисемантическихконструкций за счет комбинаций максимального количества заимствованныхединиц, имеющих русские эквиваленты. Например, трудноподобратьизосемичные модели к построениям типа: «когнитивный инструмент эскалациипознавательных усилий – это есть познавательная оценка, т.е. преднамеренныйвыбор автором определенных ментальных действий в процессе формированияи выражения научной идеи»; «текстовое познавательное коммуникативноесвойство градуального типа, синтезирующее эпистемический смысл».Значительная часть неологизмов включает универсальные элементы(например, гипер-, суб-, супер-, интер-, интра-, экстра-, транс-, инфра-, супра, мета-, пара-, пост-, квази- и т.д.).
Высокая степень семантической абстракцииэтих компонентов позволяет им легко сочетаться с базовыми понятиями разныхобластей знания, вместе с тем их вхождение в терминоединицы разных наукприводит к смешению (интерференции) семантики этих терминоединиц при их89интерпретацииспециалистами,которыемогут«узнавать»привычнуюсемантику в элементах другого терминологического поля.
Очевидно, что внаучной парадигме объект, предмет и методология определяют статус той илииной дисциплины. Объекты и методы различных наук могут пересекаться(например, человек является объектом биологии, социологии, лингвистики, вкоторых он исследуется, в том числе общенаучными методами). Но предметвсегда принадлежит определенной области знания и потому не долженсмешиваться и тем более подменяться.Так, современная концепция коммуникативной грамматики, по Г.А.Золотовой, способствует «уточнению методов (выделение курсивом наше – А.Н.) филологического исследования и извлечению из языковой формы еегуманитарного содержания», поднимаясь «с чисто лингвистического уровня всферу наук, причастных к изучению человеческого интеллекта и духовности»,но при этом «не пытаясь решить за литературоведов, психологов, философов ихзадачи» [Золотова и др., 1998, с.
478].Понятийную интерференцию, вызванную общностью метода и объекталингвистики и ряда других наук, следует считать нежелательным явлением,которое может наблюдаться в процессах деривации и функционированиятерминов.М.Л.Мотьковдиссертацииобстоятельнообосновываетцелесообразность когнитивно-дискурсивного ракурса рассмотрения метаязыкалингвистики и детально аргументирует тот факт, что научное познание языка«осуществляется не только рациональным путем (логическим, дискурсивным),отраженным в виде логических схем, понятий, суждений и закрепленным вформе терминов и дефиниций, но и внерациональным (недискурсивным –интуиция, воображение, образность), репрезентированным в многочисленныхконвенциональных и авторских метафорах и «метафороподобных» выраженияхметаязыка лингвистики. При этом неявное, интуитивное, недискурсивное90знание о языке-объекте, являющееся интегративной частью лингвистическогознания, становится предметом и метанаучной рефлексии» [Мотько, 2007].Исследователи отмечают, что нечеткость терминоупотребления являетсяпроблемой, возникающей именно в сфере междисциплинарных исследований,поскольку термины, заимствованные из других наук, нередко приобретаютнеясное и ошибочное содержание в новой понятийной парадигме.
Необходимасопоставительная лексикография не только междисциплинарной специальнойлексики, но и внутридисциплинарных вариантов, дифференцированных пошколам и направлениям. Например, в зарубежной психологии метаязык –язык, который скрывает истинный смысл выражаемого обычным языком, а втеоретической лингвистике и в логике этим же термином обозначают языклингвистического описания, язык-инструмент, используемый для выражениясуждений о другом языке, языке-объекте.
Вспомним также о концептуальныхрасхожденияхвтрактовкефонемыученымиМосковскойиСанкт-Петербургской (Ленинградской) фонологических школ и т.д.Проблемыусложненияспециальнойлексики(еевнутри-имеждисциплинарных связей) и специфика функционирования в научномдискурсе являются ключевыми на данном этапе развития языка науки. Оценивособенностиотражениеэволюциивспециальнойсистемномилексикилингвистики,лингводидактическомнашедшиеаспектах,можнопрогнозировать в недалеком будущем тенденцию перехода от интегративногосинтеза к дифференциации и установку на точность выражения специальныхпонятий и использования их обозначений.2.2. Усложнение терминологической системы лингвистики2.2.1.
Микро- и макроуровни усложнения терминосистемы лингвистикиКогнитивные оппозиции в лексических подсистемах на современномэтапе развития языка формируются главным образом за счет ресурсов самой91подсистемы, т.е. носят объективный и потому прогнозируемый характер[Кобрин, 1989, с. 2].Разнообразиетерминовявляетсясущественнымсвойствоммногоуровневых систем, которые характеризуются различной степеньюсложности.