Диссертация (1148491), страница 24
Текст из файла (страница 24)
Выход за пределылексикографическогозначенияпозволилустановитькоммуникативнуюрелевантность значений слова кредит, выражающих базовую семантику доверия:‘доверие’, ‘авторитет’, ‘репутация’; ‘коммерческое доверие’. Был сделан вывод о136том, что в первой половине XIX в. данные значения употреблялись на условияхравноправия со значениями, выражающими базовую семантику долга: ‘отпусктоваров с рассрочкой или отсрочкой платежа’, ‘предоставление денег в долг’.
Совторой половины XIX в. начинается постепенное снижение коммуникативнойактивности значений, выражающих базовую семантику доверия, и росткоммуникативной активности значений, выражающих базовую семантику долга.К началу XXI в. для передачи базовой семантики доверия слово кредитупотребляется, как правило, либо в художественных текстах, стилизованных подтексты XIX в., либо в выражении кредит доверия в значении ‘доверие,предоставляемое кому-либо в его будущей деятельности’. Кроме того, падаеткоммуникативная активность слова кредит для выражения значения ‘отпусктоваров с отсрочкой или рассрочкой платежа’, значительно чаще используется несамо слово кредит, а предложно-падежная форма в кредит в значении ‘наусловиях последующей оплаты’, которая в русском языке XXI в. получаетчрезвычайно широкое распространение.
Так, если в языке XIX в. предложнопадежные формы на кредит / в кредит функционировали равноправно, хотя ихдоля в общем количестве употреблений лексемы кредит была невелика: купить вкредит, иметь необходимость в кредит, меблировать дом в кредит, дать славыв кредит, пить водку на кредит, торговать на кредит, то к началу XXI в.предложно-падежная форма в кредит вытесняет предложно-падежную форму накредит, расширяет свои сочетаемостные возможности: приобрести, покупать,купить, выкупить в кредит; брать, взять в кредит; отпускать, отпустить,дать, выдать в кредит; требовать в кредит; одеваться в кредит, попахать(‘много и усердно поработать’) в кредит, жить в кредит; оплата в кредит,печать (‘осуществление печати’) в кредит.На завершающем этапе исследования был проведен анализ употреблениялексемы кредит в современной рекламе потребительских кредитов.
Былопроанализировано 270 единиц рекламных материалов потребительских кредитов73 банков, объем вербальной составляющей рекламного текста превысил 15 п.л.137Прежде всего реклама потребительских кредитов была рассмотрена вконтексте рекламы займов и кредитных карт, что позволило установить такие ееотличительные черты, как значительный объем словесной информации о товаре,использование сюжетных и несюжетных визуальных образов, ориентация наразную целевую аудиторию (первичные клиенты банка, постоянные клиенты,«проблемные» заемщики).Если в художественном тексте лексема кредит служит главным образом для«бытового» обозначения долговых отношений, то в рекламных материалах онаиспользуется для номинации банковского продукта, т.е.
происходит сужениесемантики слова кредит, которое начинает употребляться в двух контекстуальнообусловленныхзначениях:‘предоставлениеденегбанкомвовременноепользование на условиях возврата с уплатой процента’ и ‘денежные средства,предоставленные банком во временное пользование на условиях возврата суплатой процента’. Метонимический перенос, в первой половине XIX в. имевшийместо в качестве единичных случаев, в начале XXI в. представляется какустоявшийся,закрепившийсявязыке:словокредитиспользуетсядляобозначения процесса и результата. Меняется и представление о денежном долге:в контексте рекламы потребительских кредитов становится возможным говоритьо частном случае долговых отношений – кредитных отношениях.Если художественная литература последней четверти XX – начала XXI вв.содержитконтексты,описывающиенегативныеситуации,связанныесполучением, использованием кредита или его выплатой, то в банковской рекламекредитпредставляетсякакфинансовыйинструмент,способствующийдальнейшему развитию, улучшению жизни, получению удовольствия от жизни.Реклама делает акцент не на долге, а на том, что могут дать деньги их обладателю.Иная точка зрения предполагает иное представление лексемы кредит на уровнеязыка.
Деньги связываются не столько с конкретными денежными суммами,сколько с потребностями, которые они могут удовлетворить (творческаясамореализация, путешествия, работа, образование). Апеллируя к социальному икультурному опыту потенциального клиента банка, рекламисты выводят слово138кредит за рамки экономической сферы, расширяют его сочетаемость: новогоднийкредит, аппетитный кредит, свежий кредит, кредит «Надежный», кредит«Уважительный» и др., уделяя особое внимание актуализации его эмоциональнообразного потенциала.Обращение к многозначности, метафоричности языка позволяет создаватьзаголовки, которые способствуют включению слова кредит в широкоеассоциативное поле. Использование метафоры вкупе с ярким положительнымобразом приводит к тому, что слово кредит перестает ощущаться какпринадлежащее исключительно сфере экономики.
Употребление слова кредит водном ряду с такими словами и словосочетаниями, как мечта, желания, новыепросторы, творчество, фантазия, радости жизни, удовольствие от жизнирасширяет его семантику. Посредством образной составляющей рекламноготекста кредит как банковский продукт получает конкретные, наглядные примерысвоего применения, а слово кредит встраивается языком в устоявшуюся системукультурных и духовно-нравственных координат, искажая и переворачивая еесмысл: «кредит – это одно слово, но как много возможностей несет оно в себе.Каждый из нас видит в нем реализацию своих задумок и желаний. Это слово вкаждом конкретном случае обретает абсолютно индивидуальное значение».Вследствие коренных преобразований в социально-экономической сфережизни общества произошли изменения не только в представлении о денежномдолге, но и в семантике и сочетаемости лексических единиц, эксплицирующихданное понятие.
Обращение к художественным контекстам функционированияслова кредит показало, что оно было коммуникативно активным в разныеисторические периоды, однако максимальное число употреблений приходится наконец XX – начало XXI вв.Дальнейшие исследования динамических изменений в представлении оденежном долге позволят проследить «жизненный цикл» данного фрагментакартины мира и проверить разработанную модель анализа на других фрагментах,в том числе не связанных с монетарными воззрениями.139Список использованной литературы1.
Активные процессы в лексике и семантике / О.П. Ермакова, Р.И. Розина,Л.П. Крысин // Современный русский язык: Активные процессы на рубеже XXXXI веков / Рос. акад. наук, Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова; отв. ред.Л.П. Крысин. – М.: Языки славянских культур, 2008. – Ч. I. – С. 31-184.2. Анисимова Е.Е. Паралингвистика и текст (К проблеме креолизованных игибридных текстов) / Е.Е.
Анисимова // Вопросы языкознания. – 1992. – № 1. С.71-78.3. Аниськина Н.В., Колышкина Т.Б. Модели анализа рекламного текста: учеб.пособие / Н.В. Аниськина, Т.Б. Колышкина. – М.: ФОРУМ; НИЦ ИНФРА-М, 2013.– 304 с.4. Апресян Ю.Д. Значение и употребление: Вопросы лексикографии /Ю.Д. Апресян // Вопросы языкознания. – 2001.
– № 4. – С. 3-22.5. Апресян Ю.Д. Исследования по семантике и лексикографии. Т. I:Парадигматика / Ю.Д. Апресян. – М.: Языки славянских культур, 2009. – 568 с.6. Арнольд И.В. Основы научных исследований в лингвистике: Учеб.пособие. – 5-е изд. – М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2013. – 144 с.7. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт /Н.Д. Арутюнова. – М.: Наука, 1988.
– 341 с.8. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека / Н.Д. Арутюнова. – 2-е изд., испр.– М.: Языки русской культуры, 1999. – 896 с.9. Ахманова О.С.,Гюббент И.В.«Вертикальныйконтекст»какфилологическая проблема / О.С. Ахманова, И.В. Гюббент // Вопросы языкознания.– 1977. – № 3. – С. 47-54.10. Ахмед Айад Ш. Лексико-грамматические средства представления товарав газетной рекламе [Электронный ресурс]: дис.