Автореферат (1148434), страница 5
Текст из файла (страница 5)
Очевидно, что не всеразночтения имеют одинаковый текстологический вес, но, как отмечает А. А.Алексеев, без специального исследования текстологической значимости различныхсодержательных типов узлов разночтений какой-либо вес узлам приписывать нельзя.Поэтому при классификации рукописей Евангелия от Матфея было решеноотказаться от приписывания веса различным лингвистическим категориям,различным типам узлов.В работе рассмотрены следующие традиционные виды узлов разночтений:лексическое варьирование: (корни (14.15 ОКРЬСТЬНRY – БЛИЖЬНRY, 14.24 ПОГРGЖАY18– ВЪЛАY – МGТR СR), варьирование словообразовательных элементов (приставки:14.14 ВЪШЬДЪ – ИШЬДЪ – ПРИШЬДЪ – СЪШЬДЪ); грамматические замены: варьированиечастей речи (существительное – местоимение: 14.29 ОНЪ – ИСУСЪ, существительное –прилагательное: 14.20 ИЗБXТЪКX – ИЗБXТЪЧЬНXХЪ), личные / неличные формыглагола (причастие – аорист: 14.14 ВИДЭВЪ – ВИДЭ, аорист – инфинитив: 14.29 ПРИДЕ– ПРИИТИ), варьирование времени глагола (аорист – перфект: 14.15 МИНG – МИНGЛЪEСТЪ, аорист – настоящее время: 14.17 ГЛАГОЛАШR – ГЛАГОЛJТЪ), варьированиенеличных форм глагола (супин – инфинитив: 14.23 ПОМОЛИТЪ СR – ПОМОЛИТИ СR),варьирование времени причастия (14.21 ЯДGЩИХЪ – ЯДЪШИХЪ), видовые парыглаголов (14.34 ПРЭЯХАВЪШЕ – ЯХАВЪШЕ), старые / новые формы (аориста: 14.20 ЯШR– ЯДОШR, причастия: 14.19 ПРЭЛОМЛЬ – ПРЭЛОМИВЪ, винительного падежа 14.26ВИДЭВЪШЕ И – ВИДЭВЪШЕ ЕГО), варьирование числа (число существительного: 14.30ВЭТРЪ КРЭПЪКЪ – ВЭТРX КРЭПЪКX, число местоимения: 14.19 БЛАГОСЛОВИ И –БЛАГОСЛОВИ Y), варьирование падежей (причастия: 14.21 ЯДGЩИХЪ – ЯДGЩИМЪ,существительного: 14.24 ВЛЪНАМИ – ОТЪ ВЛЪНЪ), полные / краткие прилагательные ипричастия (14.32 ВЪЛЭЗЪШЕМА – ВЪЛЭЗЪШЕ); варьирование строевых элементов(омиссии и чередования союзов и частиц – в основном И и ЖЕ, изредка – НЪ, УЖЕ, ДА,УБО, ЯКО); текстовые изменения: омиссии / добавления (14.19 ВЪЗЬРЭВЪ НА НЕБОБЛАГОСЛОВИ – омиссия, 14.33 КОРАБЛИ – КОРАБЛИ ПРИШЬДЪШЕ), перестановки (14.28 ПРИТИКЪ ТЕБЭ ПО ВОДАМЪ – КЪ ТЕБЭ ПРИТИ ПО ВОДАМЪ – ПРИТИ ПО ВОДАМЪ КЪ ТЕБЭ, 14.33СЫНЪ БОЖИИ – БОЖИИ СЫНЪ).Среди выявленных 532 неиндивидуальных узлов разночтений насчитывается241 узел омиссий и добавлений, 148 омиссий и добавлений без учета строевыхэлементов, 106 вариаций строевых элементов, 158 грамматических узлов, 66лексических замен и 54 перестановки.
С целью определения текстологическойрелевантности традиционных типов узлов разночтений с помощью методовАлексеева и Ваттеля была проведена классификация всех рукописей с учетомкаждого из типов узлов по отдельности.Лексические замены. В таблице внутри кластеров многие рукописи имеютмежду собой сходство 100%. Это касается как ядра Древнего текста, так и Позднегои Преславского текста. Перепад процента сходства между кластером с ядромДревнего текста и Поздним текстом составляет 2%.
Это свидетельствует о том, чтолексически текст редакций очень близок. Все же кластеры Древнего и Позднеготекста не перемешиваются, а размещаются друг за другом. На стемме отдельнорасполагается только ядро Позднего текстов. Другие представители Позднего иДревнего текста перемешиваются.Грамматические замены. В таблице все рукописи Позднего текстарасполагаются вместе, процент сходства между рукописями в пределах этих редакций19очень высок: 95-100%. Они образуют в основном однородный кластер, подгруппыпрактически не выделяются.
На стемме также в первую очередь объединяютсярукописи с Поздним текстом. Рукописи с Древним текстом образуют обширныйкластер в таблице, в который входят и рукописи с Новым литургическим тетром.Близость рукописей кластера между собою составляет 90-99%. Из представителейДревнего текста только три рукописи находятся на периферии таблицы. На стемметакже выделяется группа Древнего текста. На периферии размещены четырерукописи, две из которых совпадают с рукописями на периферии таблицы. Всепредставители Преславского текста объединяются в одну группу как на стемме, так ив таблице.
Из рукописей с Чудовским текстом только две из трех образуют кластер втаблице. На стемме все три рукописи образуют группу, но объединяются достаточнопоздно, что свидетельствует о невысокой грамматической однородности внутригруппы.Строевые элементы. В таблице процент сходства между рукописями всехредакций достаточно высок (86-100%). Это затрудняет выделение кластеров. Настемме Древний текст и Новый литургический тетр объединяются с Поздним текстом.Омиссии (включая омиссии строевых элементов). В таблице четковыделяется кластер с Поздним текстом, сходство между рукописями 94-100%. Настемме все представители Позднего текста объединяются в две ветви.
Древний текств таблице образует один небольшой кластер из восьми рукописей со степеньюсходства 95-99%. Остальные представители Древнего текста смешиваются спредставителями Преславского текста, который образует один большой кластер. Трирукописи с Новым литургическим тетром выделяются в отдельную группу как втаблице, так и на стемме.Омиссии (без учета омиссий строевых элементов). Поскольку пропускстроевого элемента и пропуск значимого слова могут иметь различнуютекстологическую значимость, решено было провести классификацию по омиссиямзначимых слов отдельно, без учета омиссий строевых элементов.В таблице с высоким процентом сходства (96-100%) объединяются в одинкластер рукописи с Поздним текстом.
Вслед за представителями Позднего текстарасполагаются представители ядра групп Преславского и Древнего текстов. Далеевсе остальные рукописи этих редакций, Нового литургического тетра и Чудовскоготекста размещены в таблице вперемешку. На стемме не выделяется в группу ни однаредакция. По данным таблицы получается, что омиссии и добавления релевантнытолько для Позднего текста и для нескольких рукописей ядра Древней и Преславскойредакций. Из стеммы видно, что этот тип узлов разночтений не являетсярелевантным ни для одной редакции.20Сравнивая результаты обработки материала на выборке омиссий / добавленийлюбых и только значимых частей речи, можно сказать, что омисии / добавлениястроевых элементов важны для атрибуции рукописей к различным редакциям, и чтоомиссии / добавления только значимых слов обладают меньшей текстологическойрелевантностью, чем омиссии / добавления любых слов.Перестановки.
Для узлов этого типа по несколько представителей ядраПреславского и Древнего текстов показывают в основном сходство 100%. Большаягруппа рукописей, относящихся к Преславскому и Позднему тексту, практическиидентичны (сходство 98-100%). Единственная редакция, все представители которойобразуют один кластер с видимым отличием от соседних рукописей (12%), – этоЧудовский текст (сходство рукописей между собою – 94 – 96%).На стемме большинство рукописей с Древним текстом образуют две ветви,рукописи с Чудовским текстом объединяются, представители Преславского иПозднего текстов на стемме смешиваются.
Таким образом, видно, что перестановкитекстологически релевантны только для Чудовской редакции и несколькихпредставителей ядра Древнего текста. Следует отметить, что такой результат связанне только с меньшей текстологической значимостью перестановок, но и с ихнебольшим количеством.После того как было получено разбиение на группы с учетом 387 релевантныхузлов разночтений, из полного списка узлов разночтений написанная намипрограмма выбирала такие узлы, в которых больше 75% представителей хотя быодной текстовой группы имеют одно и то же чтение, отличное от чтениябольшинства представителей другой текстовой группы. Таким образом, былиполучены текстологические приметы всех текстовых групп (далее – приметы).
Дляопределения примет из каждого из пяти кластеров были взяты рукописи ядра: 316рукописей Позднего текста, 11 – Преславского текста, 4 – Древнего текста, 4рукописи с текстом Нового литургического тетра, 3 рукописи с текстом ЧудовскогоНового Завета.В рассматриваемом отрывке Мф. 14.14 – 14.34 было обнаружено 64 приметы.После отбора примет была проведена повторная классификация только с учетомданных примет. Результаты разбиения на группы не противоречат изначальномуразбиению. В кластер Древнего текста вошли некоторые рукописи, которые до этогопри кластерном анализе располагались на периферии.Доля грамматических и лексических замен среди примет увеличилась, такженезначительно возрастает значимость перестановок, а доля строевых элементов иомиссий уменьшилась.
Так, грамматические замены составляют 29.7% от общегочисла узлов и 46.8% от числа примет. Лексические замены составляют 12.4% отобщего числа узлов и 20% от общего числа примет, а перестановки - 10.1% от общего21числа узлов и 15.6% от числа примет. Омиссии составляют 27.8% всех узлов, а средипримет их доля 7.8%; количество строевых элементов среди всех узлов 19.9%, асреди примет 9.3%.При переписывании текстов писцы могли сверяться с греческим оригиналом,следовательно, разночтения в греческом тексте могут объяснить некоторыеразночтения в славянском тексте.Из 143 узлов, встречающихся в критическом аппарате изданий греческогоНового Завета, в церковнославянском Новом Завете встречаются 85 узловразночтений, из них перестановок – 14, лексических замен – 7, строевых элементов– 19, омиссий – 29, грамматических замен - 16.